1. 心理学論文を毎日紹介するラジオ
  2. #586 アート鑑賞がウェルビー..
2025-02-17 11:15

#586 アート鑑賞がウェルビーイングを上げる5つのメカニズム (Trupp et al., 2025)

spotify apple_podcasts

本日の論文はこちら⇩

http://dx.doi.org/10.31219/osf.io/9z63t

00:00
おはようございます。心理学者のじんぺーです。 Good morning. I am 心理学者のじんぺー.
本日も心理学に関する最新論文を紹介していきたいと思います。 Today, I would like to introduce the latest paper on psychology.
今日のテーマはアートとウェルビーイングの関係について詳しく調べたような最新論文。 Today's topic is the latest paper on the relationship between art and well-being.
ジャーナル・オブ・ポジティブ・サイコロジーという雑誌に載ろうとしている論文ですね。 It is a paper that is about to be published in a magazine called Journal of Positive Psychology.
載ろうとしている論文をなぜ読めているかというところなんですけど、 It is about why I am reading this paper.
早期公開というかプレプリントといって、まだ雑誌に載る前にネット上に公開するという文化が最近は主流になってきていて、それを読んでいるという感じです。 It is a pre-print, so it is popular to publish it online before it is published in a magazine.
去年の夏ぐらいの学会で出会ったウィーンの研究者、オーストリアの研究者が、その学会で発表していたんですけど、 I met a researcher from Austria at a conference last summer, and he announced it at that conference.
それが面白いなと思って久しぶりに調べてみたら、無事に論文が公開されていたというところなので、 I thought it was interesting, and I checked it out after a long time, and it was safely published.
とても嬉しいなと思っています。 I am very happy about it.
今日なぜこの論文を紹介するかというところなんですが、 Today, I am going to talk about why I am introducing this paper.
実は水曜日の夜の10時から前の高橋先生と前の窓川さんとボイシーで対談をすることになっています。 We are going to have a meeting with Mr. Takahashi and Ms. Madoka on Wednesday at 10 p.m.
定談かな?をすることに予定になっておりまして、 We are going to have a meeting.
この3日ぐらいはアートと美ということに関してとか、 We are going to focus on art, beauty,
アートや美、あとはベルビングに関することを重点的にご紹介していきたいなと思っています。 and art, beauty, and well-being.
前の先生の御著書も明日は紹介したいなと思っておりますが、 I would like to introduce Mr. Takahashi's book tomorrow,
一緒に勉強して定談に臨みたいなと思っております。めちゃくちゃ楽しみにしております。 but I would like to study together and hope to have a meeting. I am looking forward to it.
というわけで今日の論文、紹介する論文はですね、 Today's paper is
アート鑑賞がベルビングに与える影響を体系的にレビューしたような論文になっています。 a paper that reviews the impact of art appreciation on well-being.
過去の38本の論文を分析対象としたそうです。 He analyzed and targeted 38 papers in the past.
その中で過去の38本の論文をまとめてみると、 In those papers, he said that
大予想5つぐらいのメカニズムに分かれるんじゃないかということを言っています。 there are roughly 5 mechanisms.
アートがなぜベルビングを高めるか、それ自体には別に疑いようがあまりないと思うんですよね。 I don't think there is much doubt about why art improves well-being.
そういう研究がほとんどです。やっぱりアートを見ると。 That's what most of the research is about.
特に今回は視覚芸術、絵画とか彫刻とか、後は舞台とかね。 Especially this time, visual arts, paintings, sculptures, and stages.
そういうのを見るとベルビングが上がるよねっていうことは結構よく知られている。 Well-being improves when you look at those things.
ポジティブ感情が上がったりとか、ストレスが下がったりとかする。 Well-being improves positive emotions and reduces stress.
だけどそれが何で起こるのかっていう話をまとめていく。 But why does that happen?
さらに言うと、もっと将来の研究ではそのあたりの辞書をしていくということが必要なんですけど、 In addition, it is necessary to do more self-criticism in future research,
まずこのレビュー論文ではその分類分けを行っています。 but in this review paper, we have categorized them.
なので、この研究者たちが分類した5つなので、 We have categorized these 5 research papers,
これについては今後、本当に5つなのかどうなのかというのは調べていくんですが、 and we are going to find out whether they are really 5 in the future.
とりあえず、結構面白いというか、納得感のあるまとめ方なので、紹介したいなと思っております。 It's a pretty interesting and convincing way of summarizing, so I'd like to introduce them.
5つのうちの、まず1つ目からいきましょうかね。 Let's start with the first one.
03:01
感情的プロセスによってベルビングが上がるというふうな説明ですね。 It's an explanation of how the building goes up depending on the emotional process.
アート鑑賞というのは、感情を調整しますと、ポジティブな感情を引き出すことによってストレスとか不安を軽減することに巻き寄せていくということですよね、があり得るであろうと。 Art observation is to reduce stress and anxiety by pulling out positive emotions.
例えば、感情調整の研究とかがあって、鑑賞すること、アートを見ることによって気分の転換が可能になる。 For example, there is a study on emotional adjustment, and by observing and looking at art, you can change your mood.
リラックスしたりと言ってもそうだし、気分転換になるというのはあり得ますよね。 You can relax and change your mood.
あとは、もうちょっと強い感情、感動とか驚きとかを伴うポジティブな感情を強めていくのがアート体験であると。 アート鑑賞も確かにベルビングが上がりそうだと。 Also, it is an art experience to strengthen positive emotions with a little stronger emotions, such as emotion or surprise.
これも確かにベルビングが上がりそうだと。 This is also true that the building seems to go up.
あとは報酬系が活性化する。 It is also a study on the activation of the reward system.
それは快ですよ。快力が得られるので幸福感が高まるという研究もあったりする。 It is also a study on the activation of the reward system.
あとはもう少し整理的な指標をとって、コルチゾールというのが唾液とかから測定できるんですけど、コルチゾールってまさにストレスの指標みたいなものの一つですが、 By taking a little more theoretical assessment, cortisol can be measured from saliva, and cortisol is one of the indicators of stress.
アート鑑賞することによってそのコルチゾールが下がるみたいな研究をもとに、ストレスに寄与してベルビングを高めるんじゃないかと。 By observing art, you can see that cortisol goes down. Based on this study, stress is used to increase the level of stress.
だからストレスを下げることによってベルビングが上がるって感じか。このプロセスも確かによくわかるなと思います。 This is the first emotional process.
こんなのがまず一つ目の感情的なプロセスであるということです。 This is the first emotional process.
次2つ目、ごくあるうちの2つ目ですね。認知的なプロセスというところで、アート鑑賞というのは注意力とか記憶とかを活性化することによって新しい視点を生み出すと。 The second one is a cognitive process. By activating attention and memory, art observation creates a new perspective.
その新しい視点というのがベルビングにつながっていくんじゃないかというメカニズムですね。 That new perspective leads to well-being.
例えば、視覚芸術の色彩とか構図というものが注意を引くと、それによって見る人の感覚がより活性化されるとか、あとは記憶を喚起する。 For example, when you pay attention to the colors and composition of visual art, it activates the senses of the viewer.
あとは記憶を喚起する。過去の経験とか個人的な出来事、思い出みたいなものを呼び起こすことによってその体験との繋がりを再度繋げていくって感じかな。 So by recalling the past experiences, personal events, and memories, it activates the recognition.
あとはシンプルにアートを見て新しいアイデアが浮かぶとか、新しい視点が得られるみたいなこともベルビングを高めることに寄与するのはその通りなんじゃないかなというふうに思います。 Also, I think it's the same as simply looking at art and getting a new idea or a new perspective.
高齢者の研究で、アートを見ることによって認知機能が刺激されて記憶力向上につながったという研究もあるみたいです。 In the study of the elderly, it seems that the recognition function was stimulated by looking at art, which led to an improvement in memory.
次、3つ目は社会的なプロセスによってベルビングが上がるだろうと。 Next, the third one is that the social process will lead to the improvement in memory.
例えば、アートを通じて対話とか、共同鑑賞というのも最近ありますよね。 For example, through art, we can have a dialogue or a joint observation.
06:02
話がよく弾んだりとか、相手の普段はあまり言えないようなこととかまで話せることによって繋がりが深まる、それによってベルビングが上がるということですよね、繰り返しになるんですけど。 By talking about things that we can't usually say, the connection deepens, and that's how we improve our memory.
あとはグループへの帰属感も高まるとかね。 Also, the sense of belonging to the group increases.
高齢者の研究だと、あ、違う、認知症患者に対する研究だと、認知症患者がアートを鑑賞することによって介護者との関係が改善するという研究もあるみたいです。 In the study of the elderly, ah, no, in the study of cognitive patients, it seems that by observing art, cognitive patients can improve their relationship with caregivers.
そういう社会的なプロセスもろもろを含めて、こういう3つ目の説明がなされているというところです。 I think it's interesting.
四つ目、自己変容、セルフトランスフォーメーションという英語ですけども、アート鑑賞というのは、自己認識とか自己価値を高める、あとはアイデンティティーの確立を助けるという風に言われています。 The fourth, self-transformation, self-transformation is an English term, and art observation is said to improve self-recognition and self-worth, and to help the establishment of identity.
これ結構自分の興味あるところなんですけど、アートを通じて自分の価値観とか、あとは人生の意味ですよ、ここでもやっぱりメーニング・イン・ライフが出てきますが、 This is something I'm quite interested in, but through art, you can improve your sense of value and the meaning of life.
ここでもやっぱりメーニング・イン・ライフが出てきますが、人生の意味を再評価することによってエヴェルビーングが高まるであろうとか、自己効力感を高める、自分にもできるぞという感覚を持たせることにつながるんじゃないかとか。 You can improve your sense of value and the meaning of life.
あとは病気とか高齢化によってアイデンティティーが失われているところに、新しいアイデンティティーを獲得したりとか維持につながったりするという研究もあるようです。 Also, it seems that there is a research on the loss of identity due to illness or aging.
面白いなと思いますね。 I think it's interesting.
最後5つ目。レジリエンスを高めるというところで、アート鑑賞というのがストレスとか困難に対処する力を高める。最後によってエヴェルビーングが高まっていくんじゃないかという説明ですね。 The last one, the fifth one, is to improve resilience. Art observation increases the power to deal with stress and difficulty. This is an explanation of how E.V.E. improves.
例えば疲労とか精神的消耗からの回復を助けるっていう風に言われていたりとか、あとは実際に痛みとかね、の軽減とか身体的な活動を促進するとかもあるそうです。 It is said to help recover from fatigue and mental exhaustion, or actually reduce pain and promote physical activity.
病院内にアートを設置しておくことによって活動量が増える、アートを見て回るということを促すような取り組みもあるみたいです。 It seems that there are also efforts to encourage people to look around the art by placing art in the hospital.
それは身体を使うことによって回復していく、レジリエンスが高まっていくとエヴェルビーングが高まるよねっていう説明、これも納得感があるなと思いながら、面白く読ませていただきました。 I read it while thinking that it was convincing.
まとめると、感情的プロセス、認知的プロセス、社会的プロセス、あとは自己変革、自己変容、最後はレジリエンスという5つでございました。 To sum up, there are five, emotional processes, cognitive processes, social processes, self-change, self-exploitation, and finally resilience.
確かにどれもアート、エヴェルビーングという2つの関係を繋ぐメカニズムになり得るだろうなと思いながら読んでおりました。 I read it while thinking that it would be a mechanism that connects the two environments, art and well-being.
09:00
いかがだったでしょうか。 How was it?
今回の研究は視覚芸術に限定されているのと、あとは感傷の方ですよね。 This research is limited to visual arts, and the rest is about interpretation.
アートとエヴェルビーングってずっと言っちゃってたんですけど、アートって感傷もあるけど創作もあるじゃないですか。 I've been talking about art and well-being for a long time, but art has both interpretation and creation.
僕はどちらかというと感傷の研究者なんですよね、アート感傷の研究者。 I'm more of an interpretation researcher.
似てるようで結構違って、似てるようと思わないのか。 I'm not sure if it's similar or not.
感傷をする側の研究をすることが多い。 I do a lot of research on the interpretation side.
想像性も興味があるのでやりたいんですけど、 I'm interested in creativity, so I want to do it,
感傷をするだけでと言うとあれですが、それにもとても大きな力があるというのはとても興味深いことだなと思って。 but I think it's very interesting that there's a lot of power in just interpreting.
そのまとめが出たのがすごく嬉しく、今回は紹介をさせていただきました。 I'm very happy that I was able to summarize it.
僕はずっと視覚芸術じゃなくて、最近は視覚技術に徐々にシフトしてますが、 I've been shifting to visual arts recently,
言語芸術というか俳句とかばっかりやってたので、 but I've been doing a lot of interpretation,
それもまた強い効果があるだろうというふうに信じてやまないというかそういう研究もしてきたわけなんですけど、 so I've been doing a lot of research to see if it has a strong effect.
どれにあたるんでしょうね。自己変容とかが一番やっぱり知りたいかな。 I wonder which one. I guess I want to know more about self-interpretation.
変わりそうじゃないですか、アートを通じて人って。 I think people are going to change.
そこはどんどん調べていきたいところだなというふうに思いました。 That's what I want to look into more and more.
前の先生と対談するという話を最初にしたんですが、 I talked to my previous teacher first,
書道の先生との協調で本を書かれていたりとかするので、 and he was writing a book with my previous teacher,
明日かあさってはそれの紹介をしたいなと思っていたりとか、 and I'd like to introduce it tomorrow or the day after.
あとはベルビングといってもね、前の先生は4つに分けているのかな。 I think my previous teacher divided the topics into 4 parts.
8つに分けているパターンもあるけど、待てず4つの分け方が結構前の高橋隆っていう感じがするので、 He divided the topics into 8 parts, but I feel like he divided the topics into 4 parts.
まずそれも明日かあさってはどっちかでね、紹介したいなというふうに思っていたりします。 I'd like to introduce it tomorrow or the day after.
ぜひベルビングと美について考える1週間にしていただければ嬉しいなと思っております。 I'd be happy if you could give me a week to think about both.
最後まで聞いてくださってありがとうございました。 Thank you for listening.
今日もいい1日にしていきましょう。 人平でした。心を込めて。 I hope you have a good day. This is Jinpei.
11:15

コメント