2025-07-15 10:11

📻 Episode 14: 「東洋大学の話と子供の遊びの話」 Story about the new Toyo University campus and questions about games that Japanese children like 東洋大学が君を待っている!

📻 Episode 14: 「東洋大学の話と子供の遊びの話」
Story about the new Toyo University campus and questions about games that Japanese children like

東洋大学が君を待っている!
Toyo University was really nice! They said you will be welcome!

「あしたてんきになーれ」という遊びは本当ですか?
Ipsen is wondering if the shoe tossing game really exists in Japan.

子供たちは今でも遊ぶのかな?
We talked about some traditional games that Japanese kids still play today.

お土産を買うときに、いつもひらくの仲間が頭に浮かびます。
When buying souvenirs, I always think of my Hiraku friends.

大事な友達ができるHiraku Service Learning。
Hiraku Service Learning helps you make meaningful friendships.

💌 おたより・感想はこちらから(Any language OK!)
👉 https://forms.gle/2SrGzt91HfwCnxbx9

🎧 Listen on:
Apple Podcasts → https://podcasts.apple.com/us/podcast/🇩🇰denseka🇯🇵-デンマークが世界一-hiraku-service-learning-楽しいサービスラーニング-日/id1809583863
Spotify → https://open.spotify.com/show/2wrALEy0zHphOKiK4Z6hA8

📱 Follow us on X (Twitter)
https://x.com/hiraku_denseka

#デンセカ #Denseka #Hiraku #国際交流 #ポッドキャスト #バイリンガル学習

サマリー

このエピソードでは、東洋大学のキャンパスについての話と、日本の子供たちが楽しむ遊び、特に「だるまさんがころんだ」や「スイカ割り」に関する内容が紹介されています。学生たちとの貴重な交流も描かれています。

00:04
Denmark is the best in the world? デンマークが世界一!?
このポッドキャストは、日本語を2年間勉強しているIpsenさんとTatsuが、日本語と英語でお互いの文化や言語などを学び合うサービスラーニングというシステムに乗って行うポッドキャストです。
このポッドキャストは、私の英語を勉強しているMorten IpsenさんとTatsuが日本語でお互いの文化や言語でお互いの勉強を行っているシステムに乗って行うポッドキャストです。
このポッドキャストは、私の英語を勉強しているMorten IpsenさんとTatsuが日本語でお互いの文化や言語などを学び合うサービスラーニングというシステムに乗って行うポッドキャストです。
Denmark is the best in the world? デンマークが世界一!?
もう一個だけ最後にお話したいのが、Ipsenさんに言いたかったのは、僕は開くというものをいろんなところでお話してきました。
東洋大学のキャンパス紹介
これはカンパニーの人で、これは東洋大学というところなんです。東洋大学でお話しした時にはすごいたくさんの学生さんが来てくれて、僕びっくり。
It was my lecture for 90 minutes talk. I can spend like all time for myself. So I talked about myself for 30 minutes and talked about Hiraku for 30 minutes and my research for 30 minutes.
Because すごい若い人たち、若い学生さんたちがいたので、僕のアメリカの挑戦というものを本当に日本人のサポートとか日本とのコネクションがない中で、僕がいろいろやったということをお話ししたことと、ヒラクのお話をして、そして研究のお話をしたんですが、すごい真剣に聞いてくれて素晴らしい大学でした。
And what he said is that if someone related to me is visiting in Tokyo or Japan, please let him come over. Let the person come over. So I talked about you. Oh, Ippu-sen-san, my podcast partner wants to go to Japan. So in that time, could you please show him? And of course, you will be welcome at Toyo University.
Thank you so much.
It's Japanese, one of the biggest universities.
The environment is so nice. I love the atmosphere and the new building. Location is great as well. So the access from Tokyo is very nice. And the research or the education environment is so nice.
やった!
なので、東洋ユニバーシティには行ってください。素晴らしかったです。
ありがとうございます。
はい、ぜひぜひ。ということで、そんな感じですね。大学。
とてもとても素敵な時間だったので。
でも、買い物に行くと、なんか、Ippu-sen-sanに何か買わなきゃいけないっていつも思ってて。
そう、こうやって探してて。もう一つあるんだけど、まあそれは後なんだけど。ゆりかに、誰に何を買おうとしてるの?って言われて、で、いつもIppu-senって言ってて。
そう、なぜか、その他にもいっぱいいるんだけど、なんかやっぱりひらくをやるとなんかスペシャルになるね。ひらくバディーはとてもスペシャルな気持ちになるということが思いました。
なので日本のプレゼントって考えると、Ippu-sen-sanが日本語の勉強してるなって思うと、買ってあげたくなっちゃうのがありました。
本当にありがとうございます。
不思議でした。
はい。
あの、たつさんはとても親友です。
親友ですか。ありがとうございます。
そう、友達、フレンドシップの気持ちが高くなるね。
うん。
日本の子供の遊び
よかった。なので、そんなことを今日はしゃべりました。もう時間ですか?
はい。でも、I learned something new. I wanted to hear if it's a real thing. In Japan, I thought it was interesting. It's a game that kids play.
Kids play?
Where they say, 明日天気になーれ、そして靴を投げる。
おー。
本当のゲームですか?
I did.
Oh, really?
I did when I was a kid.
And it's kind of more older tradition.
うん。
So, 明日天気になーれをやるのは多分オールダージェネレーション。
あー、なるほど。
So, I'm not sure like younger generation or my kids generation can do it or not.
Right.
明日天気になれはやらないと思う。もうやらないと思うなー。
That is actually we're wishing. I mean, tomorrow will be nice sunny weather.
うん。
So, yeah, what I did was like this.
And then...
うん、そうそうそう。
And then...
晴れ。
そう。表になったら晴れね。
裏は雨天ですよね。
そう、雨。
雨。
And sideは曇り。
そう。
これ曇りね。
はい。
そう。
あのー、雪の時はどうするのと思うんだけど、まあ、多分これも雪。
あー、なるほど。
うん。
雨と雪は一緒なんだけど。
えー。あの、日本語であの、kid's games.
So, we call them games.
かこでんぼう。
うん。
Is there a word for like kid's games or do you just say game?
遊び。
遊び。
あー、OK。
そうだね。
子供の遊び。
なるほど。ありがとうございます。
はい。子供の遊びの一つですけど、これが遊びという感覚はないかもしれない。
I don't have sense this is the play. It's kind of maybe, yeah, we're mimicking something, you know.
And then, at that time, the weather forecast was not accurate as of now.
あー、なるほど。
So, we can do whatever, you know, like, oh, tomorrow will be good weather because this one's showing, you know.
But, recently, the weather forecast, like, even hourly forecast is kind of pretty accurate, right?
Right.
So, this game's power or the purpose is, I feel like getting weaker.
Right.
子供の遊びの紹介
So, 明日天気になるやってる子いるのかな。でも、お父さんお母さんの中には教える。I think they will teach them about like old games, you know.
Right.
So, some people may do it because I taught my kids about だるまさんがころんだ。だるまさんがころんだ is the 遊び、子供の遊びなんですが、if you've been seen by the おに。おに is like a demon.
Yeah.
Demon.
Then, you can't move.
あー。
And if you move, you know, you will lose.
あー、そんなゲーム。あー、なるほど。
だるまさんがころんだ。
あー、そうそうそう。
Every people.
はい、はい。
Until, like, they touch him, you know.
Right, right, right.
We have a similar game in Europe, but I don't remember what it's called, but it's the same game.
Yeah.
So, I think I taught him, like, many, like, even the hand game, like this kind of いっせーのーでー、いちーにー, you know, this kind of game.
Or かんけり, which is like kicking the can.
あー。
うん。
So, among all of those 遊びの中で、僕が教えた中で、一番ポピュラーだったのが、だるまさんがころんだ。
あー、そうなんだ。
Yeah, so my kids played it so many times.
And, you know, some kids from, like, US or Japan, they don't matter. Like, everyone could enjoy the だるまさんがころんだ so well.
うん。
Yeah.
おもしろかった。あとね、スイカ割り。スイカ割り。
あー、はいはい。
You put, like, eye mask on it.
Yeah.
That is also well accepted. And then, like, every birthday party, we did it.
Right.
Yeah.
In every single anime where they go to the beach, they always do that. What did you...
スイカ割り。
スイカ割り。
あ、割り?
あー、なるほど。
そう。
割り...
Yeah, split.
うん。
なるほど。
ですね。
明日天気になるはかなりレアなので、僕はI didn't teach my kids.
Right.
はい。でも、やりました。
It exists. And I think many Japanese have been done it.
Okay. Thank you for the explanation.
そうだと思います。いえいえ、ありがとうございます。
うん。いいですよ。
エンディング
はい。じゃあ、最後まで聞いてくれてありがとうございました。お相手は伝説家の達でした。
はい。最後まで聞いていただいてありがとうございます。あの、伝説家の一戦です。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
バイバイ。
はい。また来週会いましょう。
Thank you so much for listening to our podcast, and we'll see you next week.
日本語も英語ももっともっと話したくなーう。
ひらくのスポンサードでお送りします。
お送りします。
うまい。
みんな、よろしくね。僕は幸せだよ。
10:11

コメント

スクロール