それ、どこの話ですか
R+

それ、どこの話ですか

Sakana Press 36 Episodes
Aya

欧州在住、アートと飲食業と本と知識欲と色んな興味と子育てに足を突っこっまくり日々どうでもいいことを考え、自分を取り戻していく毎日5分程度のポッドキャスト番組。

Listen
https://listen.style/p/sakana_press?gzQMGMZI

https://podcasters.spotify.com/pod/show/ayakokyodo

番組の魅力・推薦

まだ推薦はありません。LISTENでは、番組をじっくり聴き込んだリスナーだけが推薦を投稿できます。
Ep.036.ものの支配欲について。

Ep.036.ものの支配欲について。

Jul 1, 2026 06:17 Aya

私は昔から物が好きで、借りたものを返せなかったり、人の物を傷つけたりすることがとても苦手です。一方で、人に譲ったものは、その瞬間から相手のものとして自由にしてほしいとも考えています。 このエピソードでは、母が昔の着物を親戚へ譲ったことをきっかけに、「物への執着」や「所有することへの責任」、そして人それぞれ違う物との距離感について考えます。スイスで暮らすようになってから、自分と他人では物に対する価値観が違うことをより強く意識するようになり、自分の基準を相手に押し付けないよう心がけるようになりました。 物を大切にしたい気持ちと、人との関係を大切にしたい気持ち。その間で揺れながら、自分なりの距離感を探している雑談です。I've always been someone who cares deeply about objects. I dislike borrowing things because I'm afraid of damaging them or forgetting to return them. At the same time, once I give something away, I try to accept that it now belongs to someone else, free to use however they wish. In this episode, a conversation with my mother about old family kimonos leads me to reflect on attachment, ownership, and how differently people relate to their belongings. Living in Switzerland has made me realize even more that everyone has their own standards for caring for possessions, and I've learned not to expect others to treat things exactly as I do. This is a personal reflection on balancing respect for objects with respect for people—and learning when it's time to let go.

Ep.035. 私の周りのTokenismトークニズムについて。

Ep.035. 私の周りのTokenismトークニズムについて。

Jun 30, 2026 06:34 Aya

スイスで働く中で、私は「多様性」や「インクルージョン」という言葉が掲げられていても、実際には形だけで終わってしまう場面を何度も見てきました。ワークショップや議論は繰り返される一方で、外国人や若い世代など少数派の意見は十分に反映されず、組織そのものはほとんど変わりません。 このエピソードでは、私自身が感じたトークニズムへの違和感や、AIを活用しながらドイツ語で改善案をまとめ、実際に上層部へ提案した経験について話します。多様性は掲げるだけでは意味がなく、本当に必要なのは、一人ひとりの声が組織を変える力を持てる環境ではないかと考えています。Working in Switzerland, I've often felt that the words diversity and inclusion sound better than the reality. Organizations hold workshops and talk about change, but the voices of minorities—such as foreigners and younger people—are often heard without leading to meaningful action. In this episode, I reflect on my own experiences with tokenism, how I used AI to organize my thoughts in German, and why I decided to present concrete proposals to management. For me, diversity isn't about appearances or good intentions—it's about creating workplaces where different voices can genuinely influence the way things are done

Ep.034. 作り手の意図が気になるものづくりの人もしくは酒飲み(私)。

Ep.034. 作り手の意図が気になるものづくりの人もしくは酒飲み(私)。

Jun 28, 2026 08:04 Aya

ワインや日本酒の試飲会で、私が一番気になるのは「何を造ったのか」ではなく、「なぜそう造ったのか」です。スイスで暮らすようになってから、日本のワインの繊細さや和食との相性を改めて意識するようになりました。その味わいは、気候や文化、料理との関係まで含めて、造り手の意図が反映されているように感じます。私はお酒を飲むだけでなく、版画やものづくりにも携わってきたからこそ、作品や商品の背景にある考え方や哲学に自然と興味を持ってしまいます。だから試飲会では、ネットでは調べられない「なぜ?」を、できることなら造り手本人に聞いてみたい。このエピソードでは、作り手の声や対話だからこそ得られる学びと、ものづくりへの尽きない好奇心について語ります。When I attend wine or sake tastings, what interests me most isn't simply what was made—it's why it was made that way. Living in Switzerland has made me appreciate the delicate style of Japanese wines and how naturally they pair with Japanese cuisine. To me, those characteristics reflect the winemaker's intentions, shaped by climate, culture, and the food they expect their wines to accompany. As both an artist and someone with qualifications in sake and wine, I'm always curious about the ideas behind what people create. Whether it's a print, a bottle of wine, or a piece of craftsmanship, I want to understand the creator's philosophy—not just the finished product. In this episode, I reflect on the value of speaking directly with makers, and why genuine conversations often reveal far more than anything you can find online.

Ep.033. 子供はネタにしない。

Ep.033. 子供はネタにしない。

Jun 27, 2026 06:10 Aya

今回は、このポッドキャストで何を話したいのか、そして何を話さないようにしたいのかについて考えます。子どもとの毎日は話題に尽きません。もうすぐ2歳になる娘は毎日のように成長し、新しい発見があります。それでも、この番組では子ども自身をコンテンツにするのではなく、自分が見たこと、感じたこと、考えたことを中心に話していきたいと思っています。友人や家族についても同じです。身近な人のエピソードではなく、それらを通して自分が何を学び、どう考えたのかを言葉にすることを大切にしたいと考えています。一方で、記録的な暑さが続くスイスでは、子どもと自分が無事に一日を過ごすだけで精一杯の日々。インプットもアウトプットも思うように進まず、いつも楽しみにしているポッドキャストさえ聴けない一週間になりました。さらに、減量治療の承認待ちが続き、生活の小さな不便や出費も重なっています。それでも、今は焦らず、一日一日を乗り切ることを大切にしたいと思っています。In this episode, I reflect on what I want this podcast to be—and what I intentionally choose not to share.Life with my almost two-year-old daughter is full of stories. Every day brings something new, and I could easily spend every episode talking about parenting. But I've realised that I don't want this podcast to rely on my child or the people around me for its content. Instead, I'd rather share my own observations, thoughts, and the ways I make sense of the world.The same goes for friends and family. Rather than telling their stories, I want to focus on what I learn from my experiences and how they shape my perspective.At the same time, Switzerland is going through another intense heatwave, and simply getting through each day has become exhausting. Keeping both my daughter and myself comfortable has left little room for reading, listening, or creating. For the first time in a long while, I didn't even manage to listen to my usual podcasts.I also share my frustration about the ongoing wait for approval of my weight-loss treatment, and how small everyday inconveniences can quietly add up. For now, though, my goal is simple: just keep going, one day at a time.

Ep.032. 普通ってなんだろう。

Ep.032. 普通ってなんだろう。

Jun 27, 2026 08:19 Aya

今回は、バーゼルの公園で感じた「普通って何だろう?」という話です。平日の午前中、公園には学校にいるはずのティーンエイジャーがたくさん集まっていて、日本で育った私にとっては少し不思議な光景でした。現地の人に話を聞いてみると、学校や文化、世代によって「当たり前」は大きく違うことを改めて実感します。スイスのようにさまざまな国や文化の人が暮らす場所では、「普通」の基準は一つではありません。子どもが生まれてからは、公園や学校など、これまであまり関わることのなかった場所に足を運ぶようになり、新しい価値観に出会う機会も増えました。統計や本から得られる知識も大切ですが、実際にその場に立ち、人と話し、自分の感覚との違いを考えることも同じくらい大切なのだと思います。今回は、多文化社会の中で「普通」という言葉について考えた雑談です。In this episode, I reflect on a simple question that came to mind while visiting a park in Basel: What does "normal" really mean?One weekday morning, I noticed many teenagers hanging out in a public park when I expected them to be in school. As someone who grew up in Japan, the scene felt unusual. Talking with local people reminded me that what seems "normal" depends greatly on culture, education, generation, and where you live.Living in Switzerland means constantly encountering different ways of thinking. Since becoming a parent, I've also found myself spending time in places like parks and playgrounds, where I'm exposed to everyday situations I rarely experienced before. These moments often challenge my assumptions about what is considered ordinary.Facts and statistics are important, but so is observing daily life, asking questions, and remaining open to different perspectives.This episode is a reflection on everyday life, multiculturalism, and the ever-changing meaning of "normal."

Ep.031. ポッドキャスト「over the sun」を聴いてる話。

Ep.031. ポッドキャスト「over the sun」を聴いてる話。

Jun 26, 2026 06:30 Aya

今回は、最近よく聴いているポッドキャスト『OVER THE SUN』について話します。私にとってポッドキャストは、情報を得るだけではなく、「自分より少し先を歩いている人」が何を考え、どんな働き方や生き方をしているのかを知るための大切な場所でもあります。身近にブレインストーミングできる相手が少ないからこそ、こうした番組から多くの刺激を受けています。一方で、日本のポッドキャストで語られる働き方やマインドセットは、スイスで暮らす自分にはそのまま当てはまらないこともあります。それは誰が悪いということではなく、社会や働き方そのものが違うからこそ感じるギャップです。そんな違いも含めて考える時間が、私にとっては面白く、大切なインプットになっています。今回は、『OVER THE SUN』をきっかけに、働き方や海外で暮らすことについて考えた雑談です。In this episode, I talk about one of the podcasts I've been enjoying recently: OVER THE SUN.For me, podcasts are more than a source of information. They're a way to hear how people who are a little further along in life or in their careers think about work, creativity, and everyday life. Since I don't always have people around me to brainstorm with, these conversations often become an important source of inspiration.At the same time, I sometimes notice that the mindset around work discussed in Japanese podcasts doesn't always translate to life in Switzerland. It's not that anyone is right or wrong—the social and professional cultures are simply very different.Rather than seeing this as a problem, I find it interesting to reflect on those differences and think about what they mean for my own life.This episode is a conversation about OVER THE SUN, work, and the experience of living between different cultures.

Ep.030. 最近の推しは塩野誠。(ポッドキャスト「ニュースコネクト日曜版」「IGPI塩野誠の視線」)

Ep.030. 最近の推しは塩野誠。(ポッドキャスト「ニュースコネクト日曜版」「IGPI塩野誠の視線」)

Jun 25, 2026 05:18 Aya

最近の私の推しは塩野誠さんです。経済や投資の世界の人なので、最初は正直ちょっと身構えていました。プロフィール写真もきっちりしているし、「意識高そうな人なのかな」と勝手に思っていた部分もあります。でもChronicleの『News Connect 日曜版』を聴いていると、その印象がだいぶ変わりました。経済や社会の話をしているのに、どこか一歩引いたメタな視点があって、しかも妙に人間くさい。音楽の話が出てきたり、経営や投資の話だけでは終わらなかったりするのも面白いところです。なにより好きなのは、その話し方。必要以上に熱く語るわけでもなく、かといって冷たいわけでもなく、なんとなく「まあそんな感じですよね」という少し気だるい温度感で話しているのが心地いい。私は経済や政治の専門家ではありませんが、塩野さんの話を聞いていると、そういう分野の話も自然と聞いてみたくなります。今回は、そんな最近の「推し」についての話です。One of my recent podcast favourites is Makoto Shiono.Since he comes from the world of economics, investing, and business, I initially assumed he would be a rather serious, intimidating figure. Even his professional photos give off that impression.But after listening to him on Chronicle's News Connect Sunday Edition, I found myself genuinely enjoying his perspective.What I like is that he talks about economics and society from a slightly detached, meta-level viewpoint, while still feeling surprisingly human. Conversations often drift into music, culture, or everyday observations rather than staying strictly within the world of finance.And honestly, I love his delivery. He doesn't sound overly enthusiastic or performative. Instead, he speaks with a relaxed, almost slightly weary tone that somehow makes complex topics feel approachable.I'm not an economist, nor do I work in finance, but listening to him makes me curious about subjects I might otherwise ignore.This episode is about why I've unexpectedly become a fan.

Ep.029. 同級生と会った。安住紳一郎の日曜天国

Ep.029. 同級生と会った。安住紳一郎の日曜天国

Jun 24, 2026 06:56 Aya

今回は、バーゼルの猛暑とArt Baselの時期に、久しぶりに日本から来た中学時代の友人と再会した話です。中学の入学式の日に出会って以来、20年以上の付き合いになる友人とは、普段はそれぞれ違う国で暮らしています。それでも久しぶりに会うと、スイスでの生活や買い物、日本食材のことなど、海外暮らしならではの話題で自然と盛り上がりました。話は最近よく聴いているポッドキャストにも広がります。友人がすすめてくれた『安住紳一郎の日曜天国』や、Audibleとポッドキャストの違いについて話しながら、気軽に聴けるポッドキャストの魅力を改めて感じました。また、長年会えなくても、会えばすぐ昔に戻れる同級生の存在や、海外で暮らすからこそ感じる友人との再会の喜びについても語っています。今回は、Art Basel、ポッドキャスト、そして20年以上続く友情についての雑談です。In this episode, I talk about the recent heatwave in Basel, Art Basel, and reconnecting with a close friend from junior high school.We've known each other for more than twenty years, ever since we met on our very first day of school. Although we now live in different countries, meeting again after several years felt surprisingly natural. We found ourselves chatting about everyday life in Switzerland, grocery shopping, Japanese ingredients, and all the little things that only people living abroad seem to understand.Our conversation eventually turned to podcasts. My friend recommended Nichiyo Tengoku with Shinichiro Azumi, and we talked about why podcasts feel so approachable compared with audiobooks. Their shorter, more casual format makes them easy to enjoy in everyday life.I also reflect on the comfort of old friendships—how years can pass without seeing each other, yet the connection remains. Living abroad makes these reunions even more meaningful.This episode is a conversation about friendship, podcasts, and the small joys of meeting old friends again during Art Basel.

Ep.028. Podcast "News Connect(by Chronicle)" と学ぶことの楽しさ。

Ep.028. Podcast "News Connect(by Chronicle)" と学ぶことの楽しさ。

Jun 21, 2026 07:37 Aya

クロニクルと「知ること」の楽しさ今回は、最近よく聴いているポッドキャストについて話しました。以前紹介した番組に加えて、最近はChronicleの「ニュースコネクト」をよく聴いています。5分ほどで国内外のニュースやメガトレンドを紹介してくれるので、家事や子どもがお昼寝している間など、ちょっとした時間でも情報を得られるのが魅力です。特に好きなのは週末版で、毎回さまざまな分野の専門家が出演し、日本の産業や経済、社会課題について、それぞれの専門的な視点から語ってくれます。印象的だったのは、世代も専門分野も異なるゲストたちが、「自分の専門性を生かして日本をより良くしたい」という共通した思いを持っていたことです。また、古典ラジオの深井龍之介さんが話していた「中長期的な合理性」という考え方にも共感しました。ちょうど日本人の友人と、スイスでも短期的な利益ばかりが重視され、中長期的な視点が欠けているのではないかという話をしていたので、とても興味深く感じました。私はアートや食に関わる仕事をしていますが、経済や政治、産業の大きな流れを知ることも、自分が社会の中で生きる上で欠かせないと考えています。そのため、「アーティストだから経済やビジネスには興味がないでしょう」と決めつけられるのは好きではありません。以前紹介した『Bilingual News』や『北京発、中国取材の現場から』も同じように、科学や文化、国際情勢など幅広い世界を知るきっかけを与えてくれる大切な情報源です。これからも、普段どんなポッドキャストを聴き、どんなインプットをしているのかを、少しずつ紹介していきたいと思います。Chronicle, Podcasts, and the Joy of LearningIn this episode, I continue talking about the podcasts I listen to regularly and why they have become such an important part of my daily life.Lately, I've been listening to News Connect by Chronicle, a five-minute daily news podcast that's easy to fit into everyday routines, whether I'm doing housework or enjoying a quiet moment while my daughter is asleep. It offers concise updates on global trends and current events, often leading me to explore related topics in greater depth.My favourite episodes are the weekend editions, where experts from different fields discuss Japan's economy, industry, and social challenges. What struck me most is that, despite coming from different generations and professions, many guests share a common goal: using their own expertise to contribute to Japan's future.I also reflect on an episode featuring Ryunosuke Fukai from Koten Radio, whose discussion of long-term thinking and rational decision-making resonated with conversations I've had with Japanese friends about working life in Switzerland. We found ourselves asking why so many organisations focus on short-term gains instead of long-term sustainability.Although I work in the arts and food world, I believe it's important to understand economics, politics, and broader social trends. These forces shape all of our lives, and I dislike the assumption that artists are uninterested in business or current affairs.Podcasts such as Bilingual News, Reporting from Beijing, and Chronicle continue to broaden my perspective by introducing ideas from science, culture, history, and global affairs. In future episodes, I'd like to share more about the podcasts I enjoy and the kinds of ideas that inspire me.

Ep.027. 聞いてるポッドキャスト「北京発、中国取材の現場から」

Ep.027. 聞いてるポッドキャスト「北京発、中国取材の現場から」

Jun 17, 2026 07:46 Aya

1年半ほど続いた「北京発、中国取材の現場から」っていうポッドキャストが2026年5月末で終わってしまって悲しいという話。When a Favourite Podcast EndsIn this episode, I talk about a podcast I've enjoyed for years and why I was so disappointed to hear that it was coming to an end.The conversation begins with 北京発、中国取材の現場から ("Reporting from Beijing"), a podcast that offered thoughtful reporting on China through the experiences of journalists working on the ground. Rather than focusing only on politics or headlines, it introduced everyday stories, people, and perspectives that are often missing from international news.We reflect on what makes certain podcasts stay with us, how long-form conversations can change the way we see another country, and why hearing directly from people with lived experience feels so valuable.Along the way, we talk about media, curiosity, travel, and the importance of looking beyond stereotypes. This is less a discussion about China itself than about the joy of finding media that helps us understand the world a little better—and the sadness of losing it.Topics discussed- Saying goodbye to a favourite podcast- 北京発、中国取材の現場から- Learning about China through long-form journalism- Looking beyond headlines and stereotypes- Living between different cultures- Curiosity about other countries- Journalism and personal storytelling- Podcasts that stay with usTimestamps00:00 – A favourite podcast comes to an end00:29 – Why this podcast mattered01:57 – Reporting from China and everyday perspectives02:26 – Curiosity about other cultures03:24 – Stories from journalists and international experiences04:25 – China, Europe, and personal observations05:19 – Identity and cultural distance06:15 – Memorable stories from the podcast07:13 – Reflections on media and understanding07:34 – Closing thoughts

Ep.026. ダイエット注射が始まってなくてもどかしい話。

Ep.026. ダイエット注射が始まってなくてもどかしい話。

Jun 16, 2026 06:26 Aya

まだお腹壊れていて水分しか取れてなく、固形物食べたくなって思い出したので。ダイエット注射が処方されるはずなのに、3カ月待っても保険会社の承認がおりないこと。でも保険会社が悪いとかじゃなくて、担当医が返信してないからが原因みたい。痩せたら少し何か変わるかと思って、期待に胸溢れてたけど、3ヶ月も待ってて何を思えばいいのだろうかという状況。Waiting for TreatmentIn this episode, I talk about the strange experience of waiting.What begins as a conversation about blood pressure, sleep apnoea, and medical appointments gradually becomes a reflection on uncertainty, frustration, and hope. We discuss ongoing health issues, delays in treatment, and the emotional impact of feeling stuck between wanting to move forward and not being able to do much except wait.Along the way, I share thoughts about weight, health, motivation, and the expectation that certain treatments might make everyday life feel easier. We also touch on navigating the healthcare system, communicating with doctors, and the challenge of staying patient when progress feels slow.This episode is not medical advice. It's a personal conversation about health, expectations, and living through a period of uncertainty.Topics discussed- Blood pressure and sleep apnoea- CPAP treatment- Delays in medical care- Waiting for treatment approval- Weight and health concerns- Expectations and disappointment- Communication with healthcare providers- Motivation during uncertain periods- Everyday life while waitingTimestamps00:01 – Health concerns and recent experiences00:31 – Blood pressure and sleep-related issues01:00 – Using CPAP therapy01:21 – Treatment plans and delays01:50 – Navigating healthcare appointments02:14 – Medication and health monitoring02:44 – Waiting and uncertainty03:09 – Communication with doctors and clinics03:37 – Frustration, disappointment, and stress04:00 – Thoughts about weight and health04:33 – Food, appetite, and daily routines04:58 – Managing hunger and expectations05:24 – Conversations with healthcare professionals05:53 – Emotional reactions and reflections06:19 – Closing thoughts

Ep.025. Podcast "Bilingual News”を13年前から聴いてる。

Ep.025. Podcast "Bilingual News”を13年前から聴いてる。

Jun 15, 2026 04:45 Aya

お腹壊しててテンション低いですが今日も録音します。13周年を迎えたポッドキャスト番組「Bilingual News」をずっと聴いてます。英語で話すことがわかってるときは、このポッドキャストを聴いて英語脳を呼び覚ませてから出かけます。From Bilingual News to Podcasting: A Personal JourneyIn this episode, I talk about a podcast that has been part of my life for more than a decade: Bilingual News.Since around 2013, I've listened to bilingual podcasts that mix Japanese and English, covering everything from technology and biology to culture and current events. They have accompanied me through different stages of life, helping me stay connected to both Japanese- and English-speaking worlds while making language learning feel natural and enjoyable.We discuss how bilingual media has evolved over the years, the early days of YouTube, and why long-form conversations can offer a different perspective from the fast-paced information we consume today. I also share some thoughts on language learning, pronunciation, comprehension, and the challenges of creating content as an independent podcaster.Along the way, we touch on travel, curiosity, and the pleasure of discovering new ideas through audio. Rather than offering a guide or a set of lessons, this episode is a personal reflection on listening, learning, and finding connections across languages and cultures.Topics discussed- Listening to Bilingual News since 2013- The growth of Japanese-English bilingual media- Technology, biology, culture, and current events- Learning languages through podcasts- Pronunciation and listening challenges- Independent podcast production- Travel and curiosity- Discovering different perspectives through audio mediaTimestamps00:02 – Background and current projects00:32 – Looking back on more than a decade of listening01:00 – The origins of Bilingual News and bilingual podcasts01:26 – Early YouTube and online language-learning communities01:50 – Technology, biology, and news as learning tools02:19 – How bilingual podcasts support language learning02:49 – Thoughts on independent content creation03:47 – Pronunciation and comprehension challenges04:12 – Travel, observation, and storytelling04:35 – Final thoughts and podcast recommendations

Ep.024. 本を読むスピード。

Ep.024. 本を読むスピード。

Jun 14, 2026 05:10 Aya

教職取ってる時に教授が言ってたことで救われたのは「本を読むスピードは人によって違う。そして周りから教えられて直せるものではない」こと。私は本を読むスピードがとても遅かったので、読書家の家族にはいつも早く読め、なんで読むの遅いんだと言われていたので、教授のその話を聞いて呪いが解けた。バーゼル大学で美術史とか文系にいたことで、ドイツ語だけどいろんな文を大量に読まざるを得なかったことで、文を読むのが早くなり、家族から物理的に離れたのもあり、今は本を読むのが楽しい。定期的に本を買わないと中毒症がでる謎の病気。Rediscovering the Joy of Reading and Building a Life with BooksIn this episode, I talk about my lifelong relationship with books, from being a slow reader as a child to filling my home with books in multiple languages.Growing up in a book-loving family, reading was always present in my life, even when it didn't come easily. We discuss childhood memories, family expectations, and how my relationship with reading gradually changed over the years.The conversation also explores the practical and emotional sides of living with books: building bookshelves from wooden crates, organizing a growing collection, and creating a home environment where books are always within reach. Along the way, we touch on reading in Japanese, German, English, and French, and how language learning has become part of everyday life.This episode is a reflection on books, languages, and the small pleasures that make a home feel like your own.Topics discussed- Growing up in a family that loved books- Being a slow reader as a child- Moving countries and adapting to new languages- Reading in Japanese, German, English, and French- Building a home library with wooden crates- Organizing and caring for books- Creating a comfortable reading environment- Making reading enjoyable rather than productive- Quiet weekends with books, wine, and NetflixTimestamps00:00 – Childhood memories of reading and family expectations00:30 – Books, language learning, and early influences01:00 – Moving to Switzerland and reading in different languages01:30 – How reading habits changed over time02:00 – Building bookshelves from wooden crates02:30 – Living with and caring for a growing book collection03:00 – Finding enjoyment in reading as an adult03:30 – Japanese, German, English, and French books04:00 – Ideal weekends at home with books and films04:30 – Why books continue to be an important part of everyday life

Ep.023. Sakana Pressの名前の由来。

Ep.023. Sakana Pressの名前の由来。

Jun 13, 2026 08:27 Aya

どうしてSakana Pressという名前にしたか。そもそも最近1人で始めた活動。コレクティブに疲れたので。自分の名前でもよかっただろうけど、女だってバレたくない。昔の少年漫画家も、女名前で描いていると「女が少年漫画描けるわけないだろ」みたいなのを言われていたとのこと。私の同級生でも2人漫画家になったけど、2人とも性別不明の名前。漫画家として知り合った知り合いは女の本名で青年マンガに連載してる。このポッドキャストは自己紹介みたいな感じで始めてはいるものの、ドイツ語とかでも発信できたらと思うけど、そこまでドイツ語できるわけじゃないし。ドイツ語とかほかの言語混ぜても、みんなに伝わるわけでもないだろうからゲストとか呼ぶのもなあとおもうし。考えよう。The Story Behind Yago: Manga, Fish, and Creative IdentityIn this episode, I sit down with the creator behind Yago, a name that carries family history, personal interests, and years of creative work.We talk about early experiences with manga and Comiket, the origins of the name Yago, and the themes that continue to appear throughout their work. From fish and hangars to naming conventions in manga culture, the conversation wanders through the ideas, memories, and observations that shape a creative identity.Along the way, we discuss self-publishing, artistic influences, language, and the challenges of communicating across cultures. We also touch on podcasting, curiosity, and why conversations with people from different backgrounds can lead to unexpected discoveries.Rather than focusing on career advice or creative success, this episode explores the stories, interests, and personal histories that often sit behind a name, a project, or a body of work.Topics discussed- Early experiences with manga and Comiket- The origin of the name Yago- Family stories and personal influences- Fish and other recurring themes in artwork- Naming conventions and artist identities- Self-publishing and independent creative work- Practical realities of making art- Language and cross-cultural communication- Podcasting and long-form conversations- Human observation as a source of inspirationTimestamps00:01 – Introduction and Comiket experiences00:31 – Manga, festivals, and creative beginnings00:50 – The story behind the name Yago01:12 – Fish, hangars, and recurring visual themes01:41 – Names and identities in manga culture02:09 – Practical considerations of creative work02:37 – Working under a personal creative identity03:04 – Artistic influences and visual style03:32 – Family stories and the origins of a name04:02 – Character naming and manga traditions04:30 – Thoughts on artist personas and public identity04:57 – Fish and youthful themes in artwork05:26 – Podcast ideas and recording challenges05:56 – Language, curiosity, and communication06:25 – Reaching audiences across cultures06:53 – Hopes for future conversations and collaborations07:24 – The realities of speaking multiple languages07:38 – Observation, storytelling, and creative inspiration08:03 – Final thoughts

Ep.022. いつかまた大学で勉強したい。

Ep.022. いつかまた大学で勉強したい。

Jun 12, 2026 08:51 Aya

バーゼル大学を修士まで行ったのに色々思うことがあり退学しちゃったけど、漫画読んでたら色々気づきがあり、free willとか継承とか、社会学、文化人類学、宗教学と繋げて分析したいこととか増えたので、いつかまた大学に入り直したい。という雑談でした。Leaving University, Finding New QuestionsIn this episode, I reflect on my complicated relationship with academia.Although I left university years ago, my curiosity never really disappeared. If anything, books, podcasts, manga, and everyday conversations have only given me more questions to think about.We talk about how stories such as Attack on Titan and Chainsaw Man can lead to unexpected questions about free will, inheritance, culture, religion, and the ways societies shape individual lives. What began as reading for enjoyment gradually became a source of intellectual curiosity, opening doors to subjects I never formally studied, from sociology and cultural anthropology to philosophy and religious studies.Along the way, I share memories of studying in Switzerland, thoughts on language and learning, and the strange feeling of becoming interested in academic questions after leaving academia.This episode isn't an academic analysis or a lecture. It's a conversation about curiosity, unfinished interests, and the possibility of returning to study someday—not because of a degree, but because there are still questions I want to explore.Topics discussed- Leaving university and looking back- Lifelong curiosity and self-directed learning- Books, podcasts, and intellectual rabbit holes- Attack on Titan, Chainsaw Man, and big questions- Free will and inheritance- Sociology, cultural anthropology, and religion- Studying in Switzerland- Language learning and cultural perspectives- The idea of returning to university somedayTimestamps00:01 – Looking back on university life00:30 – Academic interests and intellectual curiosity00:58 – Feeling disconnected from academia01:26 – Life after university01:54 – Questions that still won't go away02:24 – Language, culture, and studying abroad02:48 – Learning outside formal education03:22 – Books and podcasts as sources of inspiration03:50 – Manga and unexpected intellectual questions04:12 – Stories that stay with us over time04:40 – Free will, inheritance, and human behaviour05:14 – Society, relationships, and storytelling05:36 – Literature, culture, and interpretation06:06 – Connecting manga with broader fields of study06:32 – Religion, culture, and human experience07:01 – Social norms and cultural expectations07:29 – Influences from Japanese and European literature07:58 – Thoughts on academia today08:08 – Questions for the future08:34 – Closing thoughts

Ep.021. たまには版画の話。(コースのこと)

Ep.021. たまには版画の話。(コースのこと)

Jun 11, 2026 04:53 Aya

水曜日の夜は自分の版画コースで、帰り道に録音しました。

Ep.020. 40代の目標。無難なババアになること。

Ep.020. 40代の目標。無難なババアになること。

Jun 10, 2026 05:27 Aya

40代の目標は無難なババアになること。今まで知り合いに、私のプライベートをゴシップみたいに消費されたり、ディスられたり、親の言われないようなことを言われてきたのが嫌で、縁遠くなった人たちもいる。最近年下の友人も増えてきた中で、「彼氏はー?」とかも質問できるけど、私はその子たちのプライベートをコンテンツとして消費したくないので、「最近面白かったことは?」とか聞いちゃう。自分も子どもがいて、自分で絵が描けて、「子育て日記」みたいにインスタグラムとかに載せることもできるけど、人の褌で相撲を取るみたいな気持ちになるし、子供をコンテンツ扱いしてるみたいに思っちゃうので、それはやらない(注意!周りの人がそれをやってても何も思わないのでご安心を。)人と深く付き合っていけばいくほど「無難」て難しくなるけど、それでもなるべく誰かしこいやな思いさせないようなババアになりたいです。

Ep.019. 日本語の響の話、もしくは家のなかでの言語での気づき。

Ep.019. 日本語の響の話、もしくは家のなかでの言語での気づき。

Jun 9, 2026 05:56 Aya

家で日本語で子供に話しかけてると、夫に、「どうしてそんなに複雑な文で話しかけるるのか」とよく言われる。ドイツ語の響きは耳馴染みがあるからいいとして、日本語だと母音がある、音節が多い?、音の粒が多く聞こえるため、同じ事を言っていても複雑に聞こえるらしい。同時に中国語で同じ文で例を挙げたら単語(漢字)4つ、秒速で言い終わる。なので、日本語ほど複雑な文章構成に聞こえない模様。というわけで頑張って日本語で子供に話しているけど、わかっているようだけどガン無視されることもある。日本語をあまりわからない夫に動機消えてるのかがわかるのも面白い。子供にスイスドイツ語と日本語で話しかけ、言語の発展、発達、どうやって形成されていくか、毎日新しい発見があって楽しい。

Ep.018. 読書仲間とチャック・パラニューク。

Ep.018. 読書仲間とチャック・パラニューク。

Jun 8, 2026 05:27 Aya

1年に1,2回会わないと気がすまない読書仲間。酒を飲みながら、最近読んだ本、聞いたポッドキャストなどに話をする。アメリカとスイスのハーフで、英語ネイティブでもあるから触れられる言語も多いし、学んできたことから知識も広い。10代のころに吉本ばなな読んだよねー!と盛り上がったことも。いつぞや、帰り際に「これ読んで!」とカバンにねじ込まれたチャック・パラニュークの「サバイバー」。英語で呼んでピンとこなくて、オーディブルで日本語で聞いて納得し、もう一度英語で読んで、郵便で返却。スティーブキング(?)より好きかも。次はフィットクラブを読んでみたい。その友達に限らず、数少ない読書仲間だいじ。

Ep.017. 本交換本棚。

Ep.017. 本交換本棚。

Jun 8, 2026 05:27 Aya

本を手放すときは、町中にある本交換本棚を利用。うちの近所にも3つほどある日本語の本を置いておいても次の日にはなくなってる。私もそこで素敵な本があるともらっていく。子ども向け宗教学の本ももらってきた。父方の実家が寺だったのもあり、私のアイデンティを考えたときに、日本文化を考える意味でも宗教はいつも気になってる。子どもにも良さそうなので、まだ家に取っておいてある。

近藤淳也のアンノウンラジオ

近藤淳也のアンノウンラジオ

株式会社はてな創業者であり現在もITの第一線で働く近藤淳也が、京都の宿UNKNOWN KYOTOにやって来る「好きなことを仕事にしている人」を深堀りすることで、世の中の多様な仕事やキャリア、生き方・働き方を「リアルな実例」として紐解いていきます。 . 【ホスト:近藤淳也】 株式会社OND代表取締役社長、株式会社はてな取締役、UNKNOWN KYOTO支配人、NPO法人滋賀一周トレイル代表理事、トレイルランナー。 2001年に「はてなブログ」「はてなブックマーク」などを運営する株式会社はてなを創業、2011年にマザーズにて上場。その後2017年に株式会社ONDを設立し、現在もITの第一線で働く。 株式会社OND: https://ond-inc.com/ . 【UNKNOWN KYOTO】 築100年を超える元遊郭建築を改装し、仕事もできて暮らせる宿に。コワーキングやオフィスを併設することで、宿泊として来られる方と京都を拠点に働く方が交わる場所になっています。 1泊の観光目的の利用だけではなく、中長期滞在される方にも好評いただいています。 web: https://unknown.kyoto/ . こちらから本文を読んだりコメントが書けます! https://listen.style/p/unknownradio

私より先に丁寧に暮らすな

私より先に丁寧に暮らすな

東京の歌人・上坂あゆ美と、京都の僧侶・鵜飼ヨシキによる雑談配信。人生の呪いからファミレスの好きなメニューの話まで幅広くお届け。 【初めての方におすすめ回】 #30 お菓子が人間だったら誰と付き合いたいか真剣に考える https://open.spotify.com/episode/751EzuNXjpgP2i53P7OtX7?si=XxN2eddURsas_JWE6KFu-A #163 恋愛ってマーージでクソだと思っている人の話 https://open.spotify.com/episode/1WgeglhRT5GQfqzkBO2bNF?si=1l0b2OBlTJq ▼ご意見ご感想は #よりすな ▼お悩みや質問はコチラまで https://forms.gle/1bqryhYcDWt334jZ7 ▼番組公式SNS https://x.com/yori_suna ▼番組へのお問い合わせはコチラまで yorisuna24@gmail.com ▼ポッドキャストの書き起こしサービス「LISTEN」はこちら https://listen.style/p/yorisuna?Egq5AoBB

IBUKI STATION

IBUKI STATION

ここはアウトドア向けGPSトラッキング「IBUKI」にまつわる人々が集まる場所。 トレイルラン、登山、冒険、ランニング、自転車、ロゲイニング、、 スタイルは数あれど、共通しているのは自然を楽しみ、そして人とのつながりも楽しむ姿勢。 自然を目一杯楽しみ、苦しみながら、人と接する喜びにも気付く。 アウトドアを満喫するみなさんが、ほっとできるIBUKI STATIONです。 IBUKI https://ibuki.run/ 近藤淳也 IBUKIを提供する株式会社OND代表。ポッドキャストプラットフォーム「LISTEN」も展開 桑原佑輔 OND所属。IBUKI事業担当営業・テクニカルディレクター 中川和美 OND所属。IBUKI担当。トレイルランナー

jkondoの朝の散歩

jkondoの朝の散歩

ポッドキャストプラットフォーム「LISTEN」や、GPSトラッキングサービス「IBUKI」、物件メディア「物件ファン」、京都の宿とコワーキング施設「UNKNOWN KYOTO」を運営する近藤淳也(jkondo)が、朝の散歩をしたりしながら、日々の出来事や考えたことを語ります。

シットとシッポ

シットとシッポ

Dos Monosの荘子itと哲学者の福尾匠によるPodcast 毎週月曜更新。 📍番組のフォローをお願いします ・ Spotify ・Apple Podcasts 📣疎の街 ⁠⁠コチラ⁠⁠からお越しください 📍X シットとシッポ @shitshippo 荘子it @ZoZhit 福尾匠 @tweetingtakumi

深井・けんすうのまぼろし会議

深井・けんすうのまぼろし会議

深井龍之介とけんすうによる、1週間で消えるポッドキャストです。その時々で2人が話したいことを喋ります。 # 利用規約はこちら https://coten.co.jp/blog/news/2638/ #視聴金額 66万円(税込) # Podcastに出ている人 深井龍之介:株式会社COTEN(⁠https://coten.co.jp/⁠)代表取締役。 けんすう:起業家・エンジェル投資家・ アル株式会社(⁠https://alu.co.jp/⁠)代表取締役。 https://listen.style/p/maboroshi_kaigi?1WKenxzH