どうもみなさんこんにちは、文学ラジオ空飛び猫たちです。この番組は、いろんな人に読んでもらいたい、いろんな人と語りたい文学作品を紹介しようコンセプトに、文学と猫が好きな二人がゆるーくトークするポッドキャストです。
パーソナリティは私、ダイチとミエの二人でお送りします。文学のプロではない二人ですが、お互いに好きな作品を時には熱く、時には愉快に、それぞれの視点で紹介していく番組です。
今回紹介するのは、ブリクセン・ディネセンについての小さな本です。スーネ・デ・スーザ・シュミット=マスンさんが著者で、役者はヒダニ・レイコさんになります。子供時代から2024年に本日ですね、出版される本になります。
今回は翻訳されたヒダニ・レイコさんをゲストにお迎えしつつ、このスーネさん、我々ちょっとスーネさんと呼ばせてもらっているんですけれども、スーネさんがですね、デンマークから来日されたときに、我々ちょっとインタビューさせていただいているので、その音源も今日ちょっとお届けするという、ちょっと特別な本の紹介会になっております。ではまずちょっとゲストのヒダニ・レイコさんをご紹介したいと思います。ヒダニさん、今日もよろしくお願いします。
ヒダニ・レイコ よろしくお願いします。翻訳者のヒダニ・レイコです。
よろしくお願いします。
ありがとうございます。ヒダニさんはですね、以前東米ディテール戦の結婚読でも一緒にご紹介させていただきましたけれども、今回ちょっと我々のポッドキャストとしては2回目のご登場となります。よろしくお願いします。
ヒダニ・レイコ よろしくお願いします。
まず今回ですね、このスーネさんが書かれた本なんですけれども、ブリクセン、伝説についての小さな本という日本語タイトルで発売しますが、デンマークといえばブリクセンというぐらいですね、文学、海外文学を知っている人の中では有名な作家だと思うんですけれども、彼女についての本になっています。
で、小さな本という形で確かに内容としてはですね、ページ数的にはコンパクトなんですけれども、彼女の生涯についてまとめられていて、そして彼女の人生がよくわかる本だなと思っています。で、この本を今回は紹介していきたいなと思いますので、よろしくお願いします。
ブリクセンさんはですね、かなり幼少期にお父さんが亡くなったりとか、その後アフリカで過ごしたりすることとかあったりとか、かなり波乱万丈な人生を送っていて、
で、文学者としては成功しているっていうのは認識されていると思うんですけれども、でもそれも結構晩年の話で、若い頃はですね、いろんなことを経験されています。
で、英語圏とデンマークではものすごい成功者として、文学的な成功者として位置づけられていると思うんですけれども、彼女の人生はですね、結構、今日話すことになると思うんですけれども、光と影があったり、
あと彼女の哲学的な思想だと思うんですけれども、堕落とかですね、闇の部分ですね、影の部分ですね、そういうのあたりもですね、彼女は結構、なんていうか、大切にしていた作家なので、
そんな人生観が彼女の文学作品には現れているので、そのあたりも話していきたいなと思っています。
この本はでも、一見すると成功者、成功者というか、名前がもう本当すごく有名なので、すごい文学者みたいなイメージを持っている方が多いと思うんですけれども、そんな彼女のですね、人生が見えてくる一冊で、
私はちょっと読み終えた時にですね、読ませていただいた時にですね、もちろんこのブリクセンさんの作品に対しての紹介も結構多いので、読みたくなるっていうのも大きかったんですけど、
そもそもこの本が一人の人生を描いているという点でめちゃくちゃ面白くて、これはスーネさんがブリクセンさんについてまとめた本、書いた本なので、
辞伝ではないんですけれども、第三者がまとめた本なので、このブリクセンさん視点ではないんですけれども、とはいえかなり彼女の苦しみとか苦悩とかが見えてくる本で、
かつ彼女の死後ですね、の話まで触れられているので、本当このブリクセンという人物を理解するには非常に有効な一冊だし、かつ読み物としてもですね、スーネさんが多分書き方がうまいので、
ぐいぐい読んでしまって、あ、こんな苦労したんだ、こんな人生観を持っていたんだ、こんな哲学観を持っていたんだ、みたいなのがわかってくる一冊なので、
一人の人生を味わえる、読み応えのある一冊だなと思うので、ぜひこの辺りちょっとお話ししていきたいなと思います。
ブリクセン・ディネスについての小さな本は、ここ何ヶ月も実は追っていてですね、ひなりさんからゲラをいただいたりしては読んで、
この後で話しますけど、ヨーロッパ文芸フェスティバルで、スーネさんが来日をされて、その講演も聞いたり、話を聞いたり、
というので、この本について、ここ何ヶ月間か触れていて、ようやく今日配信ができて、本も出版されているので、もう待ってましたという日になります。
この本を読んで、僕はまず率直に、このスーネさんという人の人生がすごい面白くてですね、結構前書きとかで、この著者のスーネさんのですね、
この本を書くに至った経緯とかがあるんですけども、元々学生時代から文学の研究をされていて、ブリクセンについても研究をされてたんですけども、
その後ですね、いろいろなスーネさん自身にちょっと波乱万丈があって、ブラジルに行かれていたんですけども、一問なしでデンマークに帰ってきてしまって、
そこからデンマークの大手出版社の、今、編集長されているんですけども、今なって今回の本を出してというですね、そこのストーリーもすごい面白くて、
というので、結構最初から僕ハマって読んでいきまして、ブリクセンについてはですね、ちょっともう全然知らない状態で読んでいったんですけども、
その前提知識はなかったんですけど、それでもすごく面白かったです。本当に大さんが言われているみたいに、もう波乱万丈な人生で、こんないろんなことが一人の人間に起きるんだって思うような、
ブリクセンの人生自体が結構それだけで一つの話になるんじゃないかって思うくらい面白くて、人生をいろんなことを経験してきての哲学であったり人生観っていうんですかね。
スウネさんがキルケーゴールと引き合いに出して、デンマークを代表する大哲学者、キルケーゴールと引き合いにして、ブリクセンも作家であり哲学者でもあると言われていて、
確かにすごくこの人とは何かみたいなところを本当に突き詰めているような、そういった方なのかなと読んでいて思いましたし、この本にやっぱり引かれたのはこのブリクセンが、
ヘミングウェーがこのノーベル文学賞を取るべきなのはブリクセンだっていうぐらい評価されていたんですけども、そんなブリクセンが書いた作品にやはりブリクセンの人生、哲学、そういったのがすごく深い関係を持っているっていうのが、
このスウネさんの本を読んで知ったところで、なのでブリクセンこんな面白い人がいたんだっていうのと、その後はですね、ブリクセンの作品の解説もこの本の中でされているんですけど、
すごくそのブリクセンの作品を読んでみたくなったなっていうのがですね、思ったところですね。
はい、今拝聴して思ったのが、自分がこの本をどうして訳したいと思ったのかを思い出しながら、はい、拝聴しました。
で、あの三枝さんが、この著者のスウネさんが最初に前書きで書いておられる彼自身のバックグラウンドについて、前書きで特に書いておられる、まあほとんど前書きだけですね、書いておられるんですけれども、
どうしてこのスウネさんが書いたブリクセン、ディネーセンの伝記、作品紹介を、他にもいっぱいブリクセン、ディネーセンについての研究ってデンマークではたくさん出されているんですね。
だから例えば、学者さんが書いた本を紹介してもよかったわけですよね。
でもなんでこの本なんだろうっていうのを考えたときに、このスウネさんっていうのは、もちろん大学で文学の研究もされていたんですけれども、一番このスウネさんって案外デンマークで有名人だと思うんですね。
というのが、彼は出版社、デンマークで2番目に大きい出版社でいただいていらして、その、例えばデンマークで本の大きなイベントとしては、コペーハンデルで開かれる、コペーハンデルのブックフェアがあるんですね。
ボウフォーゴンと呼ばれるんですけれども、それに私、翻訳者は、なんかデンマーク語に翻訳している世界の翻訳者っていうのは、2年に1回くらい招待されて、本の情報を得るために集まるんですけれども、そこのブックフェアに行ったときに、スウネさんがそのリーハートオーリン・リンホフ社、その2番目に大きい出版社のブースで、大きなカウボーイハットみたいなのをかぶって、
スウネさん自体がでっかいですね。
そうですね。今はその時はヒゲをすごい生やしていて、大きな。で、なんかその舞台に立っていて、本当にたくさんの作家さんとインタビューしてたんですね。
編集者さんは多分その大きな出版社ですから、たくさんいらっしゃるのに、なんでスウネさんずっと出ずっぱりなんですよ、1日中。
で、その作家さんがもうスウネさんに心を開いて、この作品はこういう作品で、制作過程ももちろん編集者さんとしてたずらさわっておられますし、皆さんが、作家がスウネさんのことをすごい信頼しているし、スウネさんはその作品の魅力を伝える、本当に名手なんだなというのが、その舞台を聞いていて分かって、
なんでスウネさんだけが出ずっぱりだったのか、ちょっと聞いてみたんです。来日された時に。それはなぜかというと、スウネさん、大きな出版社ではあるけれども、スウネさんってすごく外交的な方で、作家さんとコミュニケーションというのがやっぱり自分にとっての特技というか、作家さんにとっての窓口らしいんですね。
だから、作家さんがまずスウネさんと知り合いになって、すごい緊密な関係を開いて、スウネさんがその作家さんを、自社の若手とか同僚の編集者さんに紹介して、実際にはいろんな編集者さんが作品を手がける、スウネさんだけが編集をするわけじゃないんですけども、まずはその出版社の顔というか、作家さんとの窓口、解剖役になる役目をしているみたいで、
作家さんの心を開いて、作品の素晴らしさというのを伝える編集者さんとしての手腕というのを見て取ることができたし、実際にその作品を読んだときに、ただ文学を学者さんみたいに固く、いろんな方がいらっしゃると思うんですけれども、学術的に紹介するというよりは、もっと窓口を広く開いて、何回とも言われているブリクセンという文学を、
広い読者に伝える役目を出すことができるのが、その出版社でいただいているスウネさんが、またちょっと違った観点からブリクセン文学を紹介できる方なんじゃないかなというのを感じて、この作品を選びました。
言葉が確かにわかりやすかったですよね、この本の。 カレン・ブリクセン自体は、調べていくとちょっと難しそうな作家さんだなと思っていたんですが、スウネさんの本を読むと、すごい親しみやすい作家さんだなっていう、すごく印象が逆転しまして、そういったのもスウネさんの本ならではなのかなと思いましたね。
じゃあ、ちょっと具体的に入っていきたいんですけれども、ひたりさんがやられている出版社、子供時代ですね。こちらのホームページからちょっと拝借した文章を読み上げさせていただきたいと思います。
カレン・ブリクセン、イサク・ディネセンという主に2つの作家名で知られ、デンマーク語と英語の2言語で書いた女性作家についてのブックガイド。
アフリカの日々や冬の物語、7つのゴシック物語をはじめとする作品には何が描かれていたのか。
ヘミングウェイに、自分よりもノーベル文学賞を受賞するのにふさわしいと言わしめた、デンマークが誇るストリーテーラーはどんな人生を送ったのか。
男性のように、ズボンを履き、自動車を運転し、ライオン狩りに行き、離婚し、自立し、外国で初めて真に成功したデンマーク人女性作家として、強い女性のロールモデルとされながら、
実は、バベットの晩餐会の世界観に見られる、敬虔なキリスト教家庭で培われた古い北欧的な人生観の持ち主だった彼女は、女性運動やフェニイズムに対し、どんな立ち位置にあったのか。
元ブリクセン博物館ガイドで、現在デンマークを代表する出版社で編集長を務める、著者による文学への情熱をほとばしる熱い解説で、
今日はありがとうございます。よろしくお願いいたします。
日本で手に入りやすいブリクセンさんの作品は、アフリカの日々や冬の物語、バベットの晩餐会です。まだブリクセンを読んだことのない日本の読者に向けて、この3つの作品を読まれた方々からは、どのような感想が挙げられることがデンマークでは多いんでしょうか。
ブリクセンさんの作品はアフリカの日々や冬の物語、バベットの晩餐会です。
日本の読者にどのような感想が挙げられるのでしょうか。
私が始めるのは、バベットの晩餐会です。
バベットの晩餐会は、私がバベットについて知るのならば、私がブリクセンさんに知るとしたら、あなたにとっては、私にとっては、あなたにとっては、
彼女は、彼女が大人になるほど、彼女がより明確に書くことができるようになります。
この3つのタイトルが書かれていますが、最後の方から答えたいと思います。
このバベテの晩餐会は、運命のアネクトータという本の中の物語ですが、
このバベテの晩餐会がよく知られているのは、映画館になっていて、
その映画はアカデミー賞を受賞したからということでよく知られているのですが、
プリックスの作品は全く知らないのだったら、
僕ならこのバベテの晩餐会からの作品を最初から読んでほしい。
なぜかというと、彼女が年を取ってから書いた作品で、
年を取ってからクリアーで書いていたから、
わかりやすいものを書くようになりましたから。
そして、冬の冒険について話します。
これは、第二次世界大戦の後に書かれた非常に特別な物語の一本です。
この冬の物語は、とても特別な物語だったんですが、
その中で、アメリカの軍隊の映像版で作られているのです。
アメリカ軍隊の映像を見て、
アメリカ軍隊がその映像を見て、
この冬の物語なんですけれども、これはすごく特別な背景のある一冊なんですけれども、第二次世界大戦中に書いた本で、その時日本はドイツに占拠されたので、そのために、
デンマークでは出版できなかったから、まず隣の国のスウェーデンに内緒的に原稿を持って行って、そこでアメリカに送って、最初出版されたのはアメリカですね。
本一冊はポケットバージョン、ポケットに入れるようなサイズに出版されて、それは戦争中のアメリカの兵隊たちに配るだ本になりました。
戦争中のアメリカの兵隊たちに配るだ本になりました。
次に、アウト・オフ・アフリカです。ここで面白いことについて言うと、バベティス・フィーストという映画は、実はバベティス・ゲストの映画ですが、アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画は、カーン・ブリッジンの本の映画ではありません。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありません。
カーン・ブリッジンが言うことは、日本語ではありませんが、タオリジナル的なものです。
カーン・ブリッジンが言うことは、日本語ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、カーン・ブリッジンが言うことは、日本語ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
アウト・オフ・アフリカという映画ではありませんが、タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナル的なものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。
タオリジナルのものです。