MRDの紹介とフラオのイベント
こんにちは、まりぃです。この放送は、私看護師まりぃの声日記ですが、今日はMRDってことで、初挑戦、初参加させていただきます。
MRD stands for Monthly Reading Dayってことで、朗読の日だそうです。
私はECDには参加、毎月ほとんどしております。ECDとはEnglish Challenge Day。
初めて知りました、これは朗読、私は朗読をするっていうか音読をすることは好きなので、やってみたいなと思いました。
というのも、先日11月10日だったかな、上旬にですね、脱サラ料理家フラオさんのイベントに行ってまいりまして、大阪であったんですけどね、とても素敵なコミンカを借りて、
20何名の方が集まりまして、そこで出会った佐藤さんっていう方が、このMRDっていう日に本を読んで朗読されてるって聞きました。
その本がですね、ちょっと私うまく説明できないかもしれないんですけど、そのフラオイベントに参加されてた山崎徳也さんっていって、京都と奈良にとても近い鴨自然農園っていうところで、
すいません、鴨自然農園、山崎徳也さんのYouTubeチャンネルを開いたら音楽が出ました。それをBGMでも良かったのかな、とか思ったり。
とても素敵な日本の肥料も使ってない、もちろん農薬も使ってないお茶、毒お茶をみんなでいただきました。それを目の前で入れてくださって。
徳ちゃんって呼ばれてる方がですね、お茶だけじゃなくて本も出版されてるんですね、ご自身で。3冊、そのうち2冊がですね、英語と日本語が平均になってまして、まず英語が書かれてて下に日本語、それを佐藤さんって方が朗読をされてます。
私は英語を学んでいるので英語のところを読みたいと思います。
これ言っていいのかな、徳ちゃんって英語すごいですねって言ったら英文化だったそうです。びっくりで、英語が好きなんだと思って。
この本はですね、日本だけじゃなくてね、北欧とかアメリカとかでも買う方がいてらっしゃるということで、もちろんお茶の方もカルフォルニアだったり北欧の国々で飲まれているそうです。
ということでこのね、徳ちゃんが山崎徳也さんが書かれた本、英語、これはご自身で書いた英語だそうです。私はもうすぐ英訳するってなったらもうすぐAIに頼っちゃうんですけども、ご自身の言葉で書かれた言葉なんで大事に読んでいこうと思います。
私2冊買って、1冊目がですね、Flow, Circulate and Shapeってことで、これは日本語で流れる、循環、そして形ですかね。これは2022年開催のアート祭、ミカノハラアートに出展した作品をまとめたものだそうです。
ミカノハラアート、Held in 2022 with Additionsって書いてました。すごい緑のね、ほんと綺麗なしっかりした本なんですけど。
あなたにとって一番身近な自然とは何でしょうか。
自然栽培という農薬も肥料も使わないお茶作りをしています。
I make tea using natural cultivation, which means I do not use pesticides and fertilizers.
農薬や肥料を使わないというのは表面的なことで、本質はいかに一本の木としての生命力を引き出すかということを行っています。
It is superficial for me not to use pesticides and fertilizers.
The essence is how to draw out the life force of a single tree as a living creature.
それは自身の体を通して学んだことが大きく影響しています。
My philosophy is gently influenced by what I have experienced and learned with my own body.
それらは長い年月をかけて古くより伝えられた知恵です。
They are wisdom that has been passed down from ancient times over many years.
山崎徳也の本と自然栽培
その意味で私が生み出したものなどありません。
In that sense, I have not created anything of my own.
私自身は分野を超えて事象を照らし合わせ、そこにある共通の真理を見たり、それらを組み合わせて思考することに長けています。
I am just good at comparing things across disciplines, discovering the truth within them, and thinking about things by combining them.
作中では、私が多大な影響を受けている内海聡氏の著書からいくつか引用し、説明させていただきます。
In my work, I quoted several explanations from the writing of Satoru Utsumi, a doctor who has had a great influence on me.
この作品はその手法をある意味極端な形で表したものであり、自然合理性や循環を示したものでもあります。
This artwork is an extreme expression of my method.
この茶畑は工作放棄されたものを受け継ぎ、観光農法から自然栽培へ。
The work exhibits the process of inheriting an abandoned tea plantation, allowing it to grow branches for a few years, then removing the branches so that it can return to a single large tree.
先手されて乱れた茶の木の枝を払い、本来の姿である一本の大木へ戻っていけるよう仕立てていく土壌を展示した作品です。
今日初日はここまでにします。
いっぱいつまずいて、聞きづらくなってしまいすいません。
普段見慣れない、読み慣れない単語と日本語も含めて難しかったです。
本を買ってそのまま飾って満足しているだけではもったいないので、
マンスリーリーディングデイを利用して読む機会を作っていこうと思います。
今日はちょっと長くなりましたけれども、読むという朗読を許可してくれた徳ちゃんありがとうございます。
そしてこういったきっかけをいただいた佐藤さんありがとうございます。
そしてこの出会い佐藤さんや徳ちゃんと出会えたイベントを開催してくれたフランさんや皆さん仲間たちに改めて感謝です。
そしてこのMRDを企画してくださったんでしょうか。
MRDで検索したら出てきたんですが、りんりんさんでしょうか。MRDの企画というのでノートとかも書いてくださっていたのでありがとうございます。
FlowとCirculateの概念
概要欄にですね改めましてそのりんりんさんのノートやMRD企画についてどうやったら参加できるかというのが詳しく書かれていますので、ご興味持たれた方はぜひ参加してみてください。
そして同じようにこれを素晴らしい上手に聞き心地が良い朗読をされている佐藤さんですね。
佐藤さんのチャンネルの紹介も載せています。
あとこの読んでいる本の購入できるリンクも貼っております。
ということで最後までお聞きくださりありがとうございます。皆様にとって素敵な一日になりますように。