2025-11-21 20:25

#1636. キュウリの酢漬け gherkin

▼helwa リスナー有志による月刊誌「Helvillian」の第13号が公開されています


- 第13号(2025年10月28日):https://note.com/helwa/n/n19b19fa03ec1?magazine_key=m82eb39986f24


▼hel活のハブ The HEL Hub のホームページがオープンしました


- https://user.keio.ac.jp/~rhotta/helhub/

- heldio, helwa はもちろん hellog や YouTube 「いのほた言語学チャンネル」などの様々な媒体での英語史コンテンツの新着が日々集まってくるページです.


▼2025年10月15日に新刊書が出ました


📕井上 逸兵・堀田 隆一 『言語学でスッキリ解決!英語の「なぜ?」』 ナツメ社,2025年.


- Amazon での予約注文はこちら:https://amzn.to/4nmDn6Y

- 本書を紹介する特設HPはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/inohota_naze

- YouTube 「いのほた言語学チャンネル」が書籍化されました

- Amazon 新着ランキングの英語部門で第2位を記録


▼2025年6月18日に新刊書が出ました


📙唐澤 一友・小塚 良孝・堀田 隆一(著),福田 一貴・小河 舜(校閲協力) 『英語語源ハンドブック』 研究社,2025年.


- Amazon 新着ランキングの英語部門で第1位を記録

- 発売3ヶ月で早くも3刷が決定

- 「本格的な語源本」としてご好評いただいています

- Amazon での購入はこちら:https://amzn.to/4mlxdnQ

- 本書を紹介するランディングページはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/lp/hee.html


▼パーソナリティ,堀田隆一(ほったりゅういち)の詳しいプロフィールはこちらの note 記事よりどうぞ.


- https://note.com/chariderryu/n/na772fcace491


▼2025年7月7日に『英語史新聞』第12号がウェブ発行されています.


khelf(慶應英語史フォーラム)による『英語史新聞』第12号がウェブ公開されています.こちらよりアクセスしてください


- 第12号:https://drive.google.com/file/d/1eQawDu2njFNMMVKDUr4JRZdIWTNHDdha/view?usp=drivesdk


第12号公開については,khelf 公式ツイッターアカウント @khelf_keio (https://x.com/khelf_keio) を通じても案内しています.

リツイートなどを通じて「英語史をお茶の間に」の英語史活動(hel活)にご協力いただけますと幸いです.


▼プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」 (helwa) も毎週火木土の午後6時に配信しています


「英語史の輪」にこめる想い


1. レギュラー放送は,これまで通り,最大限に良質な内容を毎朝お届けしていきます.プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」のための課金の余裕がない方々(例えば中高生や英語史を真剣に学びたい苦学生など)は,無料のレギュラー放送のみを聴き続けていただければと思います.レギュラー放送では,皆さんに最良の放送をお届けし続けます.


2. プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」で得た収益の一部は,レギュラー放送の質を保ち,毎日円滑にお届けするための原資とします.


3. また,収益の一部は,Voicy 以外でのhel活をさらに拡大・発展させるための原資とします.


4. ときに khelf(慶應英語史フォーラム)やプレミアムリスナーにも協力していただき,hel活の新機軸を打ち出していきたいと思っています.企画本部としての「英語史の輪」です.

5. ぜひとも「英語史の輪」のプレミアムリスナーになっていただきたい方


 ・ hel活を応援したい方(資金援助,広報支援,盛り上げ係りなど.研究者,学生,一般の社会人など職種や専門は問いません.)

 ・ 毎日もっともっと英語史に触れたい方,レギュラー放送では足りない方

 ・ 私(堀田隆一)の話をもっと聴いてみたい方

 ・ レギュラー放送のような一般向けの話題にとどまらず,もっと専門的な英語史の話題も聴いてみたいという方

 ・ レギュラー放送で言えない/配信できないような「低い」話題(対談のアフタートークや飲み会での雑談など)も聴きたいという方

 ・ パーソナリティおよびリスナーさんどうしで,もっと交流したい方


以上,よろしくお願いいたします.

サマリー

このエピソードでは、キュウリのスズケ、特にガーキンについて話されており、日本とニュージーランドにおける漬物の趣味や文化の違いが紹介されています。また、キュウリの語源に関する興味深い考察も含まれています。さらに、ガーキンの語源やその利用法についても語られており、漬け汁の再利用法や関連する料理のアイデアが紹介されています。

00:01
おはようございます。英語の歴史の研究者、ヘログ英語誌ブログの管理者、英語の謎に応える初めての英語誌の著者、そして6月18日に研究者から刊行された英語語源ハンドブックの著者の堀田隆一です。
加えて10月15日に夏目社より新刊書が出ました。同僚の井上一平さんとお届けしている youtube チャンネル
井上言語学チャンネルから生まれた本です。 井上一平堀田隆一著、言語学ですっきり解決英語のなぜ
ハッシュタグイラガナ6文字で井上なぜとしてご意見やご感想をお寄せください。 特設ホームページも概要欄のリンクからどうぞ。
英語の語源がミニツクラジオヘルディオ、英語誌をお茶の間におもっとうに英語の歴史の面白さを伝え、
裾野を広げるべく毎朝6時に配信しています。 本日は11月21日金曜日、皆さんいかがお過ごしでしょうか。
今日はダニーデンの北東にある植物園なんですけれども
こちらは素晴らしい植物園で、クラエストチャーチの植物園にもだいぶお世話になりましたけれども
ここもいい植物園だなぁというところで
今はもう夕方7時半ですね、ですがまだ明るいということで植物園のベンチからお届けしております。
キュウリと漬物の文化
それに煮つかわしい話かどうかはわかりませんが、キュウリのスズケ、ガーキンと題してお届けいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
今日は食べ物の話ということで、食レポ英語誌のシリーズですかね。
特にニュージーランド独有ということではないわけなんですけれども、食レポ英語誌に行ってみたいと思います。
キュウリであるとか、漬物が私好きなんですね。
日本でもですね、やはり浅漬けもいいですが、ぬか漬けが一番好きですね。
なかなかぬか漬けはこちらでは手に入らないということで、それに代わる西洋の漬物といえばピクルスですけれども、こちらを賞味しているところなんですけれども、
日本でも普通に手に入りますけれどもね、オリーブの漬物、ピクルス大好きでですね、ワインなどのつまみとして合わせるのが大好物なんですよね。
それからですね、オリーブの次にガーキンという今日の話題なんですけれども、これはキュウリのスズケですね。
キュウリといっても日本で通常を食されるキュウリとは種類が違うんですかね。
よくマクドナルドのハンバーガーなどにスズケの状態でスライスされたものが挟まってますよね。
あれだと思うんですよね。
あれがガーキンという名前で、キュウリの小さめのものですかね。
実際ですね、大きさによって名前が異なるんですかね。
少なくとも売り場ではですね、今日取り扱うガーキンといったり、もうちょっと小さめの赤ちゃんキュウリみたいのがあって、まさにですね、ベイビーキューカンバーなんて呼んだりするんですね。
種類はちょっと異なるぐらいで、大きさぐらいの違いで大体同じものだと思うんですよね。
これのスズケ、ピクルスも私大好きでですね、今ですね、近くのスーパーからこの瓶詰めのガーキン買ってですね、これが安いんですよ。
オリーブも含めて日本よりも安いということでですね、こちらを買って植物園のですねベンチに腰掛けて漬物を食べてるっていう、そういう7時半にね、夕方の、まだ全然明るいんですけれども。
ガーキンについての考察
ちょっと面白いのがですね、ベンチに腰掛けて何か食べたり飲んだりする仕草を見せるとですね、日本だったら鳩が寄ってくると思うんですよ。
この光景は慣れてるんですけど、このニュージーランドはですね、来てから1ヶ月半ずっと気になってるんですけど、ベンチに腰掛けて何か食べようとするっていうか、食べ物を出そうとする仕草をするとですね、カモメが寄ってくるんですよ。
あのカモメ、でもイメージないじゃないですか。カモメはそういう鳥じゃありませんっていうイメージなんですけれども、今もですね、ガーキンですよ。
別にあのスズケ、別にあのカモメ食べたいかどうかわからないんですけれども、まあ何か出るなっていうふうに何か袋からね、出す仕草をすると寄ってくるんですよ。
で、今ですね、庭ばかりカモメが寄ってきて、しばらく足元にですね、まとわりついてましたね。
逃げないんですよ。もう都会の、このダニーデの都会の鳩、クライストチャージでもそうでした。
本当に寄ってきてですね、たかるんですよね。
で、まああげなかったですし、まあそもそも漬物食べるのっていう感じなので、あの無視していたらですね、7,8分はいましたね。
7,8分はいたんですけど、さすがにこれは脈なしということで去っていきました。
という、あのどうでもいい話をしてしまいましたけれども、私ですね、この漬物が好きで今あのガーキンをですね、
数十分前にスーパーで買って、それをですね、つまんでいるという最中なんですけれども、またあの話はそれますけれども、
あの一番やっぱりおいしい漬物っていうのはヌカ漬けだというふうに思ってるんですね。まあ日本人としてですね。
で、あの今回はさすがにですね、ヌカ漬けとは縁がないんですが、実はですね、私、かつてスコットランドに3年ほど留学していた時にですね、
ヌカ漬けの味が忘れられないというか食べたくてですね、一時帰国した時に、母親からですね、ヌカどこを分けてもらって、そしてスコットランドに持ち帰ったと言いますかね、行ったんですよ。
で、これあの権益的にはですね、良かったことなのかというか合法だったのかとかよくわからないんですけど、とにかくですね、
持ち込めればきちっということで持ち込んだんですよ。
で、そのグラスゴーというですね、スコットランドの街でヌカどこを毎日ですね、水、空気入れて育てようとしたんですよね。
ほったけに伝わるヌカどこを母親に分けてもらってやったんですけれども、やっぱりね、ヌカも生き物ですから、
これあの空気水が違うと死んじゃうんですね。
1週間ぐらいで完全に死にました。
使えなくなりましたね、ヌカどこが。
で、日本からヌカどこをスコットランド、イギリスに持ち込んだのはですね、もしかしたら初めてじゃないにせよですね、極めて稀な機械だったと思うんですけれども、これ大失敗しましたね。
最初の1週間ぐらいはね、一生懸命きゅうりつけたりして、大きいきゅうりですよね、人参つけたりしてやってたんですが、もうヌカがもう機能しなくなったんですよ。
もう死んでしまいましたということで、お釈迦になったっていう、そういう思い出がありまして、今回はですね、ヌカは日本から持ってきてまいりません。
そうしようとも思わなかったんですけれども、ここまででヌカの話とか、漬物の話なんですけれども、このガーキンというね、オリーブが一番私好きかなというところなんですけれども、ガーキンも好きでですね、今ぼりぼりと食べているところなんですけれども、
このガーキンっていうのがですね、G-H-E-R-K-I-Nっていう、こういうね、非常に妙なスペリングなんですよ。そして、いかにも英語っぽくないですよね。
そこで、ガーキン、ガーキンって言ってるけれども、この語源は何なんだろうと、まあ気になってですね、あまり気にしたことがなかったんですが、今回ですね、調べてみましたと言いますか、英語語源辞典で調べた程度のものですので、もっと詳しいことをですね、リスナーの皆さん、お調べになりましたら是非教えていただきたいと、
モタリティ本願なんですけれども、まずそもそもスペリングのGHっていうのが怪しいんですよね。で、これはですね、GHというのは、例えばスルー、516通りのスルーがあるっていう、語尾にGHを持つ単語ですけれども、語尾であるとか語中に現れるっていうことは非常によくあるんですね。
スペリングの謎
では、語頭に現れるものというのは、辞書を引くと確かにまあそれなりにあるんですけれども、一般的に使うものとしてはですね、皆さんがよく知っているところではゴーストがありますね。GHOST、それからGHASTLYなんていう単語があります。
GHASTLYというような、こんなスペリングですよね。それからまあ関連して、GUESTなんていうのもあります。他にはですね、ガーナっていう国名、固有名詞はちょっと特別だったりするんですけれども、一般名詞、一般語としてはですね、そんなにいっぱいあるわけではないんですね。
なので、ちょっと特殊な単語という雰囲気がするんですよね。
このGHで始まる単語のスペリング事情っていうのは、先ほどのGHOSTにせよ、GHASTLYにせよですね、ちょっと曰くつきで、まあいろいろな説があったりするんですね。
GUですから、Hはまあいらないって言いますか、Gだけで十分に用を足すっていうことなんですけれども、例えばGURKINの場合ですね、HがないとGERKINとなるので、もしかしたらJURKINというふうに読まれる可能性がある。
で、これをちゃんとGUと読ませるためにGH、Hを加えるんだというような考え方があるんですね。
これはGURKINの場合には言えるかもしれませんが、GHOSTとかGHASTLYの場合は、これはですね、HがあろうがなかろうがGUと読むというのは一般的な英語のつづり字規則にかなっているので、Hをつける必要はないんですよね。
ただですね、この辺のHが挿入される、あるいはですね、Hを伴って初めて現れるのが、だいたいですね、15世紀、16世紀、印刷術を英語に導入したキャクストンの時代であるとか、その後のいわゆる語源的つづり字ですね。
ケルフの寺沢志穂さんが専門としている話題なんですけれども、語源的つづり字の世紀、15、6世紀あたりに、このGHで始まる単語というのが現れるという、そういう傾向があるんですよね。
そして今回注目しているガーキンについても、ちょっと遅めではありますが、英語語源辞典によりますと、17世紀後半、1661年のピーペスに最初の例があるということなんですね。
初例はこの1661年ということになっておりまして、すづけにするキュウリの一種、キュウリのピクルスというふうに正しく載っていますよね。
そしてこれはですね、固形としてはGHのHがない形、つまりGだけの形でですね、使われていたと。
つまりやはりこれもですね、どうも後からHが挿入されたっぽいわけですよ。
この辺ですね、15、6世紀のこのGHの謎というのは英語史的にはちょっとニッチなんですが、話題として実は一つあるんですね。
ゴースト、ギャストリー、このHはなぜ入ったのかみたいな話題なんですけれどもね。
さあ、語源そのものに移りたいんですけれども、これはですね、オランダ語からの釈用語ということになっています。
これがグルキエンということで、このキンというのはオランダ語の思想字ですね。
小さいポニャララとか何々ちゃんみたいな意味で、
例えばセムキンとかですね、人の名前につけてキンをつけてちょっと可愛くするというのがオランダ語の設備字、思想字としてあるんですね。
思想字というのは小さいものを指すという感じなんですけれども、
可愛くする、小さいものにするという時につける設備字でキンっていうのがあるんですね。
これがついたもので、本体としてはグーの部分なんだということになりますね。
あるいは、グークなのかな、グークですね。
で、これはですね、グークというのがキュウリの意味であるということなんですが、
さらにこれはどこから来たかというと、少し色々怪しくなってくるらしいんですが、
スラブ系の言語から来ているということのようなんですよね。
そしてそのスラブ系の単語はどこから来たのかというと、
どうも究極的にはギリシア語から来てるんではないかということなんですね。
もっと遡るとハーテナということで、英語語源辞典KDEEでは記載があります。
さかのぼった説はいろいろとあるようで、ペルシア語アングールからという説もあるというふうに書かれていますよね。
そして問題の英語詞上Hが加わったのはいつかというと、
先ほど私、ルネッサンス期16、17世紀ぐらいに入ったのかなみたいな前提でお話ししていましたが、
英語語源辞典の記述によりますと最後の行にですね、
このHは19世紀に入ってから高校概要グ、つまりジュではなくグだよということを表すために挿入されたとあるので、
すいません、15、6世紀あるいは16、7世紀にゴースト、ギャストリーなどのHが挿入されたのと、
同列に扱うみたいな言い方を先ほどしてしまいましたが、どうもちゃんと記述を読むとガーキンに関しては19世紀だったんですね。
どうしてHが入ったのか、ここでは高校概要グを表すためにということではありますが、
こういう理由でHが加わったりする例っていうのはあるんですかね。
英語語源辞典を見ますと、このあたりGHで始まる単語群がたくさん揃っているので、
この辺を見回すとですね、いろいろとわかることがあるのかもしれませんが、全体として多いわけではありませんね。
もう15ぐらいしかないんじゃないですかね。
少なくとも英語語源辞典に載っているGHで始まる単語という点ではですね。
5末とその他の位置に現れるGHでこのような振る舞いをするものがあるのかというのは、
ちゃんと調べなければいけないと思いますが、こんな感じですね。
ガーキンを食べながら、ガーキンについて調べながらお話ししたということで、
なかなか散漫になってしまいましたが、皆さんぜひGHについてお考えいただくとともに、
漬け汁の再利用
ガーキン、これ美味しいですね。やっぱりね。
賞味していただければと思います。
特別ニュージーランドっぽいものというわけではないんですが、
安く手に入ったということでですね、食レポ英語史をお届けいたしました。
エンディングです。
今日も最後まで放送を聞いていただきましてありがとうございました。
今日はガーキンのビン詰めからですね、いくつかボリボリと食べながら、
ニュージーランドダニーデンの北部にある植物園のベンチからお届けいたしました。
やっぱり美味しいですね、ガーキン。
これボリボリ食べるに値するなというところなんですが、
これキュウリ本体をですね、食べ終わった後に巣が残るんですよ。
その漬け汁って言いますかね、漬物の。
これいつも捨ててたんですけど、これよく使っているし美味しい巣なので、
何か使えないかなと、再利用できないかなということで調べてみたらですね、
ここに例えば人参とかキャベツでもいいんですけど、もう1回巣付けすることはできるだろうと。
あまり何回もやるとですね、効果が薄まるというか味は落ちると思うんですけれども、
これはいいなと思いましたね。
他にですね、これオリーブオイルを加えて塩コショウを振って適当に混ぜ合わせると、
これマリネの材料というか、ドレッシングになる。
確かにそうだなということで、
これはですね、今回捨てずにちょっとですね、料理に生かそうかなということを考えています。
ガーキン、オリーブのピクルス、これは偉大ですね。
このチャンネル、英語の語源が身につくラジオヘルディオでは、
あなたからのご意見ご感想をお待ちしています。
おいしいのコメント機能を通じてお寄せいただけますと幸いです。
SNSでのシェアもよろしくお願いいたします。
それでは今日も皆さんにとって良い1日になりますように。
英語子研究者のほったり打ちがお届けしました。
また明日!
20:25

コメント

スクロール