■無料体験のお申し込みはこちら
https://mosh.jp/services/380220?openExternalBrowser=1
■英検面接対策
1回のみ
https://mosh.jp/services/375269?openExternalBrowser=1
2回
https://mosh.jp/services/375275?openExternalBrowser=1
■感想・質問・出演・お問い合わせフォーム
https://forms.gle/UWvo7N1j7aFqNbBY9
■話の流れ
英語学習者が絶対につまづく a と the について / 学校では習わないし、受験でも優先順位が低い / 桃太郎で説明しやすい / 「最初に出てきた名詞には a をつけ、2回目からは the をつける」と認識すると間違える / Open the window:窓を開けて のように最初からtheが付く / the は共通認識がある / a はたくさんある中の1つ / a と the の違いによって、受け取り方のニュアンスが変わる「chicken」
I ate chicken.:私は鶏肉を食べました(調理された鶏肉を食べたんだと伝わる)。
I ate a chicken.:私は鶏を1羽食べました(えっ、鶏丸ごと食べたの!?と伝わる)。
I ate the chicken.:私はその鶏肉を食べました(共通認識があればOK)。
I ate chickens:私は鶏を複数食べました(えっ、鶏をたくさん食べたの!?と伝わる)。
■桃太郎のあらすじ
昔々、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。おじいさんは山へ柴刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。
Once upon a time, there lived an old man and an old woman.
The old man went to the mountains to gather firewood, and the old woman went to the river to wash clothes.
感想
まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!
サマリー
このエピソードでは、英語学習者がつまずきやすい「a」と「the」の違いについて、桃太郎の例を用いて解説します。「the」は話し手と聞き手の間で共通認識がある場合に使い、「a」は数ある中の一つを指す場合に用います。この違いを理解することで、チキンの例のように、伝えたいニュアンスを正確に相手に伝えることができるようになります。