00:10
かなえ
旅好き 煩悩夫婦の道草食ってく。 This is 旅好き 煩悩夫婦の道草食ってく。
ひさぽん
この番組は旅と外遊びを大好き、長野県に移住した夫婦が人生の寄り道をしながら感じたことを語る雑談形式のポッドキャストです。 This program is a podcast about the life of a married couple who moved to Nagano Prefecture because they love traveling and going out.
かなえ
番組パーソナリティーのイサコンとカナエです。 I am Kanae, the host of the program.
沖縄本島の旅
かなえ
私たちは1月の27日から折りたたみ自転車で沖縄県を旅しています。 収録しているのは2月の24日です。 We are traveling to Okinawa Prefecture by folding bicycle from January 27th. It is recorded on February 24th.
今、私たちは沖縄本島の本部町にいます。 Now, we are in Motobu-machi, Motobu-chō in Okinawa.
ひさぽん
本部と書いて、もとぶと読みます。 I write HONBU and read MOTOBU.
かなえ
沖縄の地名はね、マジでわからん。 I really don't know the names of Okinawa.
本当に、なんて読むの?っていう地名が多くてね、全然わからん。 I really don't know the names of Okinawa.
ひさぽん
ちゃんと青看板でね、ローマ字を確認しないとね、ちょっとおっかないですね。 I have to check the Roman alphabet on the blue sign board. It's a little funny.
かなえ
で、元部にいますと。 So, we are in Motobu.
前回ね、収録したのが、夜なばるのあがい浜っていう民宿で撮っていたんですけど、 So, the last time we recorded was at a homestay called Agai-hama in Yonabaru.
そこを昨日の朝、出発しまして。 We left there yesterday morning.
はい、まずは宿の近くのファーマーズマーケット、夜なばるあがり浜店で。 First, we went to a farmer's market near the homestay, Agari-hama in Yonabaru.
ひさぽん
そうですね。近くってレベルじゃなかったですね。隣。ほぼ隣。 Yes. It wasn't nearby. It was next door. Almost next door.
かなえ
お弁当、お昼のお弁当を買いまして、出会ってしまったのが大東寿司。 Yes. We bought lunch boxes, and we came across Daito-sushi.
ひさぽん
そうですね。なんか大東島浅どれ直送のお寿司、マグロを売ってるキッチンカーが来ててね。 Yeah. We saw a kitchen in Daito-jima, Asadore-chokusou.
レンタルバイクの選択
ひさぽん
いやー、これは!と思って、あのね、あの店員さんのお姉さんと話してたら盛り上がっちゃって。 We were like, wow, this is it! And we were talking with the clerk's sister.
いや、これは買ってみようと思って、買ってみました。 We were excited, and we decided to buy it.
かなえ
予習なんだよね。 Yes, it's pre-school.
ひさぽん
予習ですね。大東も行ってみたいからね。 Yes, pre-school. We wanted to go to Daito-jima.
うん、美味しかった。すごい美味しかった。 Yeah, it was good. It was really good.
かなえ
ね、良かったね。 Yeah, it was good.
ひさぽん
大東はね、八丁島からのね、移民というか開拓民の人たちがね、開いた島なのでね、八丁文化で、漬け寿司なんですよね、漬け寿司。 Daito-jima is an island where people who emigrated from Hachijo-jima came to live, so it's like Hachijo-bunka. It's like Hachijo-zushi.
八丁寿司みたいな感じ。美味しかったですね。 It was like Hachijo-zushi. It was good.
かなえ
はい。はい。それで、この日はもうね、朝からね、嵐でした。風ビュービュー。 Yes. So, there was a storm this morning. The wind was blowing.
ひさぽん
いや、ゲロ寒いと思って。 Yeah, I thought I was going to throw up.
かなえ
そう、なんならもう雨とか降ってきてね。 Yeah, it was going to rain.
ひさぽん
もうちょっと泣きたくなるような気がする。土しゃぶりじゃないのがまたムカつくみたいなぐらいのね。 Yeah, I felt like I was going to cry. It wasn't a heavy downpour, but it was annoying.
かなえ
でもね、軽い台風だった。 But it was a light typhoon.
ひさぽん
ただただ寒かったね。 It was just cold.
かなえ
うん、本当に風強くてね、寒かったよね。 Yeah, the wind was really strong. It was cold.
ひさぽん
沖縄組は今何してるの?って聞かれたから、寒くて震えてるって返したら、どこも一緒だねっていう。 I was asked what the Okinawa team was doing, and they said they were shaking because it was cold.
かなえ
沖縄と常夏のイメージが。 I had the image of Okinawa and summer.
ひさぽん
温度計見せたら東京の冬と変わらんって言われてね。 I looked at the thermometer and it said it was the same as winter in Tokyo.
かなえ
いや、本当にね、気温がさ、11度とか12度、13度ぐらいをここ数日は行ったり来たりしていて。 Yeah, the temperature was around 11, 12, or 13 degrees.
そうですね。 Yeah.
ひさぽん
しかも太陽が出ないし、風がもう冷たいから、気温も、体感温度も寒いって感じ。 And the sun didn't come out, and the wind was cold.
かなえ
本当に北風が冷たいですね。 Yeah, the north wind was cold.
気温も、体感温度も寒いって感じ。 Yeah, the temperature and body temperature were cold.
ひさぽん
気温温度計よりはるかに体感気温は寒いですね。 The body temperature was much colder than the temperature.
風速がずっと9メートルとかそれぐらいの北風なので、もう寒いですね。 The wind speed was 9 meters or something like that, so it was cold.
かなえ
本当に本州の冬に対して変わらないなって思っている。 I don't think it's going to change much this winter.
ひさぽん
風のない本州の気温ごとの方が暖かいんじゃないかぐらいの感じでしょうね。 I think it's going to be warmer this winter without the wind.
かなえ
ちょっとね、早く太陽出てほしいんですけど、ここ数日は曇りが多くて。 I want the sun to come out soon, but it's been cloudy for the past few days.
ひさぽん
そうですね。本当に沖縄に来た初日ぐらいでしたかね。晴れてたのはね。 Yeah, it was the first day I came to Okinawa.
かなえ
最初はね、沖縄本島に来て、私たちは折り畳み自転車を持ってきてはいたんだけど、本当は広いし時間もかかると。 At first, we came to Okinawa and brought a folding bicycle, but it was actually wide and time-consuming.
ひさぽん
ちょっとね、自転車で行くメリットそこまでない場所も多いので、ここはコストパフォーマンス、タイパーですね、どっちかというといわゆるね。 There are a lot of places where you don't have to go by bicycle, so this is a cost-performance issue.
そう考えて、時間とお金、天秤にかけたときに、結局滞在費、ゆっくり走るとね、かかっちゃうので、それを加味しても、エンジン付きの方が効率いいんじゃないかということで、レンタルバイク借りようと思ってたんですよ。 I thought it would be more efficient with the engine, so I was going to rent a rental bike.
現車ですけどね、現車を借りようと思ってたんです。そしたらこの気温と風ですよ。これ乗れんのか、現車。 Well, it's a folding bicycle, but I was going to rent a folding bicycle. And then this temperature and wind. Can I ride this folding bicycle?
かなえ
ちょっとね、心配だったの。一応調べては見たんだけど、自転車乗ってればね、まだ自分たちが漕いでるから、発寒してあったかいんだよね。漕いでれば、ギリちょうどいいとか、保ててるぐらいの感じではあったんだけど、バイクってなると装備が持ってないもんでさ、ダウンとか何も持ってないからね。 I was a little worried. I looked it up, but if you're riding a bicycle, it's still warm. If you're riding a bicycle, it's still warm. If you're riding a bicycle, it's still warm.
バイクってなると装備が持ってないもんでさ、ダウンとか何も持ってないからね。自転車漕いで、プラス1枚羽織れるぐらいの装備しか持ってないので、オートバイでね、原理とかでね、時速60キロの風をね、基本10度の60キロの風を受け続けるような防寒対策はしてきてないので、ちょっとこれはオートバイ耐えられないんじゃないっていう懸念がありましてね。
ひさぽん
レンターカーを借りようという決断に至りました。 I decided to rent a rental car.
かなえ
何だったらね、バイクを2台借りるよりもちょっと金額的には安かったりするかもしれないし。 It might have been a little cheaper than renting two motorcycles.
今回借りたとこも随分ね、安くてね、結構我々のニーズにマッチしててね、すごく良かったよね。 It was pretty cheap this time, and it matched our needs pretty well.
空港の近くとか那覇の市街地だともうちょっとお高かったのかもしれないんだけど、たまたま私たち自転車で市街地からちょっと離れたところのお店に行ってたんで、そうしたらちょっとね、お安く借りてたんだよね。 We went to a shop a little far from the city by bicycle, so it was a little cheaper.
レンタカーの利用
ひさぽん
ちょっと地元民向けなのかなっていうか、バリバリ観光、観光客も全然OKなんですけど、バリバリ観光というよりかは、そういう地元の人も使える感じのレンタカー屋さん、またお仕事の人もね、使えるレンタカー屋さんみたいなとこだったんで、めっちゃ丁寧だったし、すごい良かったし。 It was a rental car that locals and office workers could use, so it was very polite and nice.
そしてね、そういう空港の観光メインのレンタカーとちょっと価格帯形が違うんですみたいなお話も教えてくれてね、良かったよね。 And they also told me that it was a little different from the rental car for sightseeing at the airport. So it was good.
今回3泊4日かな、ちょっと変な借り方してるんで、お昼に借りて、お昼に返すっていう感じになるんで、丸3日ですかね、72時間ぐらい借りてて、本体が1万2000円ぐらいだったかな。 I think it was 3 nights and 4 days. It was a little weird to borrow, so I borrowed it at noon and returned it at noon. I borrowed it for about 72 hours for 3 days in total, and the original price was about 12,000 yen.
12,000円のノーオペレーションチャージが1日600円で、ただこれは日付1日ごとなんで、これは3日分じゃなくて4日分がかかっちゃうので、プラス2400円で14,400円って感じですね。 Well, the non-operational charge of 12,000 yen is 600 yen per day, but this is per day, so this is not for 3 days, but for 4 days, so plus 2400円で14,400円って感じですね。 It's like 14,400 yen for 2400 yen.
これはぴったり3日で借りる人であれば、1,800円で済んだって感じですけど、まあ、しゃあなしって感じですね。 Well, if you borrow it for 3 days, it's like 1,800 yen, but it's no use.
軽自動車で現行のワゴンRが来ましたと。 Yes, a light car with a current wagon.
かなえ
普通に綺麗なワゴンRが来ました。マイルドハイブリッドのワゴンRが来ました。 Yes, a beautiful wagon R came. A mild hybrid wagon R came.
普通に全然、全く不満ないですね。 Yes, I'm not at all dissatisfied with it.
私たちは最初自転車を持って行ったんだけど、自転車で旅をしたいっていうこだわりはすごくあったわけではなくて、結果的にね、本当はバイクで行きたかったんだけど、バイクを八重山とかに持って行くのが難しいっていうことだったので、 Well, we first took a bicycle, but we didn't really want to travel by bicycle.
時々に応じた旅の仕方でね、行きたいと思っているので、臨機応変に。 Well, I want to go on a trip in a way that is consistent with the times.
自転車は高屋さんに置かせてもらって。 Yes, I put my bicycle in the rental shop.
それなのでね、今は手元にはないですか。 Yes, that's why I don't have it with me now.
まあ、自転車は高屋さんに置かせてもらって。 Yes, I put my bicycle in the rental shop.
自転車は高屋さんに置かせてもらって。 Yes, I put my bicycle in the rental shop.
自転車は高屋さんに置かせてもらって。 Yes, I put my bicycle in the rental shop.
ひさぽん
自転車は高屋さんに置かせてもらって。 Yes, I put my bicycle in the rental shop.
かなえ
それなのでね、今は手元にはないですか。 Yes, that's why I don't have it with me now.
ゲストハウスでの交流
ひさぽん
また数日後にね、戻るのでね、その時はまた自転車に乗ることになると思いますが。 Well, I'll be back in a few days, so I'll be riding my bicycle again then.
かなえ
それで、もとぶに来た理由なんですけどね。 So, why did you come to Motobu?
ひさぽん
まずは北方面に行きたかったのもあるんで、北方面で一回キッチンを作ろうと行ったりね、考えたときに Well, first of all, I wanted to go to the north, so I wanted to make a kitchen in the north.
安い宿があるのをカナエちゃんは見つけたんですよね。 Yes, I found a cheap hotel in LA.
かなえ
そうなんですよ、私の嗅覚がまた嗅ぎつけまして。 That's right. My sense of smell has found me again.
ヤンバルとかね、あっちの方行ったことなくて、本島自体はお互い来たことあるんだけど、ヤンバルとかはね、全然なかったから行ってみたいねっていうところがあったので、 Well, I've never been to Yanbaru, and I've actually been to both of them, but I haven't been to Yanbaru at all, so I wanted to go there.
そっちの拠点になるっていうところで、一泊1800円で泊まれるゲストハウスがありまして。 Well, there's a guest house where you can stay for 1,800 yen per night.
ひさぽん
そうなんですよ。なんでやねんっていう。 That's right.
かなえ
なんでやねんっていう。
ひさぽん
なんでやねんよ、こっちは。
かなえ
なんでいやねんって書いて、なんでいやねんって読む。
ひさぽん
大阪出身のご主人がやられてるゲストハウスですが、本部の港の近くにありまして、目の前が市場で、結構立地も良くって。 It's near the port of Motobu, and there's a market in front of it.
結構立地も良くって。中から本部駅の高速線とかありますけど、それ降りたら割と近いところにあるんでね。便利なところだと思います。 I think it's a convenient place because it's close to the highway from Motobu Station.
かなえ
で、本部はね、何か家島行ったりとかの船が出る港があったりとかするので。 Well, Motobu has a port where you can go to Iejima and get on a ship.
ひさぽん
結構ね、その辺の離島を巡りたい人にもいい拠点になるかなと思いますね。 I think it's a good place for people who want to visit the islands around there.
かなえ
そうだね。立地はすごく良かった。 That's right. The location was very good.
そうだね。なかなかバスで、あとチュラ海かな。チュラ海水族館も割と近いのでね。普通にチュラ海にお金使うっていう人も全然、宿はきちるっていう人も良いかなと思います。 That's right. I think it's a good place for people who want to spend money in the Chura Sea.
そうだね。あと車だったんだけど、那覇の市街地とかは多分駐車場はコインパーギングとか止めなきゃいけない感じだったんだけど、そこはね、港の。 Well, there was a car park in Naha, but I think you had to stop at the coin parking lot.
ひさぽん
そうだね。町営の駐車場があって、そこは無料で止めて良いそうなので、そこを使わせて頂いて止めれますんで、車でも来やすいという感じですね。 Well, there was a car park in Naha, but I think you had to stop at the coin parking lot, so I think you had to stop at the car parking lot.
かなえ
で、オーナーさんもね、ちゃんと常駐していらっしゃって、一人一人に声かけてくれたりとかして。 And the owner was also a regular customer, and he talked to everyone.
ひさぽん
そうだね。話を言ったりとかしてくれてね。オーナーさんも面白い経歴がいっぱい持ってますんで。 Yes, he talked to everyone. The owner has an interesting career.
かなえ
今日あの宿戸戻ったらまだちょっとね、色々喋ってみたいと思います。 I'd like to talk to him again when I get back to the hotel today.
お話したいね。あとはやっぱりなんかいろんな旅人が集まってくる感じがして。 I'd like to talk to him again. After all, I feel like a lot of travelers are coming together.
ひさぽん
そうですね。今回の旅でやっとライダーと話せましたね。いましたね。マルウェイフェリーで徐々に南下してきてる。 I finally got to talk to a rider on this trip. He was there. He was gradually heading south on the Marui Ferry.
また今日も帰ったらお話してみたいなと思うんですけど。やっぱ寒くて困ってると言ってましたね。 I'd like to talk to him again when I get back to the hotel today. After all, I feel like a lot of travelers are coming together.
かなえ
その方は逆に徳之島から来てっていう感じで。 He came from Tokunoshima.
ひさぽん
そうですね。マルウェイフェリーでどんどん鹿児島から南下してきてるっていう話で。 Yes, he came from Tokunoshima on the Marui Ferry.
かなえ
もう一人の方は逆に私たちと同じで八重山都本島来て北に向かうと言ってた方もいて。 The other one came from Yaeyama City, the same as us, and he said he was heading north.
旅慣れた、長期でお休みを取って旅してるっていう人たちが結構集まってくるような宿だったね。 It was a hotel where people who took a long vacation and traveled often came together.
ひさぽん
面白かった。 It was fun.
かなえ
いろんな話ができて、これぞゲストハウスだなっていう感じが。 I could talk about a lot of things, and I felt like this was a guest house.
ひさぽん
情報交換が活発な感じでしたね。全国の沖縄以外の情報もすごいいっぱい飛び交ってて、すごい楽しい夜でしたね。 Information exchange was very active. There was a lot of information from all over the country except Okinawa, and it was a lot of fun.
かなえ
私たちも夜名国をお勧めしておきました。 We also recommended Yonaguni.
ひさぽん
夜名国はめっちゃよかったですよって言ったら、何か釣れましたね。 Yonaguni was really good, so I thought I'd go there.
かなえ
山丸も行きたくて、ちょっとご縁があって、一応ガイドさんみたいな方にお願いをして繋がって予約をしている状況ではあるので。 I wanted to go to Yanbaru, so I asked a guide to make a reservation.
ひさぽん
ちょっと先なんですけどね、そういう方にね、ちょっと詳しい方にご案内いただけるチャンスがあったのでね、ちょっとお願いをしてますからですね。 I'd like to ask a guide to make a reservation.
かなえ
まあその前に明日自分たちの車でね、ちょっとぐるっと下見をしてこようかなと思います。 Well, before that, I'd like to take a look around in our car tomorrow.
ひさぽん
車はこれがあるんでね、ドライブしてこようかなと。 I have this car, so I'd like to go for a drive.
かなえ
マジでエアコンあったけー、ありがてーってなってる。 Seriously, the air conditioner is warm. Thank you.
ひさぽん
あったかーい。本当に。自転車にもエアコンつかないかな。 It's really warm. I wonder if I can use an air conditioner on my bike.
かなえ
いや、無理でしょ。自分がヒーターだから。 I don't think so. You're the heater.
ひさぽん
そう、脂肪ヒーターですね。筋肉ヒーターですんでね。 Yes, I'm a fat heater. I'm a muscle heater.
かなえ
いっぱい食って、いっぱい燃やすしかない。 I have to eat a lot and burn a lot.
ひさぽん
そうなんですよ。車になっても食欲が落ちなくて困ってます。 That's right. But I can't lose my appetite in the car.
かなえ
そうだね。なんかお腹減るようになってて不思議だね。 Yeah, I'm getting hungry. It's weird.
ひさぽん
不思議なんだよね。 It's weird.
チュラウミ水族館の訪問
かなえ
こっち元部に来てね、とりあえず今日も激寒でして、何しようかなと思ったんですけども、外のアクティビティーはちょっとやってらんないっていうことなので、二人とも行ったことがないはずのチュラウミ水族館に行ってきました。 We came to the Churaumi Aquarium, which we've never been to before.
私、行ったことないと思ってたんだけどさ、行ってからジンベエザメみたいにさ、「あ、来たことあったかな?」ってなって、私の記憶力どんだけって思ってる。 I thought I'd never been there, but when I went there, I saw a Jimbei shark, and I thought, oh, I've been there before.
ひさぽん
本当にね、琉球石灰岩のようにね、すぐ吸って吸い上げていくということでしてね、地下ダムを検索するしかないようですがね。 I was wondering how much memory I had.
かなえ
いや、まだなんですわ。ちょっとたまらなくて。 Yeah, I still have a long way to go.
ひさぽん
そうだね。ちょっと水汲みに行っていただいて、記憶を汲みに行っていただいてね。 Yeah, we went to collect some water and collect some memories.
かなえ
水族館の中も寒かったね。 It was cold in the aquarium.
ひさぽん
めっちゃ寒かった。びっくりした。水族館だから寒いのはね、わかってはいたんですけど、思った以上に寒くて。 It was freezing. I was surprised. I knew it was cold because it was an aquarium, but it was colder than I thought.
かなえ
凍えるレベルだった。 It was freezing.
ひさぽん
そう。で、出ても寒くて。ちょっとね、今日は寒さに取れるかもね。 Yeah, and it was cold even when we came out. It was a little cold today.
かなえ
本当によ。風ビュービューでさ、なんかバイク乗ったらっていう話してたけどさ、バイク乗らないでも本当に寒いよね。外出るだけで。 Yeah, it was really cold. We were talking about riding a bike because of the wind, but it was really cold even without a bike.
ひさぽん
いやー、なんで今ね、本当に。これ車の中で収録してるんですけど。暖かいっす。 Yeah, it's really cold now. I'm recording this in the car, but it's warm.
エアコンの恩恵を受けてますね。 Yeah, I'm getting a favor from the air conditioner.
かなえ
ヒーターだね。 Yeah, it's a heater.
ゲストハウスでの体験
かなえ
私ね、ゲストハウスの一押しなところがね、ウモブトンなんですよね。すごいありがたい、あれ。 Oh, and my favorite part of the guest house is the umobuton. I'm really grateful for that.
ひさぽん
暖かいね。びっくりする。掛け布団めっちゃもこもこなんですよ。じゃあ俺、ちょっと一個だけゲストハウスのウィークポイント言っていいですか? Can I give you a point for the guest house?
仕切布団ペロペロなんですよ。嘘をとって。掛け布団こんなふわふわやのにと思って。仕切布団が結構薄くて。薄いんですけど、まだいけるレベルなんですけど、なぜか僕の二段ベッドちょっと立て付けが悪いのかね。ちょっとダフさあるんですよね、板ね。手作りのベッドなんですけどね。
肩の部分と肩甲骨から下の部分ぐらいの一段があるんですよ。めっちゃ気になる。今日はミニマリストパッドを布団の下か上かに敷いて、段差を解消して快適な眠りをしようと思います。
かなえ
すみません、けなしてるわけじゃないですよ。めちゃくちゃ普通に快眠をしたんですけど、たまに気になって寝返りを打ってた。ただそんだけの話ですね。
今日はそんなところですが。
ひさぽん
1800円の宿をずいぶん楽しませていただいております。
かなえ
このご時世にさ、この価格で泊まれる宿はないっすよ。
ないっすよ。
ひさぽん
マジでない。
で、なんか激安やからヤバいんかなと思ったら全然そんなことないんですよね。全然普通のゲストハウスですね。
かなえ
綺麗なところを想像している方は来ない方がいい。
ひさぽん
綺麗というか、そうね、ピカピカの今時のオシャレなゲストハウスみたいな、ああいうのではないです。
ないです。
いわゆるゲストハウスですね。
かなえ
そうですね。
ひさぽん
旅慣れている人だったら、ライダーハウス以上、最近のゲストハウス未満ぐらいに持って行ってもらえればいいですね。
かなえ
調理スペースも一応はあるんだけど、
IHのコンロが1個あったりとかするぐらいで、
ひさぽん
がっつり調理するって感じではないですね。
かなえ
ではないし、あとは結構時間もね、調理も15分以内、
シャワーも15分程度目安にしてくださいっていうルールがしっかりあったりとか、
あとは夜の11時から8時の間はみんな寝てるから静かにしてくださいとか、
共有スペースも使えませんとか、
ひさぽん
8時まで共有スペース使えないって結構長いなと思ったら、
大体7時だと思うんですけどね。
かなえ
そうだね。
ひさぽん
ちょっと長いんですけど、
別にどうせ寒いから、
布団でぬくぬくさしてもらったって感じなんで、
全然かまへんのですね。
かなえ
今の回り方やったら全然かまないですね。
私たちは自分たちでキャンプをする亭で来てるので、
キャンプ場よりは本当に雨風しのげてお布団もあるしあったかいわぐらいな感じで。
ひさぽん
充電もできてシャワーも浴びれる。
そう。素晴らしい。
かなえ
素晴らしいって思ってるので、
ちょっと綺麗好きな人はよく調べてから行った方がいいかなっていうところはあるけど、
全然私たちの希望にすごくかなったいいお宿だと思うので。
そうですね。
ひさぽん
多分ライダー好きそうな感じね。
そうね。
ライダーは結構気に入る感じの施設かなと思いますんで、
ぜひ北部に行かれた際はオススメですよ。
かなえ
結構コミュニケーションもあったりしてね。
面白いよね。
ひさぽん
普通にご主人が面白いからいいですよ結構ね。
かなえ
そんなわけでしばらく北部ライフを撮ろうかなと思います。
じゃあそんなところでこんばんは。
はい。
ではまた明日。
みなさん良い一日を。
お過ごしください。
ひさぽん
バーイ。