2025-11-28 18:47

#1643. なぜ He turned linguist. では無冠詞なの? --- umisio さんからの冠詞の疑問

▼umisio さん,ナイスな素朴な疑問をありがとうございます! hellog 関連回もお読みください🔗


- https://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2025-11-23-1.html


▼helwa リスナー有志による月刊誌「Helvillian」の第13号が公開されています


- 第13号(2025年10月28日):https://note.com/helwa/n/n19b19fa03ec1?magazine_key=m82eb39986f24


▼hel活のハブ The HEL Hub のホームページがオープンしました


- https://user.keio.ac.jp/~rhotta/helhub/

- heldio, helwa はもちろん hellog や YouTube 「いのほた言語学チャンネル」などの様々な媒体での英語史コンテンツの新着が日々集まってくるページです.


▼2025年10月15日に新刊書が出ました


📕井上 逸兵・堀田 隆一 『言語学でスッキリ解決!英語の「なぜ?」』 ナツメ社,2025年.


- Amazon での予約注文はこちら:https://amzn.to/4nmDn6Y

- 本書を紹介する特設HPはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/inohota_naze

- YouTube 「いのほた言語学チャンネル」が書籍化されました

- Amazon 新着ランキングの英語部門で第2位を記録


▼2025年6月18日に新刊書が出ました


📙唐澤 一友・小塚 良孝・堀田 隆一(著),福田 一貴・小河 舜(校閲協力) 『英語語源ハンドブック』 研究社,2025年.


- Amazon 新着ランキングの英語部門で第1位を記録

- 発売3ヶ月で早くも3刷が決定

- 「本格的な語源本」としてご好評いただいています

- Amazon での購入はこちら:https://amzn.to/4mlxdnQ

- 本書を紹介するランディングページはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/lp/hee.html


▼パーソナリティ,堀田隆一(ほったりゅういち)の詳しいプロフィールはこちらの note 記事よりどうぞ.


- https://note.com/chariderryu/n/na772fcace491


▼2025年7月7日に『英語史新聞』第12号がウェブ発行されています.


khelf(慶應英語史フォーラム)による『英語史新聞』第12号がウェブ公開されています.こちらよりアクセスしてください


- 第12号:https://drive.google.com/file/d/1eQawDu2njFNMMVKDUr4JRZdIWTNHDdha/view?usp=drivesdk


第12号公開については,khelf 公式ツイッターアカウント @khelf_keio (https://x.com/khelf_keio) を通じても案内しています.

リツイートなどを通じて「英語史をお茶の間に」の英語史活動(hel活)にご協力いただけますと幸いです.


▼プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」 (helwa) も毎週火木土の午後6時に配信しています


「英語史の輪」にこめる想い


1. レギュラー放送は,これまで通り,最大限に良質な内容を毎朝お届けしていきます.プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」のための課金の余裕がない方々(例えば中高生や英語史を真剣に学びたい苦学生など)は,無料のレギュラー放送のみを聴き続けていただければと思います.レギュラー放送では,皆さんに最良の放送をお届けし続けます.


2. プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」で得た収益の一部は,レギュラー放送の質を保ち,毎日円滑にお届けするための原資とします.


3. また,収益の一部は,Voicy 以外でのhel活をさらに拡大・発展させるための原資とします.


4. ときに khelf(慶應英語史フォーラム)やプレミアムリスナーにも協力していただき,hel活の新機軸を打ち出していきたいと思っています.企画本部としての「英語史の輪」です.

5. ぜひとも「英語史の輪」のプレミアムリスナーになっていただきたい方


 ・ hel活を応援したい方(資金援助,広報支援,盛り上げ係りなど.研究者,学生,一般の社会人など職種や専門は問いません.)

 ・ 毎日もっともっと英語史に触れたい方,レギュラー放送では足りない方

 ・ 私(堀田隆一)の話をもっと聴いてみたい方

 ・ レギュラー放送のような一般向けの話題にとどまらず,もっと専門的な英語史の話題も聴いてみたいという方

 ・ レギュラー放送で言えない/配信できないような「低い」話題(対談のアフタートークや飲み会での雑談など)も聴きたいという方

 ・ パーソナリティおよびリスナーさんどうしで,もっと交流したい方


以上,よろしくお願いいたします.

サマリー

ポッドキャストでは、海塩さんから寄せられた「he turned linguist」という表現における無冠詞の使用に関する疑問が取り上げられています。この表現の背景や他の言語における類似の表現について考察し、英語独自の語法の理由が掘り下げられています。また、「He turned linguist」と言う際に冠詞が省略される理由についても扱われており、これに対する明確な答えは存在しないものの、歴史的な視点や定型表現の影響が考えられています。

海塩さんの質問の紹介
おはようございます。英語の歴史の研究者、ヘログ英語史ブログの管理者、英語のなぜに答える初めての英語史の著者、そして6月18日に研究者から刊行された英語語源ハンドブックの著者のホッタリュウイチです。
加えて、10月15日に夏目社より新刊書が出ました。同僚の井上一平さんとお届けしているYouTubeチャンネル 井上言語学チャンネルから生まれた本です。
井上一平 ホッタリュウイチ著 言語学ですっきり解決英語のなぜ
ハッシュタグひらがな6文字で井上なぜとしてご意見やご感想をお寄せください。 特設ホームページも概要欄のリンクからどうぞ
英語の語源が身につくラジオ heldio 英語史をお茶の間にをモットーに英語の歴史の面白さを伝え 裾野を広げるべく毎朝6時に配信しています。
本日は11月28日金曜日 皆さんいかがお過ごしでしょうか
今日はダニーデンの丘を登りながら撮っているということで、ちょっと息が切れかかっているんですけれども
最近は散歩をしながらこうやって収録するのもいいなということで、音が綺麗に撮れていさえすればということなんですけれどもね
いかがでしょうかね多少風も吹いていたりしてガサついたりしたらすみません なるべくいい音で撮ろうとはしているんですけれども
さあ今日はですね おととい
井上言語学チャンネルの数日前のですね 監視を扱った回が非常によく視聴されているということで監視の話をしたんですけれども
今日もですね監視の話です ただ今回はですね
リスナーさんから寄せられた素朴な疑問 これを取り上げようと思うんですね
エルディオヘルワのコアリスナーの海塩さんから数週間前から寄せていただいた質問がありまして
これ確かになんでだろうなぁというふうに思ったので こちらでその問題意識をシェアしながら一緒に皆さんと考えていきたいと思います
それはですね turn という動詞がありますね
これは曲がるとかそれから自動詞としては変わるという意味がありますね 何々になる何々に変わるという
このように自動詞として使うときの用法なんですけれども
例えば彼は言語学者になった まあ特にですね他の職業から言語学者に転向したみたいなときに
become became というよりは turn turned というのを使うことが多いですね
その際に例えばなんですけれども彼は言語学者になった he turned linguist って言うんですね
これ become became を使うんであれば he became a linguist
he became a linguist っていうふうに不定漢詞が英語の文法では必要なんですね
ところが turn を become の代わりに使うとですねこれ a がいらないんですよ
つまり無漢詞になるんですね あくまで linguist というのは
加算名詞でしかもですね彼がなるのは一人の linguist ということで英語の規則ではですね
a が要求されそうなものなんですがこれなかなか良いんですよね これなんでなのという鋭い突っ込み
質問を海塩さんからいただきました これについて今回は考えていきたいと思います
ターンの用法の考察
なぜ he turned linguist では無漢詞なの 海塩さんからの漢詞の疑問
言ってみたいと思いますどうぞよろしくお願い致します 今回質問をいただきました海塩さんなんですが
ヘルディオのみならずヘルワプレミアムリスナー限定配信チャンネル英語しのはのリスナーでもいらっしゃいまして
非常に早い段階からですねこのチャンネル 盛り上げ役ということでですね本当にお世話になっているんですけれども
いや鋭い質問が最近参りました監視に関する話題なんですけれども 海塩さん英語をいろいろと勉強されているなぁというふうに思ったんですよね
で実際ですね海塩さんから いただいた質問はですね
こういう文語になったんですねターンを自動詞の変わるで使うとき保護に来る 名詞は不定漢詞をつけないのはなぜですか
これ確かにと思ったんですよ 私もなんでかなと多分思ったことはないでもないのかもしれないんですが今まで
放っておいたというか いやまあこういう語法なんでしょうねこの単語に関してはとかそういう
強引な納得のさせ方をしていたんですがこのようにですね 他の方からですね質問が出るとやっぱりそういう感覚いただきますよねみたいな
感じでえっとすっかりですねその問題意識に納得してしまうという こういうことって本当にあるんですよね
まあ私もですねこのあたりのアンテナは高く張っているという意識はありながらもですね 専門家としてそれでもですねやっぱり
いやこれはこういうもんなんだよっていうふうに頭の中で片付けているものがいかに 多いことかというのを今回も思い知らされたということなんですよね
でじゃあこれすぐにどう答えられるかというところで私答えられないですね そもそもがですねこのターンを何になる
そして後ろに名刺の方が来るというような言い方というのは頻度が高いわけではない ということでそんなにお目にはかからないというのは一つ背景にあると思うんですよね
なので問題意識が湧きにくいというか湧く機会が少ないと繰り返しにあるとですね こういうふうに何でだろうとか思う
突っ込みの余地が出てくるんだと思うんですけれども なのでそのあたりを捉えてですね質問された
西尾さん本当に鋭いなぁと思っている次第なんですけれども この表現はですね表題に挙げたようなヒーター&リングウィストみたいな文で現れるというよりも
私少なくともですね出会うのは 元々何々だった人が何々に転身した
そういう人というある定型的な表現があるんですよ 例えばですね
法律家だった人が今は先生をやっていますという時にロイヤルターンディーチャー という言い方があるんですロイヤルターンディーチャー
つまりあプラス前の職業をそしてターンでそして今の職業みたいな
言い方ですねロイヤルターンディーチャー つまり法律家なんだけれども今はティーチャーに転じた人ですよというようなそんな語法ですね
これはなぜそういう意味になるかというのはですねターンでというのが過去分子として 使われているんですけれどもこの過去分子が自動詞変異動詞の過去分子だということで
言い換えればですねロイヤルターンディーチャー 現代的に言えばb官僚というのがあまり使わないのでロイヤルターンディーチャー
というふうに言い換えることができる そのwho isとかwho hasが省略されたものというふうに統合的にはとりあえず考えておくとですね
わかるのではないかと思いますがこんなちょっと変わった表現っていうのがあるんですね
むしろこのようなある種の型にはまった表現ですね フォーミュラーみたいなものの中に出てくるターンの使い方なんですが
確かにこのターンの保護にあたるもの つまりターンの後ろにくる名詞ですねこれはあを伴ってないんですよね
数えられる加算名詞にもかかわらず裸のままで出ているという ある意味英語の文法としてはイレギュラーな使い方をしているということなんです
これですねヨーロッパ系の言語でも英語以外の言語を勉強しているとですねそんなに不思議に 思わないんですね
b 動詞の後ろに来る保護ですねここにその役職とか職業みたいなものが来るときに まああまりですね不定関して使わないっていう言語の方が多いんです
その意味では英語は割と特殊かなというふうに思うんですね ただまぁ英語ではですねここに不定関してを使うんだというのが基本ルールにもかかわらず
ターンという動詞を使うときに限ってはですねこのあが省略されると言いますか 表出されないっていう現象があって英語を内部ではですねこれなぜなのっていうふうになる
わけです つまり他のヨーロッパの言語と比べるといやこれがデフォルトでしょみたいな言い方になるんです
けれども英語内部としてはこれ教授的に説明が必要な現象なんですね でじゃあこれはなぜなのかというふうに調べようと思ったわけですね
文法的な背景の探求
まず教授的な文法という観点からですね文法書を引いてみました クワークエットオールの
広範な文法書によりますと 役職を表すときまあとりわけですね唯一無二の役割って言うんですかね
ユニークロール その人でしか務まらないと言いますかその人しかいないユニークな
役割ロールですよねローを帯びる場合には 監視を伴わないという場合も英語ではあるというふうにされています
例えばですねそこで挙げられている例はもうリーン s キャプテン of the team
とかジョン f ケネディワースプレズデント of the united states in 1961 とかアースチェアーマン of the committee
アイディクレアですミーティングクローズド のような
唯一無二の役職ですよねキャプテンとかプレジデントであるとかチェアーマンというふうに その組織においては一人しかいるはずがないというものについては
これはの座の省略ですねあというよりは座が省略されるということがあり得ると いうことなんですよね
このようにですね監視の省略といっても座定監視の省略に関してはこのユニークロール ということで説明されるわけなんですけれども
もちろん今回取り上げている日ターンズリングイストという時にこれはですね 彼が
唯一無二の言語学者になったというわけでもないのでつまり座が省略された ものではないわけですよね
あくまで何が省略されたかというとこれはまあというふうに考えたくなるわけですよね そうするとこの唯一無二の役割というユニークロールの説というのはうまく当てはまら
ないということになります そこで困ったということになりましてクワークエットオーロンもですね
同じように困っているんですよ 中の中でですねターンの場合は例外でこれ唯一無二じゃないのに監視が省略されています
これはなぜかよくわかりませんよねという言い方まではしていないんですが まああの例外ですという言い方で終わっているんですよね
つまりここで解決していないということになります では歴史的にはどうなのかということで今度はですねターンをOEDで引いてみます
そして後ろに名詞が来るようなケースを調べてみますと 近代英語の初期辺りから出てくるんですけれどもその中にはですね
ちゃんと不定監視あを伴っているものもあれば今回問題となっている構文のようにすでに 監視を伴っていないっていう例もかなり初期から現れているということが確認できるんですね
なのでなぜ 監視省略が可能なのか監視なくても使えるのかということに関してはその事例が初期近代英語機能
このタイプの構文の一番最初から出ている感じはするので まああのこの証拠の限りではですね何か理由を突き止めるっていうことはできないんですよね
2つここでですね気づいた点コメントということで解決につながるかどうかわからないんですけれども述べておきます
一つはですね一つ定型的な表現として現代でも turn traitor という表現があります
トレーターというのは裏切り者ですねつまり裏切り者になるっていうことで本来であれば turn a traitor と言いたいところですし
主語が実際ですね複数形であれば they の場合は turn the traitors となっているっていうことからもやはり本来はあるべきあが省略されていたという風に受け取りたいんですよね
そして誰々に対して裏切り者になったという表現が多いので turn traitor to 誰々つまり誰々にとって裏切り者となるつまり誰々を裏切るという
定型文句として使われる要はフォーミュラになっているんですね でこれは比較的よく使われるフォーミュラということでこのフォーミュラになると監視はですね
あったりなかったりとかまあいろいろあるんですね他の表現でもなのでこれは問わないと 言いますかまあそういうもんだという解釈の仕方もあると思うんですが
例えばですねこういった定型文句において 不定関視が省略されるこれが一つのモデルとなって他の
he turned linguist のような特に定型文句でも何でもない表現ですよね ここにも波及したんだという考え方はあるかもしれません
ただ これが本当なのかどうかっていうのは色々と実証的に研究しなければいけないというところ
ですしそこまで全く私は詰めておりません なのでこれは本当に仮説中の仮説というにとどまりますよね
もう一つはですね oed の記述によりますとこのターンの後に来るのは宗教的な派閥を表す 名詞であるという風な記述があるんですね
例えばまああの派閥というよりもも宗教そのものですがクリスチャンとかですね キャソリックみたいなものが後ろに来る場合があると
この場合例えばターンクリスチャンターンキャソリックというとこれはですね 両方とも形容詞でもあり名詞でもあるっていう名詞なので
形容詞の場合これ問題なんですねつまりビカムと同じ扱いですから そのまままあむしろ青を取るわけがないっていうことなんですね
ただですね名詞としても兼用できる ものなので
クリスチャンとキャソリックですね a をつけても良い
あがまあついた場合には名詞つかない場合には形容詞と解釈することができるっていう こうした名詞形容詞兼用の語がターンの後には特に宗派を表す
単語でですねもし多かったのであればこの辺が一つ 混乱混同の発端となって
後ろに来るのが名詞であれ形容詞であれ あのような不定関係はつけずともよろしいみたいな規則が出来上がったというそんな
あ経路もですねこれも仮説に過ぎないんですけども考えられるかもしれません というところまで私は考えましたがそこで力尽きました
視聴者への感謝
はいまだ全くこれについて実証的に調べがついたわけでもありませんし いいも仮説状態にとどまっております考えていることを述べた
あまでということでなぜヒート&リングイストはあ を必要としないのかという当初の3小さんの質問にはですね
まだほとんど方 真正面からと言いますかまとめに
まともに答えられていないということかと思いますが非常に面白い そして
非常にですね鋭角の質問を投げていただいたと思っております 三小さんありがとうございました
エンディングです今日も最後まで放送を聞いていただきましてありがとうございました いやー本当に英語に関する素朴な疑問というのはあちらこちらに転がってますね
見逃してきただけで見て見ぬ振りをしていただけて本当は問うべきものっていうのは 本当に無数に転がっているんだなということを今回も改めてですね
気づかされましたありがとうございました このチャンネル英語の語源が身につくラジオヘルディオではあなたからのご意見ご感想をお待ちして
います ご意見のコメント機能を通じてお寄せいただけますと幸いです
sns でのシェアもよろしくお願いいたします それでは今日も皆さんにとって良い1日になりますように英語式研究者のほったり打ちがお届け
しました また明日
18:47

コメント

スクロール