この番組は旅と外遊びが大好き長らくに許した夫婦が人生の寄り道をしながら感じたことを語る雑談形式のポッドクエストです。 This program is a podcast about the feeling of a couple who have been together for a long time who love to travel and play outside.
かなえ
番組パーソナルキーの佐藤とカナエです。 We are the host, Sa-pon and Kanae.
私たちは現在ハンターカブで九州を旅しています。 Today is April 10th.
今日は4月の10日です。 Today is April 10th.
10日。 10日。 10 days.
今、はい。 Now, yes.
ひさぽん
今ね。 Now.
遠い。 Far away.
かなえ
遠い岬。 Tooi Misaki.
遠い岬に行ってきた話をしましょう。 Let's talk about when we went to Tooi Misaki.
ひさぽん
遠い岬でした。 It was far away.
かなえ
遠かったんだよ。めっちゃ遠かったんだよ。 It was so far away.
ひさぽん
あのね、あの海に着く磯のお父さんはね。 You know, the father of the island in the sea.
遠い岬は遠い岬やけんねって。 He said that Tooi Misaki is far away.
かなえ
言ってたの言ってたの。 He said that.
それから僕らの中で遠い岬は遠い岬なんです。 That's why Tooi Misaki is far away for us.
そう、宮崎県入りしてからね、来ようと思ったらね、一日二日で来れると思うんですよ。 Yeah, after entering Miyazaki Prefecture, if you want to come here, I think you can come here in a day or two.
ひさぽん
全然余裕だよね。 Yeah, it's easy.
かなえ
そう、宮崎県の最南端ね。 Yeah, it's the southernmost part of Miyazaki Prefecture.
ひさぽん
南端。 The southernmost part.
かなえ
そう、に来れるはずなんだけど。 Yeah, you should be able to come here.
私がいっぱい観光したかったせいで、なかなか行き着かなかったっていうね。 Because I wanted to do a lot of sightseeing, I couldn't get here.
ひさぽん
全然着かなかったね。 I couldn't get here at all.
かなえ
全然着かなかったのよ。 I couldn't get here at all.
全然着かなかったね。 I couldn't get here at all.
何日宮崎に着かったのかっていう。 I couldn't get here at all.
何日宮崎に着かったのかっていう。 I couldn't get here at all.
何日宮崎に着かったのかっていう。 I couldn't get here at all.
おかげさまで宮崎大好きなんです、今。 Thanks to you, I love Miyazaki now.
毎日50キロしか進んじゃった。 I only went 50 kilometers every day.
全然ツーリングしてないっていうね。 I didn't do any touring at all.
ひさぽん
車輪の方が進んでたね。 I was better at cycling.
かなえ
おかげさまで本当に宮崎大好きになりました。 Thanks to you, I love Miyazaki now.
ひさぽん
宮崎本当にね。 Miyazaki is really...
かなえ
しゃぶり尽くした。 It's been soaked.
ひさぽん
しゃぶったね。 It's been soaked.
まだしゃぶり足りないらしいので、帰りに寄るかもしれません。 I heard it's not enough yet, so I might come back.
かなえ
そんなね、鳥岬に行ってきたんですよ。 I went to Toi Misaki like that.
やっとたどり着いたんですよ。 I finally got there.
ひさぽん
道南市の無料キャンプ場を出ましてね、ようやく出まして。 I finally got out of the free campsite in Nichinan City.
かなえ
出たのにもかかわらず、すぐ止まるっていうね。 I got out, but I stopped right away.
ひさぽん
そこでね、昨日も行ったはずの道の内南郷に、もう一回行きます。 I went to the south side of the road that I should have gone yesterday.
かなえ
もう一回行きました。 I went there again.
旅の出会いと食べ物
かなえ
ここ何が良かったってね、ビュースポットなんだよね、ここ。 What's good about this place is that it's a view spot.
めっちゃ高めにいいよね、ここ。 It's really high.
海岸線とね、カーブした道がね、すごい綺麗に見えて。 The coastline and the curved road look so beautiful.
ひさぽん
フェニックスっていう木がね、連なってるのも見えて。 You can see the Phoenix tree hanging on the road.
かなえ
海沿いにちょこちょこっとした島が見えて。 You can see small islands by the sea.
ひさぽん
なんかね、とても良い海岸線なんですよ。 It's a very nice coastline.
すごい、シーサイトビュー。 シー、むしろシーオンロード。 It's a great view. It's more like a sea on road.
かなえ
道の駅南郷の道路挟んで反対側にちょっとした展望台みたいなのもあったりしてね。 There was a little observatory across the road from the station.
そこちょっと登ってみたりとかしたけど、そこもいろんな所にベンチがあったりとか道がついてたりして、良いお散歩スポットなんだろうなって思いました。 I climbed up there and there were benches and roads. I thought it was a good place to take a walk.
ひさぽん
いい名物でした。桜もね、あってね。 It was a nice place. There were cherry blossoms too.
かなえ
あとさ、宮崎ずっと晴れてたのよ。 And it was sunny all the time in Miyazaki.
ひさぽん
宮崎はずっと晴れたね。 It was sunny all the time in Miyazaki.
かなえ
一回もカッパ来なかったね。 I didn't come to Kappa once.
ひさぽん
さすがでした、宮崎。 As expected of Miyazaki.
かなえ
宮崎、永遠の晴れでした。 It was sunny all the time in Miyazaki.
ひさぽん
でね、あったかくなってきたから朝からソフトクリーム食べちゃうわけですよ。 And it was getting warmer, so I started eating soft serve ice cream in the morning.
かなえ
南郷の道の駅でね、朝ソフトです。 That's right, at the station in Nangou.
ひさぽん
美味しいのよ、これが。 It's delicious.
ここのマンゴーソフトめっちゃ美味しい。 It's really good.
かなえ
ちゃんと地元産って書いてあるね。 It says local product.
ひさぽん
美味しいんですよ。 It's delicious.
かなえ
400円で最初から、あれだよね、ワッフルコーンにしてくれてるしね。 They gave me a waffle cone for 400 yen from the beginning.
とても美味しかったのでリピートしました。 It was so good that I repeated it.
リピートしに行ったらね。 I went to repeat it.
そしたら、なんと横付けされた車から出てきたのが。 Then, a car came out of the parking lot.
ひさぽん
ハットリ植物研究所でお座りになった先生お二人が。 Two teachers sitting at the Hattori Plant Research Institute.
かなえ
あれっつって。 They said,
ひさぽん
昨日の君たちじゃないか、つって。すごいね。 Oh, it's you guys from yesterday. That's amazing.
かなえ
教授って感じのお出ましがしましたね。 I felt like a professor.
大阪の先生がいらしてるから、いろいろ案内してもらってるんだろうね。 The teacher from Osaka is here, so I guess he's guiding us around.
ひさぽん
ドライブ二人でされてるみたいでね。 He's driving us around.
今日3時の便で大阪に帰られるから。 We can go back to Osaka at 3 o'clock today.
本当は富岡まで行きたかったけど、これは無理だね。 I wanted to go to Toyohisaki, but I couldn't.
ということでね、神島チラッと行って。 So we went to Kojima.
何だっけ、昨日の滑走のね、目ついたっけ。 What was it again? We went to Katsuo yesterday.
メイツか、メイツのね、海の駅でご飯食べて戻るんだ、みたいなことをおっしゃってましたね。 I think it was Meitsu. We ate at Meitsu's sea station and went back.
まさかまた会えると思って、嬉しかったですね。 I didn't expect to see you again, but I was so happy.
かなえ
とても良いお見送りがまさかあるとはなくて。 I didn't expect to see you again.
ひさぽん
ちょうど僕らが出発するタイミングだったんで、ちょっと一言二言お話して。 We were about to leave, so we talked a little bit.
ちょうど出てくタイミングで道路沿いに道の駅のテラスがついているんでね、手を振ってくれて、本当に良い宮崎の旅立ちになりました。 We were just about to leave, and there was a terrace by the roadside, so he waved at us. It was a really nice trip to Miyazaki.
かなえ
それでね、ずっとあれだっけ、フェニックスロードだっけ。 So we drove all the way to Phoenix Road.
ひさぽん
日南フェニックスロードですね。 We drove all the way to Phoenix Road.
ずっと走りまして。 We drove all the way.
ずっと宮崎のね、太平洋側の東海岸をずっと道沿いにくれくれ行く。 We drove all the way to the east coast of Miyazaki.
かなえ
全部いいんですよ。最高なんですよ。 It's all good. It's the best.
美しい海と美味しい料理
ひさぽん
日本一のシーサイドビューって言っても過言じゃないですね。 It's not an exaggeration to say that it's the best seaside view in Japan.
かなえ
いやー良かったんですよ。 It was good.
ひさぽん
皆さん通る時はね、これね、トンネルあるんですけどね、だいたい宮洞生きてるんで、宮洞行った方がいいっす。 When you pass by, there is a tunnel here, but most of the time, the old town is alive, so it's better to go to the old town.
かなえ
うん、ちらスルーしちゃったけどね。 Yeah, we missed it.
ひさぽん
トンネルじゃない、宮洞だってなりましたね。 It's not a tunnel, it's an old town.
かなえ
あとね、良かったのがね、おそらく日南海岸ってところが多かったのかな、あれ。 I think there were a lot of good places on the south-south coast.
途中でバイク止めてさ、写真撮ったりとかしたじゃない。 We stopped the motorcycle on the way and took pictures.
ひさぽん
コイジガハマですかね。 Is it Koijigahama?
かなえ
コイジガハマか、あ、コイガウラ? Is it Koijigahama? Ah, is it Koigaura?
ひさぽん
コイガウラかな? Is it Koigaura?
かなえ
コイガウラだ。 It's Koigaura.
ひさぽん
コイガウラの長いビーチね。 It's a long beach in Koigaura.
すごい良かったよね。 It was really good.
サーファーがいっぱいだね。 There are a lot of surfers.
これは波乗るわって感じですね。 It's like riding on the waves.
かなえ
コイガウラ展望所っていうところまで上がって、 From Koigaura Observatory,
そこから降りてくるときの右側の海がめっちゃ綺麗。 the sea on the right side is so beautiful.
ひさぽん
ここは下から眺めてもいいし、この一番てっぺんまで行くと意外と全く見えないので、 If you go all the way to the top, you can't see it at all,
ちょっとね、下に降りたところの方が見やすいですね。 so it's easier to go down.
かなえ
いや、海の色がめちゃめちゃ綺麗で。 The color of the sea is so beautiful.
しかもさ、いい波が来んのよ。 And there are good waves.
ひさぽん
本当にいい波だったね。 It was a really good wave.
かなえ
これはサーフースポットだなって思った。 This is a surf spot.
ひさぽん
これは波乗るわっていう感じですね。 It's like riding on the waves.
本当に素晴らしい経験でした。 It was a really great experience.
かなえ
宮崎、何やってもいいね。 It doesn't matter what you do in Miyazaki.
地元の小学生とか中学生とかが自転車乗って釣り座を背負ってるんだよ。 Because elementary and junior high school students ride bicycles and ride fishing rods.
みんな遊ぶって言うと釣りなんだろうね。 If you say play, it's probably fishing.
釣りしてもいいし、サーフィンやってもいいし。 You can go fishing, you can go surfing.
ダイビングスポットも近くにあったりとかしてね。 And there's a diving spot nearby.
めっちゃいいよね。 It's really nice.
本当に素晴らしい、宮崎。 It's really great, Miyazaki.
そこから、本当であれば問い岬に行くところを。 From there, if it's true, we'll go to Toi Misaki.
私たちはお腹が空いたので、問い岬をまずスキップして、海の心っていうところに。 We were hungry, so we skipped Toi Misaki and went to the heart of the sea.
遠いよ。 It's far.
もう遠かったんだよ、だから。行き着くまでが遠いんだよ。 It was already far, so it's a long way to get there.
ひさぽん
海の心っていうご飯屋さんにね、お邪魔してご飯を食べてきました。 We went to a restaurant called Heart of the Sea and ate.
ここも美味しい海鮮のお店ですね。 This is also a delicious seafood restaurant.
かなえ
そうそうそう。なんかね、ちゃんとした板前の大将がね、カッポを着てね、お料理出してくれるんですけど。 The captain of the proper Itamae comes and serves the food.
おまかせ定食っていうのがね、1200円だったかな。すごいね、ボリュームなんですよ。 The set meal was 1,200 yen. It's a lot.
すごい丁寧なお刺身とネクラと、まあ、おまかせで出てきます。 It's a very delicate set meal.
美味しかったです。美味しかったですね。 It was delicious.
ひさぽん
なんかね、お刺身はね、ゴリゴリ系の新鮮なっていうよりは、ちょっと白身とか寝かせてふわってした美味しさがあって。 The sashimi wasn't fresh, but it was a little white and fluffy.
かなえ
調理がね、上手ですね。 It's good at cooking.
切りつけがね、また上手なんですわ。 It's also good at cutting.
ちょっと残念だったのが、お魚の種類がさ、わかんなかったから、隣の席の人とかはこれ何ですか?とかって聞いてたんだけど、うちらも聞けばよかったね。 I was a little disappointed because I didn't know what kind of fish it was, so I asked the person next to me what it was, but we should have asked.
5種類ぐらいお刺身が載ってたかな。 I think there were about 5 kinds of sashimi.
鰹と鈴木ぐらいしかわからなかった。 I didn't know anything but bonito and suzuki.
全部美味しかったよね、でも。そう、ふわふわ系だった。 It was all delicious. It was fluffy.
ひさぽん
あとなんかね、おばんざいみたいな、ちょっとした小鉢みたいなのがいっぱい出てきて、あのね、タケノコがめっちゃ美味しかったね。 There were a lot of small fish like obanzai, and the bamboo shoots were really delicious.
スズケというかね、ちょっと甘酢でね、和えてあるようなタケノコ。 Yeah, it's like suzuke, but it's a little sweet.
かなえ
そう、だからね、お魚だけじゃなくてね、そんなのも全部美味しかった。 Yeah, so it wasn't just fish, it was all delicious.
丁寧な料理でしたね。 Yeah, it was a polite dish.
そう、丁寧なお仕事されてるなって思いましたよ。美味しかったので、おすすめです。 Yeah, I thought it was a polite job. It was delicious, so I recommend it.
豊岬の三崎馬
ひさぽん
で、そっから豊岬にやっと行きまして、ようやく豊岬に到着しまして、馬と戯れてきました。 And then we finally got to Toi Misaki, and the horse and the herd came.
散々戯れましたね。 Yeah, they were all over the place.
かなえ
そう、豊岬にね、馬がいっぱいいるんだよね。 Yeah, there are a lot of horses in Toi Misaki.
ひさぽん
そうですね、三崎馬っていう国内在来種ですね、がいますね。 Yeah, there are a lot of Misaki horses.
これ、彼らはほぼ、ほぼというかもう野生でずっと暮らしている馬になります。 They are mostly wild horses.
かなえ
やっぱりなんかどこの馬もそうだけどさ、在来の馬って結構小柄な感じだよね。 Yeah, it's the same for all the horses, but the original horses are quite small.
ひさぽん
なかなかすごいロケーションのところに住んでる。 Yeah, they live in a great location.
かなえ
だいたい100頭ぐらいいるらしいよ。 Yeah, there are about 100 of them.
結構ね、思ったよりはいいかなって感じ。 Yeah, I think there were more than I expected.
ひさぽん
みんな叩くってました。 Yeah, everyone was tapping.
かなえ
かわいかった。触れなかったんだけど、写真いっぱい撮らせてもらって。 It was cute. I couldn't touch it, but I took a lot of pictures.
ひさぽん
写真は全然オッケーですね。触るのは一応野生なのでNGとのコントで。 Yeah, I didn't care about the pictures at all. It was just a wild horse.
みんなね、全然人間を物ともしなかったね。動じなかった。 They didn't treat humans like animals at all.
1mmも2mmも。むしろそこ邪魔なんで、臭くて邪魔なんで、どいてもらっていいっす。ぐらいの感じで、頭突っ込んできたりするね、股の下に。 Yeah, they didn't even care about the 1mm. They were like, it's in the way, it's in the way, can you get out of the way? And they would stick their heads in.
かなえ
なのでね、動物って人間が襲ってこないって確証するとこれぐらい気にしなくなるんだなっていうね、結構ね、思いますね。 Yeah, so I realized that animals don't care as much as humans do.
いやー、かわいかった。で、あとね、なんかね、小松川丘っていうところに行ったんだけど、富岬の中にちょっと丘みたいな山がちょっとあって、 Yeah, it was cute. And I went to a place called Komatsugawaoka, and there was a hill-like mountain in the Toyo Misaki area,
日南市の観光
かなえ
そこに馬がいっぱいいるよーってマップに書いてあったから、じゃあちょっと行ってみようかって思ったんだけど、ここがなんか草原のちょっと小高い丘になっていて、景色がすごい良かったね。 and it was written on the map that there were a lot of horses there, so I thought I'd give it a try, but it turned out to be a small hill in the grassland, and the scenery was really nice.
ひさぽん
ここは良かったね。両サイド、ちょうど、富岬の出っ張りになっている部分の両サイドの海が見えて、こう首根っこがね、見えるって感じだね。富岬の稜線に立てる場所でしたね。 Yeah, it was a place where you could see the sea on both sides of the Toyo Misaki outcrop, and you could see the neck of the mountain. It was a place where you could stand on both sides of the Toyo Misaki.
かなえ
本当に高い木がなくて、全部木装置みたいな。 Well, there were no tall trees, and it was all like a wooden structure.
ひさぽん
まあ、馬が食ったんでしょうね、これは。 Well, I guess the horses ate it.
かなえ
すごい、ここも登ってみたらすごい良かったよね。 Yeah, it was really nice to climb up here too.
ひさぽん
歩いてね、15分くらいかな、で登れちゃうのでね、元気がある方は是非。 It was about 15 minutes on foot, so if you're feeling energetic, please do.
かなえ
あと、トイミサキ灯台にも行ったね。 I also went to the Toyo Misaki lighthouse.
ひさぽん
トイミサキ灯台ね、むしろ最初に行きましたが、トイミサキ灯台は九州唯一の登れる灯台となっている。 I went to the Toyo Misaki lighthouse first, but it was the only lighthouse in Kyushu.
灯台自体はそんなに高くないんですけど、段階絶壁の上に建っているんで、海からの高さはかなり高いですよ、250メートルくらい。 The lighthouse itself is not that high, but it's on the top of the cliff, so the height from the sea is quite high, about 250 meters.
かなえ
あ、そんなにあるんだ。 Oh, there are so many.
ひさぽん
ありますね。 Yes, there are.
かなえ
へぇー、そうなんだ。 I see.
ひさぽん
そうそうそう、結構高いんですよ。 Yeah, yeah, it's pretty high.
かなえ
結構歴史ある灯台だったよね。 Yeah, it was a pretty historical lighthouse.
そうですね。 Yeah.
で、なんか協力金みたいな感じで300円払って中に入らせてもらうっていう感じだったけど、 It was like paying 300 yen to get in, but
結構灯台に関する展示スペースもしっかりしてて。 there was a good display space for the lighthouse.
ひさぽん
広くもあるのでね、ただ登るだけじゃなくて、中で学習もできるんでね、300円の価値は大いにありましたね。 It was spacious, so you could not only climb up, but also learn inside, so it was worth the 300 yen.
かなえ
ね、ありましたよ。 Yes, it was.
で、そっからやっと移動をし始めまして、で、私がやっぱりちょっと宮崎まだ出たくないわって言って、最後の道の駅に寄らせてもらったんだよね。 And then I finally started moving, and I said, I don't want to leave Miyazaki yet.
で、最後の道の駅に寄らせてもらったんだよね。 So I stopped at the last station on the way.
ひさぽん
九島にね。 In Kushima.
かなえ
はい。 Yes.
そう、九島の道の駅に寄ったんでしょう。 I stopped at the station on the way to Kushima.
私的にはね、あんまりちょっと、なんか、想像してたのと違った。 For me, it was a little different from what I imagined.
ひさぽん
今まで結構ローカルなところにいたからね。 I've been to a pretty local place so far.
そう。 Yes.
結構、あの、まあ力入れて最近リニューアルとかきれいにしたんだろうな、みたいなことをね。 I think I've been putting a lot of effort into renovating it recently.
かなえ
一応、ご飯屋さんもあって、物産もあって、普通にお土産いっぱい並んでて。 There was a restaurant, and there were a lot of souvenirs.
自撮りとかも冷凍で、パックで売ってたし、お魚もあったし、ちょっとお刺身が並んでて、 Well, they also had frozen selfies.
お魚もあったし、ちょこっとお刺身が並んでて、お弁当もあったりとかしたんだけど、 Well, they also had frozen selfies.
まあ、行ったのは夕方だったからね。 Well, I went there in the evening.
お弁当はね、ほとんど残ってなかったけど。 I didn't have any bento left.
ひさぽん
唯一ね、僕が楽しみというか、チェックしてたね、 Well, the only thing I was looking forward to was
串間が本店のすしとらっていう、グルメ寿司のチェーン店があるんですけど、 There was a local sushi restaurant called Sushi Tora in Kushimaga,
ローカルのチェーン店があって、串間が本店なんですけど、 and it was in Kushimaga.
道の駅に本店があるんですよね。 I didn't know there was a sushi restaurant in Kushimaga.
僕、本店が串間にあるのは知ってたんですけど、道の駅のお店だって知らなくて。 I didn't know there was a sushi restaurant in Kushimaga, but I didn't know there was a sushi restaurant in Michino.
ここにも串とらあんじゃん。ここで食べる、テイクアウトできるかなと思って行ったら、 I thought there was a sushi restaurant in Kushimaga, but I didn't know there was a sushi restaurant in Kushimaga.
ちょうどお昼やすしの時間でテイクアウトできなくて。 I couldn't take out at lunch time.
よく見たらここが本店らしくて、ここでしたかっていうのになるというね、そんなお店でしたね。 It was a shame.
鹿児島県の探索
ひさぽん
串とらさんね、宮崎と鹿児島にちょっとだけ店舗がね、三店舗かな、あるんでね。 There are three sushi restaurants in Miyazaki and Kagoshima.
チャンスがあればちょっと行きたいなと思います。 I'd like to go there if I have a chance.
あとね、本当は港の駅今町っていうところに寄りたかったんですよ。 I wanted to go to Imamachi, the port station.
かなえ
定期売だったんだよね。 It was on a regular basis.
ここもちょっとまた機会があれば行きたいなって思ってます。 I'd like to go there again if I have a chance.
ひさぽん
本当にね、九州入ってからね、港の駅とかね、港食堂とかいうのはね、大体ヤバいんですよ。 After I came to Kyushu, the port station and the port canteen were all terrible.
かなえ
そう、あのね、漁協直営が大好きです、私。 Yes, I love the fishing industry.
ひさぽん
漁協直営がね、すごいんですよね。大体すごいんで。 The fishing industry is amazing. It's amazing.
かなえ
生産者直売所と漁協直営が大好き。 I love the fishing industry and the port canteen.
ひさぽん
直売所だね、漁協で。 It's a port canteen.
またね、あの、チャンスがあれば一回戻って行きましょう。 Let's go back if I have a chance.
かなえ
宮崎大好きもんなので。また行く機会もあるでしょう。 I love Miyazaki, so I'm sure I'll have a chance to go there again.
行く機会もあるでしょう。 I'm sure you'll have a chance.
そんな感じで、そっからはピャーッと飛ばしまして、鹿児島県に入りました。 I flew from there and entered Kagoshima Prefecture.
ひさぽん
鹿児島県に入りました。 I entered Kagoshima Prefecture.
かなえ
鹿児島って枝分かれしてるじゃないですか。 In Kagoshima Prefecture, there are many branches.
ひさぽん
右側の大墨半島って言うんだよね。 On the right side, there is a peninsula called Osumi Peninsula.
左が里の半島。 On the left side is Sato Peninsula.
かなえ
昨日知った。昨日知った大墨半島。 I found it yesterday. I found Osumi Peninsula yesterday.
石油の備蓄基地の目の前なんですよね。 It's in front of the oil storage base, isn't it?
ひさぽん
そうですね。東太郎町。 Yes. East Taramatsu.
太郎町だよ。東串町だ。失礼しました。東串町のね。 It's Taramatsu. It's East Kushira Town. I'm sorry. It's East Kushira Town.
かなえ
触れ合いの森キャンプ場っていうところに泊まってるんですが、紙キャンプ場ですよ。 I'm staying at a place called Fureai-no-Mori Campground, but it's a paper campground.
ひさぽん
ここね、なんか初めてのパターンなんですけど、 This is my first time here,
多分町の町営さん、町営のスタッフの方がいらっしゃって、きれいな管理棟があって、 I think there's a staff from the city council, and there's a beautiful management building,
自然とキャンプの魅力
ひさぽん
レントサイクルとか、レンタ会議室とか、貸し会議室ですね。レンタ会議室って何だっけ。 and there's a rental club and a rental meeting room. What's a rental meeting room?
かなえ
ワーケーションみたいな。 It's like a work station.
ひさぽん
ワーケーションスペースもあって、で、なんか綺麗なアセルティックというかね、子供が遊べる遊具もあって、 It's like a work station. And there's a beautiful asylum where kids can play.
グランピング施設もなんならある。ところに松原があるんですけど、何の松原つったかな。国の松原ですね。国の松原っていう松原の終わりにあるんですけど、 And there's also a gramping facility. There's a pine tree here. What kind of pine tree is it? It's a national pine tree. It's at the end of a pine tree called a national pine tree.
この松原の中がフリーサイトになってて、レント買っていいですよってことになってるんです。 It's a free site in this pine tree, and you can rent it.
そこまで綺麗なキャンプ場で管理人さんに受付するのに無料なんですよね。 It's free to sign up as a manager at such a beautiful campsite.
かなえ
無料なんだよね。 It's free.
予約必要なのかなって思って電話したら、全然予約はいらなくて、その代わりに受付だけしてくださいって言われて。 I was wondering if I needed to make a reservation, and I was told that I didn't need to make a reservation at all.
夕方5時まで管理人がいるんだけど、それ以降に入られる場合は翌日でいいので、受付だけしてくださいみたいなすごい優しい感じ。 There's a manager until 5 p.m., but if you can come in after that, you can come in the next day, so just make a reservation.
ひさぽん
とにかく一回一回ちゃんと顔出してくれればそれでいいみたいな書類一枚出せばいいよっていう、結構緩い感じで、水地もめっちゃ綺麗で、トイレがちょっと遠いんですけど、めちゃめちゃ綺麗です。 The toilet is a little far away, but it's very beautiful. There are a lot of toilet paper.
かなえ
前のキャンプ場はトイレのペーパー全滅だったんですよ。 I used all the toilet paper at the previous campsite.
ひさぽん
多分ね、キャンプ場のトイレっていうよりも… I think it's more like a fish tank than a toilet at a campsite.
魚郷となんかちょうど今近くでルーピン畑でルーピンっていう黄色い花があるんですけど、ルーピンのお祭りやってるんで、それの最寄りのトイレっていうこともあってね、多分すごく力を入れて清掃されてる。 I think there's a yellow flower called lupine in the lupine field near the fish tank. It's a lupine festival, so there's a toilet next to it, and I think it's very clean.
かなえ
すっげー綺麗。蜘蛛の巣一つない? It's so beautiful. Not a single spider web.
ひさぽん
めっちゃ綺麗だよね。 It's so beautiful.
かなえ
すっごい綺麗。 It's so beautiful.
ひさぽん
めちゃめちゃ綺麗。しかもトイレの前にベンチというかね、屋内にベンチもあってね、本当にね、何ならトイレに椅子割れるくらい綺麗で。 It's so beautiful. And there's a bench in front of the toilet, and there's a bench in the back. It's so beautiful that you can sit on the toilet.
かなえ
自販機もありますよ。 There's a vending machine.
ひさぽん
自販機もあるからね。トイレが亀スペースみたいになってるからね。 There's a vending machine. The toilet is like a wall space.
かなえ
本当にね、魚郷の目の前なんだよね。 It's right in front of the fish tank.
だから魚郷にお散歩にも行けるし、その今やってるルーピン畑のお祭りがね、あったりとかするんだけど、本当に海岸線まで、きわきわまでお花が咲いてるんだよね。 There's a festival in the Lupin field that I'm doing now, and there are flowers blooming all the way to the coastline.
黄色いお花だった。すごい綺麗だった。 It was a yellow flower. It was so beautiful.
ひさぽん
ルーピン。綺麗ですね。 Lupin. It's beautiful.
かなえ
で、お祭りの日はね、潮干狩り無料でできるらしいよ。 And on the day of the festival, you can hunt for salt for free.
普段無料じゃないかって思っちゃうけどね。 I usually think it's not free.
日本はしてないんじゃない?やっぱり。 I don't think so.
ひさぽん
向かい側の日本国営の石油の備蓄基地ですんでね。向かい側の日本国営の石油の備蓄基地ですんでね。向かい側の日本国営の石油の備蓄基地ですんでね。 The other side is a reserve base for oil in Japan.
なかなか面白いところを開発したなって感じですね。 I feel like I've developed an interesting place.
かなえ
なのに、さっきのニュースでね、鹿児島県のガソリン価格ね。 But in the news just now, the gasoline price in Kagoshima Prefecture.
ひさぽん
日本一らしいですね、今ね。日本一高いらしいですね。 It seems to be the highest in Japan now. It seems to be the highest in Japan.
かなえ
何で?って言って、備蓄基地あるのに。 Why? You said there was a reserve base.
ひさぽん
普通に売ってないんだろうな、ここからって感じなんでしょうが。 I guess it's not for sale.
かなえ
原付横付けしてシュッポシュッポで貰いに行きたいね。 I'd like to get the gasoline for free.
ひさぽん
本当にそうですよ。こっちはリッター60だぞ、って言ってね。 That's right. This is 60 liters.
そんなね、無料キャンプ場で。 At such a free camp site.
かなえ
ただ、ちょっと注意してもらいたいのが砂なんですよね。 I'd like you to pay attention to the sand.
ひさぽん
砂です。 It's sand.
かなえ
結構ね。 It's pretty.
深い砂です。 It's deep sand.
ひさぽん
結構取られた。 That's a lot of sand.
危うかった。 That was close.
普通にフロントブレーキ何気なくかけたら、スルッと行きました。 When I put the front brake on, it just slid off.
かなえ
あと車もさ、結構格闘したようなタイヤコンがね、付いてたりしたね。 The car also had a tire cone that looked like it was fighting.
ひさぽん
この先は車入れない方がいいですよ、って看板が埋もれてたりするんで。 There was a sign that said it was better not to put the car in at this point.
結構ね、松原の中だから松の木の間にね、ちょっと平らな場所を頑張って探して貼る形にはなるので。 It's in the middle of the pine forest, so it's hard to find a flat spot between the pine trees.
ちょっとね、車置く場所、バイク置く場所、地図になければ入り口付近固まってるんでね、入り口付近はまだ地面固いんで、そこに一旦置いて歩いて探されると思います。 If you don't have a car, a motorcycle, or a bike, you can put it near the entrance, because the ground is still hard.
かなえ
あと平らだっていうところね、あんまりないというか、まあちょっとね、選べばあるんですけど、平らだなってところだいたいね、低いんで、雨降ると沼ります。 Now we're at the bottom of the swamp.
そうだね。あのー、一日中雨ではないからね、今日は。 Well, it's not going to rain all day today.
ひさぽん
その代わり砂なんでね、乾くのも早いと思うんでね。 Well, it's sand, so I think it'll dry faster.
あのー、土砂ぶりにやられたら諦めて連泊してください。 If you get caught in the mud, give up and stay overnight.
かなえ
私たちもね、あのー、昨日一泊で出ようかと思ったんだけど、今日が思ったよりなんか雨になったから、まあ停滞しようということで、蓋はく、はり。 We were going to go out overnight yesterday, but it rained more than we expected today, so we decided to stay overnight.
ひさぽん
えー、今日の朝ね、あのー、受付の一人ね、もう一回、やっぱり連泊に帰りたいんですけどーって言いに行ったら、あ、いいですよ、何泊でも。 Well, this morning, I told the receptionist that I wanted to stay overnight, and he said, yes, you can stay overnight.
すみません、なんか紙とか書かなくても、あ、大丈夫です。全然大丈夫です。 Well, I'm sorry, you don't have to write anything on the paper. Oh, it's okay. It's okay.
まあ、受付住んでるんで。で、一泊って書いて出したけどって、もうなんか何でもいいらしいです。 Well, the receptionist told me that I wrote one night, but it doesn't matter.
とりあえず名前と住所を書いて出せば、どこの誰かをちゃんと書いて出せば、それでいいらしいので。 Well, it doesn't matter. As long as you write your name and address.
ルーピン祭りと地域の特色
ひさぽん
なんか長期の人っぽい人もね、人張りくらい。 Yeah, there's a lot of long-term people.
かなえ
うん、いますね、滞在っぽい人がね、いますね。 Yeah, there's a lot of long-term people.
あとはなんか昨日お話ししたお父さんは、日本一周自転車で3回目出て、今回は電動アシストで来てるけど、つって、60代。 And then my father, who I talked to yesterday, was on his third trip around Japan on a bicycle, and this time he came with an electric assist.
ひさぽん
69代、68代って言ってたかな。で、ここは6泊くらいするって言ってましたね。しばらくのんびりするわーって言ってましたね。 Yeah, 69, 68. And he said he'd stay here for about 6 nights. He said he'd take a break for a while.
かなえ
ちょっとね、あの、あれだ。コインシャワーがさ、また良さそうだよね。100円で15分なんだけど。 Yeah, the coin shower sounds good. It's 100 yen for 15 minutes.
ひさぽん
コインシャワーじゃなくて、管理棟に100円払って、15分シャワーを使わせてもらって。 Not a coin shower, but pay 100 yen to the management board and use the shower for 15 minutes.
かなえ
鍵をもらって鍵を返却するスタイル。 Yeah, the key exchange style.
ひさぽん
で、3つあるかな。3部屋あるんでね。3部屋で結構。 If you have 3 rooms, you can use the coin shower.
管理棟が空いてる時間じゃないとシャワー使えないので、5時までてことちにはなったら、立っちゃうんですけど。 If the management board is open, you can't use the shower, so you have to wait until 5 o'clock.
かなえ
もしね、沈没される方は、その管理棟が空いてる時間であればシャワー使えるんで。100円で温水ショーを使います。 If you are going to stay overnight, you can use the coin shower if the management board is open. You can use the coin shower for 100 yen.
うちらはもちろんちょっと間に合わないので、近くの温泉に昨日と今日と行かせてもらって、そこもね、またよかったんだけどさ。 We couldn't make it in time, so we went to a nearby hot spring yesterday and today. That was also good, but...
串ラ温泉センター。Kushira Hot Spring Center.
カノヤシ。Kanoya City.
カノヤシ串ラ温泉センターっていうところに行ってきました。We went to Kanoya City Kushira Hot Spring Center.
何だっけな。なんか宣誓名称というか、桜の湯かな。What is the name of this place? Who gave this name? Is it Sakura May?
ひさぽん
相性が付いてた気がします。ごめんなさい。不老舳です。I have bad memory. It's a bitter memory.
かなえ
ここね、いいんですよ。It's nice here.
ひさぽん
ヌルヌルだね、ここね。It's lukewarm.
かなえ
そう、美人の湯って歌われているらしいんですが、ヌルヌルきれいです。私が好きな。It is sung as a beautiful lady's hot spring, but it makes me feel lukeawarm. I like it.
ひさぽん
And here, on a rainy day like this, thankfully, there is a roof of a parking lot.
かなえ
It's the best.
ひさぽん
Even if you leave the roof of the parking lot, there is a roof of the building right away, so you can enter the building without getting wet.
かなえ
It was perfect for a rainy day like today.
ひさぽん
It's really helpful.
And the BGM in the museum is good.
かなえ
There are a lot of J-pop, Ghibli, and other piano arrangements.
It's really healing to use Rottenbrot.
And the price is cheap. Is it 390 yen?
ひさぽん
Yes, I think it was 390 yen when I bought it.
It was 330 yen before.
かなえ
I think I bought it in April.
The bath is also wide.
It was a place where you could get tired even if you went with a few people.
ひさぽん
There are a lot of locals, but it doesn't feel like a crowd.
かなえ
That's right.
And my point is that the temperature of the hot water is just right.
ひさぽん
It's just right here.
かなえ
It's not too hot and not too wet.
ひさぽん
It's not too hot and not too wet.
I recommend this place.
かなえ
They often came to see me and cleaned up.
ひさぽん
Yes, I went in twice.
かなえ
I felt like they were doing a good job.
ひさぽん
It was a good bath.
かなえ
It was a good bath.
There was a place where you could eat rice.
ひさぽん
Recently, it is said that it is temporarily closed for a while.
I couldn't eat it when I tried to eat it today.
かなえ
That's too bad.
ひさぽん
It's a pretty reasonable restaurant.
If you're going to stay overnight, please try it.
かなえ
That's it.
It was raining all day today, so I set up a tent and ran into Joyful.
ひさぽん
Joyful, I stayed up all night.
かなえ
In a drink bar.
ひさぽん
In a drink bar.
I ordered a meal.
I ordered a meal and stayed up all night.
Thank you very much.
かなえ
Thank you very much.
ひさぽん
Thank you for always taking care of me.
Thank you for the Wi-Fi.
かなえ
Joyful's Wi-Fi is not time-dependent.
ひさぽん
It's connected all the time.
かなえ
It's connected all the time.
ひさぽん
You don't need a password.
かなえ
You don't need a password.
It doesn't disappear once an hour.
ひさぽん
And it's pretty fast.
It also has a password.
It's free Wi-Fi.
It's not really free.
I'm pretty comfortable with the name Joyful.
かなえ
Thank you.
ひさぽん
The drink bar is pretty good.
かなえ
I went to lunch today, and it was a nice day.
ひさぽん
It was a nice lunch for 500 yen.
かなえ
It looked good.
ひさぽん
And Joyful's meal is free.
Thank you.
かなえ
Thank you very much.
ひさぽん
Thank you.
And if you pay 200 yen, you can get a drink bar.
It's really nice.
It's the best.
かなえ
When I was in the northeastern part of Japan, I thought Joyful was here.
ひさぽん
Yes, it's here.
かなえ
I was so grateful for the chicken set meal.
I can eat it for 500 yen.
ひさぽん
I used it as a snack bar.
かなえ
But I withdrew because of Corona.
I withdrew.
So I said, it's been a while.
ひさぽん
Kyushu is my hometown.
I'll be in your care when I'm looking for a place to stay.
かなえ
Yes, I'll like it.
ひさぽん
Yes, Joyful and Hotel Edith will be in your care.
かなえ
Yes.
鹿児島県東串良町の宿泊とフェリー
かなえ
That's it for today.
I wanted to go to Amami Oshima and Yoron Island.
But there were more ferries than I expected.
ひさぽん
I'm having a hard time.
I'll have to adjust the schedule tomorrow.
I'll have to wait for your answer on the phone.
I'll have to wait and see what I'm going to do tomorrow.
かなえ
I'll be waiting with a lot of anxiety.
I'll tell you that it's not all about the internet.
It's a phone call.
It's a phone call in this era.
ひさぽん
It's better to make a phone call with the ferry and Marix Line,
but the information on the reservation site is different for each company.
Please listen to it on the phone.
かなえ
Yes, please.
ひさぽん
That's what I'm talking about.
かなえ
It says X, but it's good to listen to it on the phone.
九州の旅の準備
ひさぽん
That's right.
Yes.
Mamey Ferry has a different phone frame and a different reservation frame on the internet.
Yes.
Even if it's X on the internet, it's open on the phone.
かなえ
It's good to listen to it on the phone.
I think it's good to listen to it on the phone.
Yes.
That's it.
Tomorrow, I'm going to set up the tent again and go to Misaki Sato.
It's been a long time since I've run a long distance.
I wonder if I can do it.
ひさぽん
People who usually run only 50 km in one day will run 180 km tomorrow.
かなえ
I wonder if I can run.
ひさぽん
That's what it means to leave the tent.
I'm going to leave everything and come back on the shortest route.
If I think it's no good, I'll come back on the shortest route on Google Maps.
かなえ
Well, you can do it.
ひさぽん
This time, I'm going to skip Uchinokura Space Center for sightseeing.
Yes.
So I'll go again when I come back.
かなえ
Concentrate on running tomorrow.
ひさぽん
I'll go to Misaki Sato first.
I'll go to the southernmost place.
I don't think I'll have to go that far.
かなえ
I'm looking forward to it because it looks like it's going to rain in the morning tomorrow.