2025-11-11 13:54

#1626. The Canterbury Bight 「カンタベリー湾」

▼hel活のハブ The HEL Hub のホームページがオープンしました


- https://user.keio.ac.jp/~rhotta/helhub/

- heldio, helwa はもちろん hellog や YouTube 「いのほた言語学チャンネル」などの様々な媒体での英語史コンテンツの新着が日々集まってくるページです.


▼2025年10月15日に新刊書が出ました


📕井上 逸兵・堀田 隆一 『言語学でスッキリ解決!英語の「なぜ?」』 ナツメ社,2025年.


- Amazon での予約注文はこちら:https://amzn.to/4nmDn6Y

- 本書を紹介する特設HPはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/inohota_naze

- YouTube 「いのほた言語学チャンネル」が書籍化されました

- Amazon 新着ランキングの英語部門で第2位を記録


▼helwa リスナー有志による月刊誌「Helvillian」の12号が公開されています


- 第12号(2025年9月28日):https://note.com/helwa/n/n7754627fffb2


▼2025年6月18日に新刊書が出ました


📙唐澤 一友・小塚 良孝・堀田 隆一(著),福田 一貴・小河 舜(校閲協力) 『英語語源ハンドブック』 研究社,2025年.


- Amazon 新着ランキングの英語部門で第1位を記録

- 発売3ヶ月で早くも3刷が決定

- 「本格的な語源本」としてご好評いただいています

- Amazon での購入はこちら:https://amzn.to/4mlxdnQ

- 本書を紹介するランディングページはこちら:http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/lp/hee.html


▼パーソナリティ,堀田隆一(ほったりゅういち)の詳しいプロフィールはこちらの note 記事よりどうぞ.


- https://note.com/chariderryu/n/na772fcace491


▼heldio のビデオポッドキャスト版を Spotify で始めていますので,そちらのフォローもよろしくお願いします.


- https://open.spotify.com/show/0xOyOIXBUrIZbnwSLeJsSb?si=zH5V2CjkS0ekqNz5ro7caw


▼2025年7月7日に『英語史新聞』第12号がウェブ発行されています.


khelf(慶應英語史フォーラム)による『英語史新聞』第12号がウェブ公開されています.こちらよりアクセスしてください


- 第12号:https://drive.google.com/file/d/1eQawDu2njFNMMVKDUr4JRZdIWTNHDdha/view?usp=drivesdk


第12号公開については,khelf 公式ツイッターアカウント @khelf_keio (https://x.com/khelf_keio) を通じても案内しています.

リツイートなどを通じて「英語史をお茶の間に」の英語史活動(hel活)にご協力いただけますと幸いです.


▼プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」 (helwa) も毎週火木土の午後6時に配信しています


「英語史の輪」にこめる想い


1. レギュラー放送は,これまで通り,最大限に良質な内容を毎朝お届けしていきます.プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」のための課金の余裕がない方々(例えば中高生や英語史を真剣に学びたい苦学生など)は,無料のレギュラー放送のみを聴き続けていただければと思います.レギュラー放送では,皆さんに最良の放送をお届けし続けます.


2. プレミアムリスナー限定配信チャンネル「英語史の輪」で得た収益の一部は,レギュラー放送の質を保ち,毎日円滑にお届けするための原資とします.


3. また,収益の一部は,Voicy 以外でのhel活をさらに拡大・発展させるための原資とします.


4. ときに khelf(慶應英語史フォーラム)やプレミアムリスナーにも協力していただき,hel活の新機軸を打ち出していきたいと思っています.企画本部としての「英語史の輪」です.

5. ぜひとも「英語史の輪」のプレミアムリスナーになっていただきたい方


 ・ hel活を応援したい方(資金援助,広報支援,盛り上げ係りなど.研究者,学生,一般の社会人など職種や専門は問いません.)

 ・ 毎日もっともっと英語史に触れたい方,レギュラー放送では足りない方

 ・ 私(堀田隆一)の話をもっと聴いてみたい方

 ・ レギュラー放送のような一般向けの話題にとどまらず,もっと専門的な英語史の話題も聴いてみたいという方

 ・ レギュラー放送で言えない/配信できないような「低い」話題(対談のアフタートークや飲み会での雑談など)も聴きたいという方

 ・ パーソナリティおよびリスナーさんどうしで,もっと交流したい方


以上,よろしくお願いいたします.

サマリー

このエピソードでは、カンタベリー湾における「バイト」という英単語について詳しく探求し、その語源や発展を解説しています。また、日本のスルガ湾との比較を通じて、湾の形状や地理的特徴についても触れています。

カンタベリー湾の発見
おはようございます。英語の歴史の研究者、エログ英語紙ブログの管理者、英語のなぜに答える初めての英語紙の著者、そして6月18日に研究者から刊行された英語語源ハンドブックの著者の堀田隆一です。
加えて10月15日に夏目社より新刊書が出ました。同僚の井上一平さんとお届けしている youtube チャンネル
井上言語学チャンネルから生まれた本です。井上一平堀田隆一長 言語学ですっきり解決英語のなぜ
ハッシュタグひらがな6文字で井上なぜとしてご意見やご感想をお寄せください。 特設ホームページも概要欄のリンクからどうぞ
英語の語源がミニスクラジオヘルディオ、英語史をお茶の間にをモットーに英語の歴史の面白さを伝え 裾野を広げるべく毎朝6時に配信しています。
本日は11月11日火曜日です。皆さんいかがお過ごしでしょうか 今日はですね最近私が知った英単語
こんな英単語があったのかというふうに仮文にして知らなかったんですけどバイト という単語をご紹介したいと思います
The Canterbury Bite カンタベリーワンです どうぞお聞きください
今朝も早朝のジョギングでですね高台、丘の上に上がってまいりました ダニー電子街を一望できる場所なんですけれども
町のですね南西の丘ですね こちらにユニティパークって言うんですかね
こちらの丘の上でカモメがすごいんですよね こんなところなんですけれども本当急な坂でですね
なかなかきついんですけれども数日これを続けていたらですね息は切れながらもなんとか一気に乾燥することができるようになってきたのでやはり日々続けること大事だなぁと思っているんですけれども
そんなに距離というか時間はないんですよ20分ぐらいなんですが ちょっとしたジョギングなんですが勾配がすごくてですね
上に着く頃には今もですね10度切ってる 非常に涼しいというか止まっているともう肌寒いと思うんですよね
ただ走るとですね 額とか背中には汗が滲んでいるというようなそんな坂なんですけれども
この素晴らしい景色一望するためにですね 毎朝登ってきているという感じなんですね
ここから見渡せるのはオタゴ半島とあとオタゴの湾というか港なんですかね
オタゴハーバルという風に地図上は表記がありますね 今日はこの湾という話なんですけれども一般にですねよく知られているのは
ベイだと思うんですよね 東京湾なんかも東京ベイっていうことですね
それから規模が大きくなるとこれガルフと呼ぶわけですよね
The Persian Gulf ペルシャ湾とか The Gulf of Mexico メキシコ湾というのが有名ですね
相当規模が大きい湾ということで いかにも東京湾にせよですねペルシャ湾にせよですね
3方を陸に囲まれて広い海への出口は一つというような これぐらい湾曲していると湾っぽいわけ
なんですけれどももう一つですね 実は湾と訳されることの多い
単語があって私知らなかったんですね これがバイトという単語なんですね
カムのバイトとは異なってですね 同音異義語なんですが綴り字は全く異なりますね
B-I-G-H-T これでバイトと読むんですがどうもこれ湾ということなんですね
この単語を知ったのは先日クライストチャーチから ここダニーデンに降りてくる際にですね
左手に太平洋ですね 太平洋を眺みながらバスで何かして行ったんですけれども
その海岸ですねこれがキャンタベリーバイトと 呼ばれるということを地図を追いながらですね
バス旅を楽しんだんですがその時に英語表記で キャンタベリーバイトとあったんですね
キャンタベリーというのはクライストチャーチが属する 大きな地方の名前でカンタベリー地方という
これはカンタベリーカンパニーという植民会社が この地を開いたというかスポンサーになったということで
カンタベリー地方ということなんですけれども ここの海岸線が確かに地図で見るとですね
湾とバイトの違い
湾曲していると言いますか 少しですね陸地の側に入れ込んで湾曲しているというのは確かなんですが
いわゆる我々が一般にですね 湾といった時に思い浮かぶ相当円に近いと言いますかね
東京湾のような海を取り囲むように陸地が囲んでいるという そんな湾ではないんですよね
もっとなだらかで直線ではないぐらいのものですね
これ日本語では一応湾曲はしているので 湾というふうに訳しているんですが
これぐらい広い範囲にわたって 緩やかな曲線を描いているぐらいのものをどうもバイトというようなんですよね
辞書を引きますと最も典型的な例として いくつかの辞書に共通して出てくるのが
The Great Australian Bightというもので
これはオーストラリア大陸ですけれども 南岸の岸が確かに北側に湾曲している地点になっていますよね
あれを典型的にバイトと言うんだということなんですね
まああんな感じです
日本だとどんな感じですかね
例えばスルガ湾とか あんな感じですかね
ただスルガ湾はそんな感じかなと思って引いたら 英語名としてはベイになっているようなんで
この辺どういう基準があるのかとか 地理学的に基準があるのかどうかというのはよくわからないですけれども
とにかくこのバイトという単語を引いたんですね
ここで直感したのが ベイとバイト 両方とも日本語では湾と訳すということもありますし
同じBで始まっている
しかもベイという湾 公募員を示唆する綴り字がありますし
一方のバイトの方はGHですよね
この公募員とGHで示される摩擦音ですね
この辺りは英語辺りでは交代したり 比較的近い音の関係にあるということで
これは同語言だろうなと直感したわけですよ
そしてじゃあ英語語言辞典 KDEEを引いてみようと引いてみたら
なんと大ハズレ
これがあるんですよ
予想が当たらないといいますか
やっぱりEvery word has its own historyといいますか
一つ一つ調べないと 落とし穴にはまっちゃうんですよ
今回はそれだったので この事情情報を共有したいと思ってお話ししているのですが
まずなじみの深い方のベイですね
こちらはそもそも本来語ではない
古英語からないということがわかったんですね
フランス語から借りてきて
そのフランス語は古スペイン語からどうやら借りている
英語語言辞典の情報だとそうなっています
さらにそれはミドルラテン 中期ラテン語辺りから来ているらしいということなんですが
さらなるより古い語言はわからない
つまり最終的には語言不詳と言っていいような
なじみ深い英単語だと思っていたんですけれども
意外とこれわからないということなんですよね
どうもイベリアあたりの言葉からやってきたようだという
そんな書き方だったんですけれども
ベイについてはこんなところで
釈用語ということで 本来の英語ではないというのがポイントですね
一方今回初めて出会ったバイトという単語なんですが
これはGHというスペリングがあるので
これは十中八九 古英語由来ということがわかるんですね
GHで表される公害の摩擦音ですね
これは古英語特有と言いますか
ゲルマン語的な音ということですので
たまに裏切られることがあるんですね
スペリングが ただディライトなのかなと
いかにもGHがあって古英語っぽい雰囲気をしていますが
これはフランス語からやってきた単語で
あとからライトというね LIGHT
あの本来の通りに聞かれてGHを挿入したという
エセつづり字みたいな例もあるので
語源の探求
たまに裏切られるんですが
十中八九ですね 古英語と読んで間違いない
今回もこれはあってました
ビヒットという単語でですね
BYで綴って GHと言いますか
BIHTですかね
BIHTというのが一般的な
古英語での綴りだと思うんですけども
ビヒットと読んで
これはやっぱり屈折した 屈曲した
曲がったものというぐらいの意味が
古英語にはあったそうで
ワン イリエを意味するものとしては
この語彙が芽生えたのは
中英語後期ということで
後から付け加わったようなことなんですが
この意味の発展は非常にわかりやすいですよね
曲がったものということで
これは本来のゲルマン語で
さらにはインドヨーロッパ語にも
遡る単語ということなんですね
曲がったとか曲がりくねったという
英語語根に遡り
また母音を変えて英語のBOW
お辞儀するですね
お辞儀というのは屈曲
曲がることですから
腰を曲げることですから
この辺りと実は繋がってくるということで
なのでこのBIHTという今回知った単語は
BAY
ワンのBAYではなく
お辞儀するのBOWの方に
むしろ結びつくんだということがわかりまして
いろいろと予想した落とし穴に
引っかかってしまったということかと思います
ちなみにガウフの方は
これも釈用語で
ワンという意味を表す
ギリシャ語に最終的には遡るようですね
そこからフランス語などを経由して
英語に入ってきたということのようですね
簡単な単語
よく見聞きする単語にせよ
今回初めて知ったバイとにせよですね
それぞれまったく語源が異なる
だけれどもすべてワンと日本語では訳す
そんな単語をご紹介いたしました
やはり一つ一つ出会った単語はですね
語源を知りたいと思ったら語源辞典
予想してそうだろうと決めてかかって
満足しちゃいけないという
これは日々経験していることなんですが
今回もやってしまいましたというご報告でした
エンディングです
今日も最後まで放送を聞いていただきまして
ありがとうございました
話している間にですね
日が昇ってきて
そのオタゴ半島の山というか
まあ丘ですね
丘の上に上がってきましたね
今日はちょっと曇っている感じで
海も空もどんよりとしていますが
その雲の間から朝日が昇ってきて
やっぱり早朝ジョギング気持ちいいですね
カモメも相変わらず騒いでおります
このチャンネル英語の語源が身につくラジオヘルディオでは
あなたからのご意見ご感想をお待ちしています
おいしいのコメント機能を通じて
お寄せいただけますと幸いです
SNSでのシェアもよろしくお願いいたします
それでは今日も皆さんにとって
良い1日になりますように
英語史研究者のほったりうちがお届けしました
また明日
13:54

コメント

スクロール