エピソードの紹介
おはようございます。英語の歴史の研究者、ヘログ英語史ブログの管理者、英語のなぜに答える初めての英語史の著者、そして6月18日に研究者から刊行された英語語源ハンドブックの著者の堀田隆一です。
加えて10月15日に夏目社より新刊書が出ました。 同僚の井上一平さんとお届けしている youtube チャンネル
井上言語学チャンネルから生まれた本です。 井上一平、堀田隆一長。言語学ですっきり解決英語のなぜ
ハッシュタグひらがな6文字で井上なぜとしてご意見やご感想をお寄せください。 特設ホームページも概要欄のリンクからどうぞ
この本につきましては電子書籍版も11月25日に出ました。 好評いただいているおかげで電子書籍版も
刊行することができました。ありがとうございます。 さらに12月18日には井上&堀田が出演しまして
大阪梅田ラテラルにてトークイベント開催いたします。 井上なぜ観光記念トークイベントということで私は残念ながらニュージーランドから
リモートで参加ということになりますが その日大阪付近にいらっしゃる方ぜひですね
会場にお運びいただければと思います。 英語の語源がミニつくラジオヘルディオ
英語使用お茶の間にをもとに英語の歴史の面白さを伝え 裾野を広げるべく毎朝6時に配信しています。本日は12月3日水曜日
皆さんいかがお過ごしでしょうか 今日もですねダニーデン市街を見下ろす丘の上からお届けしております
朝日がとても綺麗でですね今日は快晴なので おたご半島そしておたごハーバーが非常に綺麗ですね
さあ今日の話題なんですけれども take an umbrella with you のwith you ってなぜ必要なんですか
中学生からの素朴な疑問に答えます どうぞよろしくお願い致します
先週の土曜日にですね朝日カルチャーセンター新宿教室でtake という基本動詞に焦点を当ててそこから英語詞の話題に
つなげるというようなそういう会をですね 90分講座開いたわけなんですけれどもその準備の際にですね改めてこの基本動詞
take について私もですね調べ直したと言いますか学習し直したんですね いやそれにしても多義ですね
典型的な多義語ということでですね 基本語であるだけにやはり使いこなすのが難しいですね
何の意味でも表せてしまうという ただですね何でもいいかというとやっぱりコロケーション
狂気表現というものがあってそれを学ばなければいけないという この日常語基本語独特の難しさっていうのがあるなというふうに思いました
おそらく皆さんが基本的な語義として思い浮かぶのは取るだと思うんですよね テイクといえば取ると訳しておけばいい場合が多いということで確かに一番
基本的な語義であることは間違いないと思うんですよね ただそこから派生してですね様々な
語義が 生まれてきたということなんですね
1755年に出版されました有名なジョンソン博士の辞書 こちらでテイクを見てみますと113語義かな
110以上の語義がですね区分されているんですね そして oed の第2版
紙の oed ですねこちらで見るとですねあのぎっしりとした 詰まった文字小さな文字でですね
なんと10 5ページとか6ページとかそれぐらいなんですよ
コラムにすると縦の列ですよね これでなので40何コラムというものすごい分量ですよね
これも一冊の本新書ぐらいにはなってるんじゃないですかね テイク1単語だけでですよそれぐらい書くべきことがあるということなんですね
私浅かるの準備のためにそのテイクの子ですね oed で全部読んでやろうと思ったんですが途中で諦めました
これ大変だっていうことで それぐらい多義なんですが取るというのを基本義として他に皆さん何思い浮かべますかね
持って行く連れて行くっていう意味も割と使いますよね 例えば this bus will take you to the town のような言い方でですね
持って行く連れて行く運んで行くみたいな意味があるわけですね 今日はこの語義に注目したいと思うんですね
ことの発端はですね モンド
に寄せられた質問なんですね こちら中学生から質問を受けたということでその質問者がですね
モンドに寄せてくれていたものなんですねそれを見てあこれは面白い問題だと 私も実は中高生英語を学習しているときにこの問題突き当たったなぁと
そして今の今まである意味解決していない感覚としてはですね 英語の感覚身についたんですけれどもただですねどういうふうに考えればいいんだろうか
っていうことはちゃんとですね整理していなかったのでこの機会にということでモンド に寄せられた質問に対して回答しようと思ったんですね
改めてその質問を読み上げます
以前中学生に英語を教えたときこういう質問されました テイカーナンブレーラーウィズユーのウィズユーってなぜ必要なんですか
確かにテイカーナンブレーラーだけでも通じるのにウィズ np この場合ウィズユーのことですねは別にいらないんじゃないかと思い思ってしまいます
いうご質問いただいたんですね 私もまさに思った質問なんですよね
これに考えてですね文章を練って回答を寄せたところ 先週の金曜日だったと思うんですけれどもね
これがですね多分あの私このモンドで100問以上を回答してきておりますが一番多く 読まれて反響が大きかったということでこのヘルディオでも改めてですね
ぜひそちらを読みくださいという意味合いも込めて そしてプラスアルファ英語詞的な観点からですね
コメントを加えつつ今日を改めてご紹介するという次第なんですね ですのでリンク貼っておきます文章にまとめたものの方がですね要約されていて
内容は取りやすいかと思いますのでそちらぜひ覗いていただければと思います ここでは
口頭でどういう趣旨で回答したかということをですね まとめてお話ししたいと思うんですけれども
take an umbrella だけでも これ傘を持っていきなさいという意味で十分に通じると思うんですね
コンテクストもありますし 例えば出かけ際にですねお母さんが小学生の子供にですね
今日天気予報で雨だって言ってたからというそこまで状況が与えられれば take an umbrella でもうですね
これ傘持っていきなさいという意味に当然なるわけですよね ですが英語の表現としてしっくりくるのは take an umbrella
の後に with you とつけるということなんですね これつけなくてもわかるとは思うんですけれどもつけた方がしっくりくる自然な英語になるっていうことなんです
じゃあこのしっくりくる感とか自然な英語になるっていうのはどういうことか 今回の具体例で言えば with you をつけるとなぜ自然になるのか
しっくりくるのかっていう問題なんですよ いろいろな考え方はあるかと思いますが私が回答したのはこういうことなんですね
take はタギ語です 取るという意味と持っていくという意味があります他にもたくさんありますけれども今回の場合ですね
take an umbrella だと もちろん傘持っていきなさいという意味にコンテクストが手伝ってくれてだいたいそうなると思うんですね
誤解はないと思うんですけれどもただですね 取るという意味があるので take an umbrella
言い換えれば seize an umbrella とか grasp an umbrella とか grab an umbrella のようにですね
ただ傘を手に取りなさい 持っていかなくてもいいからというような
手に取りなさいっていうことですね という意味になりうると
一方で take an umbrella with you を伴うとこれは傘を持っていきなさい
傾向しなさい携帯しなさいという意味に限定されるっていうことなんですね 何遍も言いますがコンテクストがあるので誤解は生じないと言えば生じません
誤解を避ける表現
なので絶対になければいけないかっていうとそういうわけでもないんですねこの with you
ただあることによって意味が限定され 多義性が
解消するっていうことなんですね これはコミュニケーション上を
この2単語ですけどねこれを添えることによって誤解が生じないという 格約が得られるのであればですねこれはパターンに沿ってですね
口にしておけばいいということなんですよね ただ取るではなく携帯する傾向するという雰囲気が with you
まさに with ですからね 共に携えてというのが基本的な意味ですよね
これがはっきりするということで多義性の回避ということがポイントなんだろう ということなんですね
コロケーションというのは 決まりきったパターンである
もちろんあの学習の際はこれを暗記するということになるわけなんですが その役割の一つは
単語の意味を限定するっていうことなんですね この場合 take ほにゃらら with you の with you をつけることによって
take という多義語の多義の中から じゃあこの場合どの語彙が該当するのかということを
with you が間接的に教えてくれるというような関係になっています コロケーションの機能というのはそういう部分にあるんだろうと思います
他に例を出したのが I have money っていう時に これはお金を持っているお金持ちだっていう意味にもなりますし
一方で今所持金があるという意味にもなります つまり多義です
これを今所持金がありますという意味で受け取らせたい場合には I have money on me っていう風に
身につけてっていう意味の on me っていうのを添えるわけですよね これによって多義性が回避されるという側面があります
他にもですね考えてみると英語にはこのような表現 いろいろとあるのではないかと思うんですね
大元の質問者の中学生ですね with you がなくても take には持っていくという意味が備わっているんだから
十分通じるはずではないかというのはこれは半分当たってるんですね ただ半分ですね自然さしっくりくるかどうかという観点からするとですね
with me with you をですね添えた方が 適切ってことになりますこれによって持っていくという意味が限定されるからです
ただこの限定するためだけにですね with you とかですね on me とかですね二音節使うっていうのがちょっとですね
面倒であるという感覚はわからないでもないですね 他のヨーロッパ系の言語だとですねこれを
一語で言うことができる予格の代名詞っていうのを使うんですね ところが英語では古くは予格の代名詞という風にフルで
予格っていうのは与える格と書くんですけどねつまり この
with me とか for you とかですね to him とかこういう表現ですね前置詞付きの代名詞という
現代だったら二語で表現するべきところがですね予格の屈折があったので代名詞の場合 一語で済んだんですね
だから二音節ではなく一音節で済んだのでもうちょっとですねあの言い方が楽だったはずなんですよ
例えばですね take an umbrella with you で言うと古い英語だと take you an umbrella でいけたんですよね
これは with you とか on you とかそれぐらいの意味で使えた一語だけの予格に屈折した you の働きです
これくらいだったらですね一音節なので我慢できるんですが 英語ではこの予格の屈折というものが大幅に衰退してしまったので
前置詞の支えが必要になってしまったんですね そうすると前置詞っていうのはだいたい一音節あるんで合わせて
代名詞と合わせて二音節になってしまう さらにまあ後ろにこれが回るっていうことで分の長さはですね二音節分長くなってしまっ
口幅たいという結果になってるんですよね なので質問者のこの with you をなんでわざわざつけなければいけないのかというそういう
ニュアンスの質問内容かと思うんですがこのわざわざというのはですね ちょっと面倒っていう気持ちが入ってますよねこれ当たりなんですよ
英語主的には一音節ぐらいで済んだものがこれ二音節になっちゃってるから 面倒でわざわざなんですよ
だからなんでつけなきゃいけないのって質問になってきているのでこれは英語詞に ちゃんと戻っていく話題でもあるんです
英語表現の工夫
モンドの回答では英語詞的な話題には全く触れなかったんですけれどもここで補足して おきたいと思います
エンディングです今日も最後まで放送を聞いていただきましてありがとうございました いや本当にあのモンドの回答を非常に多くの皆さんに
お読みいただきましてありがとうございました これあの質問が良かったんですね
中学生の質問とっても良かったと思いますしこれをですねあの媒介してくださった その中学生に英語を教えていたという方だと思うんですけどもね
こうしてモンドにつないでくれましたおかげで私も回答しそして多くの方々に読んで いただいたということでですね
素晴らしい質問を共有することができまして私もハッピーです ありがとうございました
11月はですねモンドなるべくレギュラーに回答していきたいなということをですね 宣言してですねまあまあいけたと思うんですよね
10本ぐらいにはあの回答したかと思います あの私の回答もですね当たり外れあるかと思いますがぜひですね
過去のモンドの質問 回答
改めて 遡ってお読みいただければと思います12月もなるべく頑張っていきたいなぁと思っております
ですのでこのモンドの方にもですねこのヘルディお聞きの皆さん 何か疑問がありましたら投げていただければと思います
このチャンネル英語の語源が身につくラジオヘルディオでは あなたからのご意見ご感想をお待ちしています
ボイシーのコメント機能を通じてお寄せいただけますと幸いです sns でのシェアもよろしくお願い致します
チャンネルをフォローしていただきますと更新通知が届くようになりますのでぜひ フォローをお願いいたします
また最新回でも過去回でも面白かったためになったなどと感じた回がありましたら ぜひいいねもよろしくお願い致します
それでは今日も皆さんにとって良い1日になりますように 英語史研究者のほったり打ちがお届けしました
また明日