旅好き 煩悩夫婦の道草食ってく。 This is a podcast where we talk about what we felt from our travels.
かなえ
番組パーソナリティーのヒサポンとカナエです。 We are Hisapon and Kanae from the show Personality.
私たちは現在ハンターカブで日本をうろうろしています。 We are currently wandering around Japan at Hunter Cub.
ひさぽん
広かった。広かった。 It was wide. It was wide.
かなえ
九州をうろうろしていたときの話を思い出しながらしゃべろうと思います。 I am going to talk about what I felt when I was wandering around Kyushu.
因みに今日は6月の14日岡山県の倉敷市からお届けしています。 By the way, today's podcast is from Kurashiki City, Okayama Prefecture, on June 14th.
倉敷から九州の話をします。 I am going to talk about Kyushu from Kurashiki.
何でこんなに飛んだかという話は前回したので。 I talked about why I flew so much last time.
ひさぽん
前回をお聞きください。 Please listen to the last time.
かなえ
前回聞いてくれると嬉しいです。 I would be happy if you listen to the last time.
ひさぽん
よろしく。 Thank you.
かなえ
ちょっとね、疲れちゃったのでお休みしてましたっていうことでね。 I was a little tired, so I took a break.
再会してます。 I'm back.
そんな疲れに聞くのが温泉ですね。 Listening to such tiredness is a hot spring.
ひさぽん
もうたまらんですね。もうそのままのお聞くだけで温泉に入りたい。 I can't stand it. I want to go to a hot spring just by listening to it.
かなえ
私たち夫婦は2人とも温泉が大好きで。 We both love hot springs.
温泉大好きです。 I love hot springs.
ひさぽん
なんで九州って天国なんですよね。 So Kyushu is heaven, isn't it?
かなえ
天国なんですね。 It's heaven.
ひさぽん
天国なんです。どこ行っても温泉ザブザブなんでね。 It's heaven. Hot springs are everywhere.
九州の温泉ね、星の数ほど、本当に星の数ほどあると思うんですけど。 I think there are as many hot springs in Kyushu as there are stars.
その中で今回一番気に入った温泉の話をしたいと思います。 I'd like to talk about my favorite hot springs this time.
かなえ
私は別荘を買おうかと本気で悩んでいるぐらい、ここが大好きになりました。 I was so worried about whether to buy a villa or not that I fell in love with this place.
ひさぽん
余談ですけど、九州出る前にね、中古風景を眺めるのが趣味なんですけどね。 It's a joke, but before leaving Kyushu, it's my hobby to look at the old houses.
250万円でね、なかなかいいお家が出てきちゃったんですよ。 It's worth 2.5 million yen.
出ててね、明日見に行ってもいいって。明日九州出るっていう日にね、明日見に行ってもいいって。 So I said, can I go to Kyushu tomorrow?
かなえ
今文字にいますと。明日下関に向かって走って、本州に行くぞって言ってるだからね。 I'm in the character now. I'm going to run to Shimonoseki tomorrow and go to Honshu.
明日見に行っていいって。いいよ。でも今買ってどうすんだって。 So I said, can I go to Kyushu tomorrow? Can I go to Kyushu tomorrow? But what should I do if I buy it now?
ひさぽん
そうなんだよね。それくらい気に入っちゃったのがこちら。 That's right. That's how much I liked it.
湧いた温泉の紹介
ひさぽん
今回は湧いた温泉郷。 This time, it's Waita Onsen-kyo.
熊本県の小国町にある温泉郷ですね。 It's a hot spring town in Oguni-machi, Kumamoto Prefecture.
かなえ
なので今回は湧いた温泉郷と小国町のお話をしたいと思います。 So this time, I'd like to talk about Waita Onsen-kyo and Oguni-machi.
ひさぽん
湧いた温泉郷とは? What is Waita Onsen-kyo?
熊本県は小国町にある湧いた山という山があるんですけど、 Kumamoto Prefecture has a mountain called Waita-san in Oguni-machi.
前回お話しした九十ですね、九十は大分県なんですけど、 It's Kuju, which we talked about last time. Kuju is in Oita Prefecture.
県を挟んで九十のすぐ西隣に湧いた山という、 There is a mountain called Waita-san right next to Kuju,
結構きれいな形したね、富士山みたいな形したお山があるんですけれども、 which looks like Mt. Fuji.
その九十連山の一番西の端っこの隣に繋がっている Waita-sanの麓にある温泉がすごくたくさん温泉がね、 There are six different hot springs on the official website.
一応公式サイトによると6つ異なる温泉がございますと。 There are six different hot springs on the official website.
かなえ
それらを総称して湧いた温泉郷と呼んでいるそうです。 They are called Waita Onsen-kyo.
湧いた温泉って観光ガイドマップとかで湧いたって平仮名で書いてあるんだよね。 In the tourist guide book, Waita is written in hiragana.
ひさぽん
なんだけど湧いたって温泉湧いたの湧いただなって。 But Waita means hot springs.
温泉の体験
かなえ
たぶん書けてるよね、たぶん。 I think it's written.
ひさぽん
そうそうそう。すごいそれが可愛くて気に入っちゃったんだよね。 Yeah, it's so cute that I like it.
湧いた温泉郷って湧いたっつって。 Yeah, Waita Onsen-kyo is Waita.
可愛いなと思って。 I thought it was cute.
湧いたさんっていう漢字を当ててる湧いたは枠蓋なのかな?っていう漢字の湧いたっていう漢字ですけど、平仮名の方が圧倒的に可愛いですね。 The kanji for Waita-san is like a frame lid.
平仮名の方が圧倒的に可愛いですね。 But hiragana is overwhelmingly cuter.
それぞれ厳選が違ったり、特徴もそれぞれ違うんで、いろんな温泉を楽しめる場所となってまして。 Each has different features, so you can enjoy various types of hot springs.
特徴としてはですね、本当に選出は各温泉ごとに異なるんで、 Each hot spring has different characteristics,
僕らのお気に入りの紹介のときに預けようと思いますけれども。 I'd like to introduce our favorite facilities.
コイン式の貸し切り風呂が多いんです。 There are many coin-style brothels.
湯船の中からで、一部屋単位で貸し切るんですよね。温泉家族風呂ってやつですね。 You can rent a room from the hot springs. It's a family bath.
お金入れると、湯船にお湯がザバーッとその場で掛け流しの湯が注がれるというスタイルの施設がいっぱいあります。 There are a lot of facilities where you can pour hot water into a hot spring.
かなえ
それでヒサポンが前からチェックしてた温泉がこの中にあったんだよね。 So there was a hot spring that Hisapon had been checking for a long time.
ひさぽん
あります。で、たまたまそこが繋がったんですよ。 I happened to be connected to it.
そこを単品で僕知ってて、行きたいなって思ってたら、 If I wanted to go there alone,
九州でね、お知り合いになった方からね、ワイタン温泉とってもいいからぜひ行ってって言われて、 I got to know it in Kyushu, so I was told to go to Waita Onsen.
調べたら、ワイタン温泉ってあれか、俺が行きたかった温泉の中というかね、があるところだっていうのが繋がって、 So I looked it up and found out that Waita Onsen was in the hot springs that I wanted to go to.
じゃあぜひ行こうってことで、今回ね、九州の下山五里ね、一風呂浴びようということで。 So I decided to take a bath in the Kuju Gesangori.
かなえ
登山で疲れた体を癒しに。 I took a bath to heal my tired body from climbing.
ひさぽん
何風呂どころか何風呂浴びたんでしょうか。 I don't know how many times I took a bath.
気に入っちゃってね。 I was curious.
あとワイタン温泉ね、厳選が結構ね、場所、これも場所によるんですけど、 There are a lot of hot springs in Waita Onsen, depending on the location,
非常に温度が高いところ、ベップ並みに温度が高いところも結構ありましてね、 In some places, the temperature is as high as in Beppu,
暑いところだと98℃とか、厳選温度があっていうところもありまして、 In hot places, the temperature is around 98℃,
ベップでもちょっとお話したかもしれないですけど、地獄蒸しですね。 In Beppu, there is a hot spring facility where you can steam vegetables and meat in a hot spring steamer.
温泉の魅力
ひさぽん
温泉の蒸気で野菜とかお肉を蒸して食べるっていうそのかまどがね、 There is a hot spring facility where you can steam vegetables and meat in a hot spring steamer.
併設されている温泉施設も結構ありまして、地獄蒸しができる。 There are quite a few hot springs in Beppu.
ベップだと結構な料金取られるところもあるんですよ。 In Beppu, you can get quite a lot of money.
ですが結構ね、湧いた温泉はね、お風呂入れば無料で使っていいみたいなかまどが結構ありまして、 However, there are quite a few hot springs where you can take a bath for free.
なので、温泉ついでに食材を持っていけば自分で地獄蒸しができるというスタイルのところが多いですね。 So, if you bring your own ingredients, you can steam yourself.
かなえ
あとさ、湯煙だよね、町の湯煙。すごいよね。 Also, the city's steam. It's amazing.
ひさぽん
すごかったね。湧いた温泉、今日の一番、一番ではないか、奥のね。 It was amazing. Today's hot spring was the best, or the deepest.
崖の湯でしたっけね。のところとか、湯煙がすごいんですよね。 There was a lot of steam coming out from the exit of the house.
本当に、家のさ、出口という出口から煙が湧いている。 Really, there was steam coming out from the exit of the house.
湯煙がね、本当にすごい。 There was a lot of steam.
かなえ
なんだか川から湯気出てるみたいな。 It was like steam coming out of the river.
どこからでも湯気出てた。 It was steaming from everywhere.
ひさぽん
どこからでも湯気出てますね。本当にね。 It was steaming from everywhere.
かなえ
写真にもさ、備え付けのさ、各お家、一つの地獄虫用のかまど、みたいなのがあったりとかしてね。 In the picture, there was a kiln for each house for the hell bugs.
ひさぽん
そうね。後で聞いた話で出てくるんですけど、地元の人に聞いた話だと、各家庭に一つ、その集落はですね、各家庭に一つ地獄虫の窯が、つまり蒸気が引かれているということでね、家で地獄虫放題ってことでね。 Yes. I heard from people in my hometown that there was a kiln for the hell bugs in each house.
空のお宅のお庭からでも蒸気が上がっているという、すごいエリアですね。 It was steaming even from the yard of the empty house. It was an amazing area.
その代わり、電化製品めっちゃ壊れるって言ってましたよね。 I heard that the electrical appliances were going to be destroyed.
かなえ
そうね。だからいいことばかりじゃないんだよって言ってたけどさ、なかなか圧巻だったよね。 Yeah. That's why I said it wasn't all good, but it was pretty bad.
ひさぽん
圧巻でしたね。 Yeah.
そんな湧いた温泉橋があるのが熊本県は小国町ですね。 It is Ogunimachi in Kumamoto Prefecture.
宿泊施設の紹介
ひさぽん
ちょっとマイナーかもしれないですけれども、 It may be a little minor,
熊本県の北部の方にあって大分県と県、郷を挟んでますというところで、 Kumamoto Prefecture is located in the north of Kumamoto Prefecture, and it is between Oita Prefecture and Keio Prefecture.
皆さんご存知、熊本県の観光地といえば阿蘇ですね。 As you know, Aso is a tourist spot in Kumamoto Prefecture.
阿蘇の北隣にある町ですね。 It is a town in the north side of Aso.
で、小国町と南小国町っていうのがね、またありまして、 Ogunimachi and Minami Ogunimachi are also there.
今回はね、それをちょっとね、申し訳ないですけど、 I'm sorry, but I call it Ogunimachi.
このSEになんとかならないかな。 I wonder if this SE can do something.
というわけでね、今回のね、推しスポットは、 First of all, this time, the recommended spot is
滞在席でございますね。 a residence.
今回、宿泊させていただいたのが、 This time, we stayed at
カフェボンズ&ボンズハウス。 Café Bons & Bons House.
かなえ
通称ボンズ。 It's called Bons.
ひさぽん
ボンズです。 It's Bons.
かなえ
B-O-N-D-Sのボンズですね。 B-O-N-D-Sのボンズですね。
ひさぽん
ボンズですね。 It's Bons.
かなえ
泊まったって言ってるのに、カフェって言い出しました。 I said I stayed, but I said Café.
ボンズさんめっちゃよかったんですね。 Bons was really good.
ひさぽん
ボンズさん神ですよ、本当に。 Bons is a god.
九州に行かれるライダーさん、ぜひ泊まってください。 Please stop by if you are going to Kyushu.
ライダーじゃなくても、男田でもね、車でも何でも買わないんですけど、 You don't have to be a rider, you can buy anything in a car.
ぜひ行ってください。これはね、行けば感じます。 Please go. You will feel it if you go.
かなえ
雰囲気がとっても素敵なの。 The atmosphere is really nice.
木のぬくもりを感じる、温かみのある、すごい素敵なお宿とカフェなんですけど、 It's a really nice place with a warm feeling of the warmth of the trees.
オーナーさんがブナバヤシを切り開くところからお人びでやられたという。 The owner said that he did it all by himself when he cut down the bunabayashi.
ひさぽん
そうです。山の開墾からやりました。 That's right. He did it from the top of the mountain.
かなえ
すごいところですね。 It's an amazing place.
ひさぽん
すごいところですね、あそこはね。 It's an amazing place.
かなえ
私たちもちょっとお話を聞かせてもらったんだけど、 We also heard about it.
それもなんかご縁があって譲ってもらったみたいに言ってたけど、 He said that he got a loan because he had a loan,
もうここだって目をつけて、土地の所有者を探し当てて、ぜひ譲ってくださいって交渉して譲ってもらった土地だっていうのが、相当な熱量なんですよね。 so he looked at the land owner and negotiated with him and gave it to him. It's a lot of heat, isn't it?
ひさぽん
そう。しかもあれなんですよね、最初から空き土地とかではなくて、森なんですよね。 It's a forest, not a vacant land from the beginning.