00:05
みなさんこんにちは、フランスアジアラサー女子のShokoです。 このチャンネルでは、パリだけじゃないフランス生活やフランス語について、
海外で自分らしく楽しく生きていくことなどを緩くお届けしています。 フランスや語学に興味がある方、海外住している、彼からしてみたいなという方などと、
ラジオを通して交流できたら嬉しいです。 はい、皆様いかがお過ごしでしょうか。
私はですね、昨日実家の片付けをしておりましたら、 小学生の時にね、遊んでいたゲームボーイってあったじゃないですか。
しかもゲームボーイのカラーじゃない、白黒のやつなんですけど、 それとカセットのセットが発掘されまして、
めちゃくちゃ懐かしいなという、ノスタルジックな気持ちに浸っておりました。 ソフトは定番のポケモンマリオドンキーコングだったんですけれど、
私結構初代ポケモンの世代だと思うんですが、 初代ポケモンのレッドでずっと遊んでました。
今でもずっとポケモン大人気ですけど、海外でもね、やっぱりすごく人気で、 フランスでも同じく未だに大人気という、
すごい化け物シリーズだなという感じがするんですけれども、 私のフランスのパートナーの子供が小学校、低学年なんですけれども、
例に漏れずポケモン大好きでして、 一緒にアニメとかもね見てたんですけど、そこでね気づいたのが、
フランス版のポケモンって全然ね名前が違うんですよ。 まず主人公、サトシじゃないですか、
フランス語版だとね全然名前変わってて、 サシャって言うんですよね。
誰やそれっていう感じなんですけど、サシャが主人公で、 男の子のキャラクター自体は一緒なんですよ。
一緒だけど名前が違う。 で、ポケモンもピカチュウはピカチュウのまま。
でも他のポケモンはほぼほぼフランス語風の名前に改名されてます。 で、フランスの子供たちとポケモンの話題をする時に、
私もまぁ一応初代のポケモンだったら大体わかるので、 私はゼニガメが好きで、もう最初は絶対ゼニガメを相棒として選ぶって言いたかったんですけど、
ゼニガメがね通じなくてですね。 なんとフランス語ではキャガピュスって言うんですね。
全然違うんですけど、 まぁこれ元々のキャガパスっていうのが、
亀の甲羅のことを指すので、それをもじってキャガピュスになったのかなと思うんですが、
03:00
そう全然違うんですよ。 で、ポケモンといえば最初にね、
一匹相棒に選ぶじゃないですか。 このゼニガメ、キャガピュス。
あとフシギダネ、フシギダネこれ何て言うかっていうと、 ビュルビザー。
そう、全然違いますよね。 で、あともう一匹なんだっけ、ヒトカゲ。
これはサラメシュって言います。 もうね、絵を見ればね、あーってわかるんですけど、
名前だけ聞いても全然わかんないですね。 これ多分英語版でも同じように解明されてると思うんですけど、
他の国だったらどうなんだろう。 言語ごとにもしかしたら名前がね、変わってるのかもしれないですね。
そう、ちょっと他は調べたことないんですけど。 で、最初はなんでね、日本語のせっかくいい名前がついてるんだから、
そのままやんないんだろうって、 ずっとね疑問だったんですけれども、
よく考えたら、日本語名のポケモンって結構、 なんでしょうね、そのモチーフになった動物の名前とかを文字ったような、
ちょっと言葉遊びがあるような名前じゃないですか。 例えばヒトカゲだったら火が、尻尾に火がついているトカゲなのでヒトカゲとか、
ピカチュウも、 まあいわゆる電気ネズミなんで、ピカでチュウネズミみたいな、
ちょっと言葉遊びと語感の良さっていうのが、 もう100以上、何百もいるポケモンでも名前が覚えられるというか、
キャッチーで子どもたちでもすぐ名前を覚えられるっていう、 だからまあ人気になったっていうところがあると思うので、
日本以外の国でも人気になるためには、その国の言語で、 やっぱ名前をねつけていかなきゃいけないんだなぁって、はい、
思いました。 ちなみに私ポケモンの名前だと、不思議種の進化系の名前、
不思議種、不思議草、不思議花っていう、 種から草になって花になるっていうのがね、結構、
わかりやすくていいなぁと思って好きなんですけど、 フランス語もねすごく工夫がされていて、最初のスタートの不思議種が、
ビュールビザー。 この頭のビュールは何から来てるんだろうなぁ。
ビュールって聞くと、ちょっと泡みたいな気泡みたいなイメージですけど、 もしかしたら、
ビュールドザー、ブルドザーから来てるのかなぁ。 ちょっとここは私もあの確信はないんですけれども、
この後半のビザー、これがまぁおかしなとかちょっと変な、みたいな意味があるんですね。
で、進化系の不思議草、これがエーヴビザーって言います。 で、フランス語でエーヴは草、葉っぱ、ハーブのことですね。
06:05
で、それにビザーが組み合わさって、エーヴビザーってなってて、 不思議花はフロリザー。
フランス語でお花ってフレーなんですけど、 ここも組み合わさってフロリザー
っていう風に、フランス語版もすごくわかりやすい、 ちょっと文字遊び、言葉遊びとか、
語感がね覚えやすい名称になっていて、 翻訳のする人はね大変だっただろうなって思うんですけれども、
ポケモンを一つ取っても、言語ごとのそれぞれの工夫なんかが見られて、 すごく面白いなぁと思って今日はシェアさせていただきました。
そういうわけで今日の配信はここまでです。 お付き合いいただきありがとうございました。
私のレッスンや企画、コミュニティ情報など、 最新のお知らせはLINE公式にて先行配信しています。
よろしければお友達登録していただけると嬉しいです。 質問やテーマのリクエストなど、コメントやメッセージもどしどしお待ちしています。
ではまた次の配信でお会いしましょう。