World of the Dayをお届けしたいと思いますので、最後までお付き合いください。
その前にまだお済みでない方は3Mオタクのフォローと登録をよろしくお願いいたします。
Spotify、Apple Podcast、Amazon Music、YouTube、YouTube Musicなどなど、
各種配信サービスにて絶賛配信中ですので、
お好きな媒体で聞いていただければと思います。
まずはエピソード1を振り返りたいと思うのですが、
マオマオがある本を大量に高級に持ち込んだことが人種とガオ旬にバレてしまって、
説明しなければならないというシーンがあるんですけれども、
これは何の本なのかな?
これを言わせるの?
性教育の本かな?って言えばいいのかな?
いいんじゃない?
そんな感じだったよね。
高級内にいる女官たちがミカドに目をつけられた時に、
知識がないと大変なことになるでしょ?みたいな感じで気を利かせて、
マオマオが入手した本だったんですけれども、
そんなシーンで人種との会話がありまして、
どんな印刷の仕方してるの?とか、どんな印刷方法なの?みたいなことをちょろっと言ってるんですよね。
前回の地球の運動についてに関するエピソードでも、
こちらも活版印刷っていうのが重要なものになってきて、
その時15世紀頃の活版印刷の歴史について、
シスコさんにお話ししてもらったんですけれども、
今回は中国印刷の発祥というかオリジンの何か歴史的なことを教えていただければなと思うんですけど、
日本語での言葉はそんなにわからないので、語彙力がたぶん足りないと思うし、
失敗したらお願いします。直してください。
まずは、大昔から木版印刷はあって、
それは木材の大きいやつを削って、自分が印刷したいものを残して、
それを墨をつけて、それで印刷できるわけ。
その方法はいつ始まったのかわからないんだけど、とりあえず大昔ね。
同じ、似たような方法もあるんだけど、
それは字一つ一つを作って、墨をつけて、それで印刷できることもできるんだけど、
それはなぜかあまり人気がなかった。
まず最初に本当にその木版印刷を始めたのは、
日本語でどうやって名前を言うのかわからないんだけど、
中国語だったらビーシェンという人が発明したのは、
セラミックなんだったっけ?
陶磁器?
陶磁器で作った文字が、一緒に木版印刷で使われた字だそうです。
陶器で作られてから、壊すのもあまり難しくないし、
その方法は人気がなかったらしい。
他の技術家はそれを使おうともしないで、
木材の字を使おうともしたんだけど、
それもあまりうまくいかなかったらしい。
ヨーロッパのように金属でできて、木版印刷も試してみたんだけど、
中国で使ったのは、テンでなんだっけ?
鈴。
まずは、中国で使われていた墨をつけることが、あまりうまくいかないで、
ソン・ダイナスティはどれだっけ?
陶の次。
ソンの時は、鈴材の木版印刷を使って、お金とかを作ったこともあったんだけど、
それもあまり長く続かなかったわけで、
近代までは、やっぱりカーパン印刷するより、木版印刷の方が人気があった。
それは日本も同じだった。
カーパン印刷を使ってみたんだけど、やっぱり便利じゃないから、
あまり簡単には使えなかったから、漢字はやっぱり問題になって。
やってみたんだけど、これより木版の方がずっと効率的だと思われて、
カーパン印刷があったのに、木版印刷の方にした。
で、唯一、東アジアでカーパン印刷がいいって思った国はどこでしょう?
東アジアでカーパン印刷がいいと思った国?
うん。
えー、韓国?
なぜでしょう?
線がはっきりしてるからわかんない。
それは、
画数が?
漢字が使わないから。
漢字じゃないからってこと?
漢字じゃないから。
ハングルは漢字が入らないから、使う文字の数が限られてるわけ。
書き順が少ないってこと?
まあ、要するにね。
必要な印刷の文字が、そんなにいないから、簡単に立てられて、簡単に印刷できるから。
それで、仏教の聖書がいっぱいある。
韓国でそのカーパン印刷、あの使われたやつ。
まあ、木版も使ったけどな。
でも、金属のカーパン印刷が流行ったのは韓国。
そうなんだ。
日本では、葛飾北斎が木版印刷で、絵をね、大量に印刷して売ったりしてたんでしょう?
そうです。浮世絵。
浮世絵は、浮世っていうのは何?
花町。
花町の藝女とか俳優とか、それが一番人気だったらしい。
北斎の、要するにアート、美術とかのも使われたんだけど、
その俳優の顔とか、藝女のポートレッツ。
分かるね。今は写真があるからさ、なんかその推しのアイドルの写真とか、
ポラロイドはちょっと昔だけど。
その時のインスタグラム。
そうだね。そういう感じだったんだろうね。
写真はないから、その絵で、あ、いいなっていう、面白いね。
で、このエピソード1でですね、玉陽様の娘のリンリーっていうかわいい子が出てくるの。
でも、なんか声聞いてたらさ、めちゃくちゃ、なんか髪の毛もちょっとピンクっぽい感じだし。
大きくなったら、超能力者になるのかな。
だからこの玉陽様の声を担当していらっしゃる種崎あつみさんが、娘のリンリーの声も一緒にやっちゃってるっていうのが、
かわいいなと思いました。
ちょっと喋りたいんだけど、まだ喋れないね。
喋りだしたらどうするんだろうね。アーニャなのかな。
アーニャになるのかね。
アーニャはアーニャで、独特な喋り方するからね。
そうだよね。おでけ系。
おでけ系。いや、アイガイチョコ一緒に喋る。
そうそう。
そしてですね、エピソード2で出てくるのが、今度はキャラバンなんですけれども、みんなキャラバン、キャラバンって普通に言ってたのが面白いなと思って。
日本語でそういう言葉ないのか。
小隊って感じがあったかな。商売の小に、軍隊の隊っていうか、グループっていう意味だよね。
そうそう。
でもキャラバンの方が多分みんなわかりやすいんじゃないかなと思う。
このキャラバンなんですけれども、薬屋の独り言がモデルになっているとされる唐の時代は、実際の唐の時代は西方、ウエストと交流が盛んだったっていう歴史があると。
それは唐が軍事力を使って西方の国を制圧したから。
どこまで?
遠くまで、パキスタンのところまで。キルギスタン、ウズベキスタン、トルコメニスタン。
どこ?
どうやって言えばいいのかわかんないんだけど。
どこ?
英語で言っとこうか。キルギスタン、ウズベキスタン、トルコメニスタンを全部制圧して、今の国の国境とは全然違うんだけど。
中国から出ようと思えば、ヒマラヤの山を越えるのは非常に難しいから、山を抜けて北西の方に行けば、山を通して結構大きい砂漠にあたって、
その砂漠の北の方に行くと、南の方に行くと、通れるんだけど、真ん中は通れないわけ。
だから、山の近くにいなきゃいけないわけ。
真ん中が砂漠になってるから、北にも山、南にも山なんだけど、その山と砂漠の合ってるところを通って、
また山を通って谷に入って、その谷がフェルガーナっていう場所で、中国もそこまで行ってたらしい。
結構遠かったわけ。そこに住んでた民族が、中国の姫たちと結婚して、結ばれたわけ。
中国に頼りながら、他の国とのやりとりをしてて。
西暦751年まで続いて、ヘルジアの方の軍隊がやってきて、争いやって、中国側が負けたわけ。
あれからは、党がそこを制圧しようとはしないで、独立した。その国たちが独立して。
中国はまだ貿易は続けたんでしょうが、中国がそれを制圧してたというわけじゃないから、ちょっと減ったんじゃないか。
シルクロードはずっと続いてたよ。
玉陽様も、他の国から来たっぽい感じだったよね。
西方からやってきた。
西方のどことは言ってないけど、髪の色がアニメだから。
髪の色違うけど。
ピンク色とか染めてますか?
っていうような話があるから、何かね、遠くの西方のどこかの国からとのやりとりがあって、来たのかなっていう感じよね。
で、キャラバンでね、マーマーとか、シャオランとか、一緒に買い物したりとかして、
すごい素朴に私は、言葉って大丈夫なの?とか、お金って大丈夫なの?とかって思ったんだけど、実際どうだったんだろうね。
正直、全部わかってるわけじゃないけど、たぶん中国がそこを制圧していた頃だったら、そこにも中国のお金が使えるようになってたんじゃないかって俺は思うし、
あと、お金は利用して貿易を行うためのものだから、その時代にキャラバンと一緒に動いてた人たちは、
これはどういうふうに使えばいいのかを、ちゃんと考えて、中国のお金を使って、中国によくあるものを買って、それを自分の国に帰って、
物を持っていくのか、お金を持っていくのか、どっちが一番利益がもらえるのか、参考してそれを運んでたんじゃないでしょうか。
でも、言葉はわかんなくても買い物はできるか。今もそうだよね。私もそうだよね。
あれ。これ。
そうだよね。言葉はそんなに、ジェスチャーとかできれば、そこまで深く考えなくても。
あと、たぶん商人たちは、
ちょっとはしゃべれたのかな。
しゃべれたんだろうな。それか、自分がしゃべれなくても、言葉をわかってる人を雇って、通訳として使うんでしょ?
今もそう。
今もそうだね。確かに。
この1から8エピソード見ていて、いくつかのエピソードで、陳氏が下女たちにもっと字を読み書きできるようにしてもらいたいっていうことで、
マオマオの友達のシャオランなんかも、字の勉強をし始めるんですけれども、また唐の時代に戻るんですが、唐の時代は割と女性に優しい時代だった?
だそうです。割とね。
それはなぜかというと、
いろいろあるんだけど、まず、唐を始めた天皇様のお母さんが、シャンベーという民族の人だったんで、
藩の民族より、女性にも自由が与えられてた民族だったのもあると思うけど、
唐の時代の女性が結構強かったわけ、政治的にも。
特に、唐のど真ん中に、これ日本語の名前言ってくれるのかね?
ソクテンブコ。
長っ!
中国語だったらウーゼティアンでしょ?
その人が、天皇様の妻だったんだけど、とりあえずすごく賢くて、意思も強かった方だったので、
時間が経つと、天皇様に力を全部私にくれっていうか、政治的にリーダーになってたわけで、
天皇様が亡くなって、自分の子供じゃなかったと思うけど、
天皇家か?帝?
帝の子供たちも、諦めなさいみたいなことを言って、結局2人もギブアップみたいなことで引退して、
結局、その人、ごめん、長かったので忘れた。
ソクテンブコ。
ソクテンブコが天皇になりました。
彼女が。
彼女が天皇になって、帝になって、自分の家族の名前で新しい時代を開けた。
すごいね。
これは、後にも先にも、彼女だけだったの?女の女帝というかさ。
まあな。自分の家族を始めたのは、彼女だけ。
その前にも、後にも、結構強い女はいましたが、自分が天皇になって、新しい時代を開くのは、彼女だけ。
結局、亡くなった時は、次の帝の妻も同じことをしようとしたんだけど、結局、その帝のいとことやらにやっつけられて。
男の人に?
男の人に。帝じゃなくて、帝の親戚が故郷に来て追い払ったとか。
その後は、たぶんそのいとこが、帝になったかどうかは知らないけど、自分が政治的な力を自分のものにしたっていうこと。
でも、女性はすごく強かった。
そくてんぶこう。
そくてんぶこう、絶対覚えられないと思うけど、そくてんぶこうの時に、彼女が発見したパラスってなんだっけ?みんなが住んでるところ。
皇宮。
皇宮の中に住んでた下嬢の詩を見つけて、
これはすごい良いんだって気づいて、その下嬢を自分の、まずはセクタリーだったんだけど、結局、総理大臣みたいなレベルの人に昇格させて、すごい大事な大臣みたいな人にしたんだ。
その下嬢はもともと下嬢じゃなくて、おじいさんが政治の偉い人だったんだけど、
彼が処刑されて、彼女と彼女のお母さんが下嬢にされたわけ。
だから、もともと結構偉い家族の一人だったんだから、
教育はされてたね。
教育は受けてたんだから、詩とかが書けたわけ。
だから、本当の下嬢が読み書きできるようになるほど優しい時代ではなかったと思うけど、
他の時代に比べては、唐の方が女性が教育を受けたり、力をつかんだりできたと思います。
逆らえなかったね。
今、エピソード8を見たんですけれども、今度は甲太郎様、今の帝のお母さんが出てきて、シーズン2にして初めて、とても若い感じのお母さん。
男性なんだろうね。知りたくないけど。
かなり若い時に子供を産まされたっていうかさ、ような感じで。
で、彼女がマオマオにじきじきにお願いしに、このミステリー解いてくれみたいな。
マオマオどこまで行くの?すごいなと思って、この子。
すごい、みんなに頼られてるじゃんと思って。
それこそ、彼女こそさ、上に行っちゃうんじゃないかとか思うけど。
あり得るね。
あり得るよね。だって人史も人史じゃない?
人史の本当の姿っていうかさ、立場というか。
人史は本当は王子なんだけど、もうバレてるんだけどよ。
結構明るみになってきたよね、彼がさ。
彼は今の天皇様の子供。
今の帝の弟でしょ?
違う。だとは言われてるんだけど、本当は子供なんだ。
それは、皇太子様が30代になって、また子供を産んだわけでしょ?
それが人史のはずなんだけど、同時に今の帝と大好きだった阿道様が子供を産んだんでしょ?
ローメンが、マオマオのお父さんが、どっちの出産もこのはずで、
でも皇太子の方が大事だから、彼女のお腹の方に行ってくださいって言われて、
それで、阿道様がもう子供ができなくなった。
子宮も一緒に出てきた。
彼がそこの方にいたのなら、それを防ぐことができたのに、皇太子の方に行ってって言われたから、彼がそっちに行った。
でも、これはたぶん、俺が考えてることは、その後はずっと皇太子の方にいたんだから、
そっちの子供が生きて、阿道の子供たちが死ぬんじゃないかって思って、こすりすりかえた。
だから、阿道の子供が生きて、その皇太子の子供が亡くなったわけ。
でも、ほんとは、阿道の子供が生きて、その皇太子の子が亡くなったわけ。
今、同じこと2回言った?
言ったかな?言ったかもしれない。
だから、みんなが信じてるのは、神司はその皇太子の息子。
だけど、ほんとは、彼は阿道と今の帝の息子。
でも、それが誰が知ってるのかは、不明。
神司は、自分は弟だと思ってるんだ。
かもしれない。
彼は誰の子供?
思ってるよね?
そうそう。自分が弟だと思ってるんだけど、ほんとは息子だと俺は思う。
それを知ってるのは、多分両面だけ。
ママのお父さん。ほんとのお父さんなんだけど。
コンプリケーティング。
彼はほんとは王子だった。
どっちみち王子なんだけど。
帝になれる人。
多分、ママはもう知ってるのかね。
偽女の子供でしょ?
ママが。
でも、ほんとは姫だったみたいな。
ありえるんじゃないの?
お母さんは、偽女だけど。
お母さんは、昔、別の国の姫様だったんだから。
緑の神司だからね。
そうそう。裁縫の人なんで、どのコーナーで王子と姫が結婚するみたいな。
何でもありえそうだね。
感じで、謎が深まるばかりなんですけれども。
それでは、ここでこのコーナーに参りましょう。
3Mオタク。
このコーナーではオタクの世界進出をコンセプトに、今回深掘りしたアニメや漫画から、
私たちが選出した重要キーワードを英語で紹介するコーナーです。
ちょっと迷ったんだよね、私、今回。
ちょっと簡単かなと思ったんだけど、とりあえず紹介します。
そしてもう一つ、言い足したいことがあるので、それも次に言いたいと思います。
まずは、エピソード7の中でミカド、神司、そしてマオマオが、
古い廟の中の色の付いた塔を選択して進んでいくっていうお話があって、
その中でミステリーをマオマオがシャキンと解くっていう内容でした。
その中で色の識別がキーになってくるんですけれども、
ここで日本語だと色の識別が難しいことを、色盲と言います。
色盲、直訳ですね。
そうなのよ、だから英語だと?
Color blind。
そのまんまだよ。
そうだよな。
そうなんですよね。だからこれ私、色盲って言葉もあまり聞き慣れてなくて、
でも、カラーブラインドはこっちでなんとなくアメリカでよく聞くような気がするんだよね。
アニメの中でもマオマオが西のほうではいるんだよ。
西洋のほうでは。
よくあることらしいですよ、みたいな。
そうなのかな?人種によって違うんだかね?
違うと思う。
白人のほうがなりやすいっていうか、
Geneticallyなんだっけ?
遺伝子的に。
遺伝子的にはよくあるとは思います。
私がちょっと日本語で調べたときには、日本人に関して言えば男性のほうが女性より。
そうそう、男性のほうが圧倒的に多いんです。
色盲の女性もいるかもしれないけど、
遺伝子がある場所はYの、なんだっけ?
クロマソン。
分からない。なんだよ。
とりあえずYクロマソン。
Yっていうのは男になるためのクロマソンで、
そっちにあるわけ。
色盲になるかならないやつ。
その遺伝がそこに住んでるわけ。
染色体。
Y染色体に、色盲になるための遺伝が入ってるわけ。
特にお父さんが色盲であれば、息子も色盲にもなる可能性は高い。
ところで、ブラインドって、なみなみになってるさ、窓についてるやつ。
あれもブラインドって言うよね。
同じなんだね。
そう、見えないから。
だから、ブラインド。
染めると、なんも見えないから。
そうか。
ちょっと、これじゃ足りないなと思って、2Mのほうでも冒頭でしゃべったんですけれども、
日本語と英語の中国語の名前の認識の違いについて、ちょっと話したいなと思うんですけれども、
日本語では、中国の地名や人名など、同じ漢字で書かれていたとしても、読み方は日本語読みになってしまう。
この前言った、毛沢東。
毛沢東。
で、誰って感じでしょ?
なんだ、なんだ、なんだ。
チェリーマン・マウ。
そうそう。毛沢東とか、あと、北京。
そうそう、北京。
とか、日本語読みで読んでるじゃない。日本語を使う人だと。
でも、英語で会話するときには、中国の地名や人名を言うときは、中国語と基本的には同じ漢字の読み方になるんだよね。
だから、私たちっていうか、日本語が母国語で中国語がわからなくて、英語がしゃべれるっていう人が、他の英語をしゃべる人と、中国の人名とか地名とか話していくと、
私、全く誰のこと言ってるかわからないし、何のこと言ってるか。
北京、ベイジンとかだったら、そのぐらいはわかるけど。
似てるしね、そこは。
そこは似てるね。
でも、似てないところもいっぱいあるよ。
あるんだよね。
だから、そのTMで言ってたのは、何て言ったっけ、名前。
誰の?
毛沢東。
マオ何?
マオ・ゼ・ドン?
マオ・ゼ・ドン?毛沢東?
全然違う。
だからさ、マオ・ゼ・ドン知ってる?みたいな感じで言われたけど、誰それ?誰だよそれ。
中国語で一番大切な存在。
全くわかんないみたいな。毛沢東だろみたいな。
だからね、これね、なんでこうなったかわかんないけど、歴史的背景ももしかしたらあるのかもしれないけれど、中国と日本。
これが本当に中国読みだったら、すげえ楽だったって私は正直思う。
ですよね。だからさっき言った、なんだ、中国の国の名前とかも、陰だったら何?一番最初の帝国。
陰が商。
そう?
で、次は商。
次は?
で、その次は秦。
秦。
それは結構近いんでしょ?
その次は?
漢。
漢。
なぜ違ったんだろう。
その次は?
その次は難しいんだよ。ずっと何もなかったからな。
そうなんだ。
とりあえずずっと統一していなかったわけ。だからいっぱいあるわけ。
でも、次に大事なのはスウェイ。
スイ?
スイって書いて、発音はスウェイ。
S-U-Iなんだけど、スウェイ。
そうなんだ。じゃあ、さっき言った党は?党の時代。
タング。
タング。だからさ、近いっちゃ近いけど、日本人としてあんまりピンとこないよね。
その次は?
そう。
ソング。で、その次は?
元。
元だね、確かにね。次は?
チング。
ミン。
ミン、一緒だ。最後は?
最後はチング。
シン。
似てる。
微妙に違うな。
微妙に違う。だから、そこがネックだなっていつも思ってて。
人の名前の方が難しいと思う。だから、今やってる戦国無双では、
諸葛亮の中国での名前は、全然違うんだけど。
諸葛亮、そうだね。劉備は?
劉備は、たぶん、劉備。だから、それは似てる。
関羽は、關羽とか、もう一人は誰だっけ?
わかんない。中国の歴史わかんない。全部歴史わかんないけど。
最後のは、張飛。日本語の名前は全然違うような感じがする。
わかった人は、ぜひコメント欄に。
あと、一番強いやつは、日本語だと、劉夫かな。中国語だったら、劉布。
あんまり似てない。だから、似てるやつもあれば、全然似てないやつもいる。
でも、これはね、日本語に限ったことではなくて、英語でもお話ししてたけど、
ドイツ。日本語だったらドイツ。英語だと?
ドイツ。
どっからジャーマンに出てくるわけ?
それは、フランス語では、ドイツのことはアルメインでは言うから、たぶん、そこから来る。
英語は、ドイツ語プラスフランス語で作られてるから、
ドイツっていう国、ドイツの国の名前は、ドイツ語からじゃなく、フランス語側から来たんだから、
ジェルマニーになったんだけど、なぜ?って感じ。半分ドイツ語なのに、なぜドイツランドにしなかった?
全然ドイツランド言えるんだけど、英語をしゃべった人。
ドイツの方が近いよね。
ドイツの方が近い。
ドイツ人が、自分の国はどういう名前で言ってるのかは、ドイツの方が近い。
でも、それは昔の話だけどさ、IKEAとかさ、IKEAって言わないじゃん。
英語で?
それもさ、無理やりアメリカ呼びにしてるよね。
たぶん、アメリカ人が知らないだけで、IKEA、IKEAって誰も直してくれなかったから、もうそういう名前になってしまった。
だから、スウェーデンでは、IKEAって呼んでるし、日本でもIKEAって呼んでる。
で、コストコとかさ。
コストコ?
でも、これはたぶんカリフォルニア独特だと思う。Tを発音しない。
そうだな。
だから、うちらっていうか、カリフォルニアの人はなんて言うっけ?
カスコ。
カスコって、全然T入ってない。
全然入ってないわけじゃないけど、あんまりなんか、カスコって言わないで、カスコってなるよね。
柔らかい感じのT。
そうね。そういうの、あげたらキリはないんだけど、日本語の言葉も、こっちに輸入されてた日本の言葉とかも、文句言いたくなるの、いっぱいあるけど、いつか話せればだと思います。
エンディングに入る前に、今後の薬屋の見どころ、何かありますか?
これからも、いろいろ植物の話が出てきてほしいなって、
毒のね。
そうそう。それが一番面白い。
確かに。本読んだからね。
別のミステリーでもいいけど、色毛のところは面白かったと思ったけど、やっぱり毒がほしいね。
今回は、リュウザンさせるための花の種とか、いろいろ出てきたりはしたけど、
あまりちゃんと説明してくれなかったような感じがしたけどな。
かなり色んなね、毒がある植物、私たち勉強したので、出てきてほしいなみたいな。