-
-
どら
やさしさアングルは、もっと世界がやさしくなったらいいなと思っている、のみとどらちゃんの会話をこっそり公開しているポッドキャストです。
もしよかったら、シンアラジオを聴く感覚で、そんな他愛のないおしゃべりに、耳を傾けてみてください。
いや、まあでも、たぶん喋るときと書くときは全然、英語も僕も全然多分違うと思うし、日本語でさえ多分違うと思うので、
それはしょうがないよ。
聞くのだってそうじゃん。読むのも聞くのもそうじゃん。
だって聞いてるときはさ、なんかやっぱり処理能力が追いつかなくて、わかんなくなっちゃうときあるけど、読んでるときはだってもう一回読み返せばいいわけだから、別にね。
のみ
うん。
どら
できるし。
すっごいこないださ、すっごい久しぶりに英語の本読んだんだよね。
本自体そんな僕読まない人なんだけどさ、のみと違って。
プロジェクト・ヘイル・メアリーを見たって話したっけ?
のみ
見た見た。
どら
で、あれを見て、これはちょっと原作、久々に読んでみようかなと思って。
原作を後に読んだんだよね、映画の後に。
映画と違う部分とかもあるから、すごい読んでよかったなとか面白いなと思ったんだけど、
いやでもやっぱり、英語の本大変と思って。
でもなんか久しぶりに読んで、でもたまにやっぱり読まなきゃダメだなと思って。
なんかやっぱりちょっと脳のほんと違う部分使ってるなって感じがあったし。
で、なんかあとは、あと自分意外と英語分かるようになってたなっていうのがちょっと嬉しかった。
なんかそんなに辞書とか使わず、基本的にはずっと読めて、
で、あとでこの言葉知らないけど、多分こういう意味だろうなって想像がついたから、
まあ大体そんな問題なく読めたので、あ、よかったーって。
のみ
そうだね。
どら
読解力ちゃんとついてたと。
のみ
いやだって日本語の本読んでてもわからないことが出てくる。
どら
わからないことあるよね。単語も出てくるよね。
のみ
前後からね、想像できなくてもあるけど、何百ページの一つだからさ。
どら
そう、そうだよね。
のみ
って思っちゃうし。
でもさあ最近、あ、どうでもいいけどそのプロジェクトヘイルメアリーで泣いた?ちなみに。
どら
え、僕は泣きはしなかったね。泣いた?
のみ
泣いたんだけどさ。
どら
泣いたの?泣いたのどのシーンで泣いたの?泣いたのどのシーンで泣いたの?すごい知りたい。
のみ
ワンワンって泣いたわけじゃないよ。
ポロポロ、ツルツルーっと。
どら
え、どのシーンが泣いた?どのシーンが泣いた?
のみ
あの岩みたいな宇宙人が自分を犠牲にして、彼を助けて、
どら
はいはいはいはい。
のみ
で、その、なんか密室から出てきて助けてまた戻って、途中で力尽きて倒れちゃった、あのシーン。
どら
はいはい。
のみ
なんだけどさ。
どら
はいはい。
のみ
で、なんか知り合いと見に行ったんだけど、別に僕だけだったっていう。
どら
いやいい話だなと思ったけど、僕も泣きはしなかったな、今回は。
のみ
まあ簡単に泣いちゃうんだよな。
どら
簡単に泣いちゃうよね。それは年とともにまた涙腺がよくある。
のみ
でもああいう人間同士じゃなくても感動するんだって。
どら
そうだね。それは思うよね。
のみ
発見。
どら
うん。まあ人間的な行動だったからなんだろうね、やっぱりあれはね。
のみ
あれ、ちなみに最後のシーンはさ、地球に戻らなくて、
その石みたいな宇宙人を助けに行って、そいつの星に行ったじゃない。
どら
うん。
のみ
で、最後子供たちに授業を教えてたじゃない。
どら
教えてたね、うん。
のみ
あれは本来は彼は死んじゃうけど、そこの空間だけがこう彼が、
なんかその、
どら
ドームみたいな。
のみ
酸素ボンベじゃないけど、そういうのしなくても大丈夫なように宇宙人がしてくれてたってことだよね。
どら
そうそうそうそう。
のみ
優しい。
どら
優しいよね、確かに。
まあでもほら彼らにとってはさ、英雄なわけじゃんだってね、助けてくれた。
だから優しくしたんだろうね。
のみ
いやでもあの、終わった後ふとあの、
なんか宇宙人と地球人で、男女でどうのこうのみたいなのがある映画もあるじゃない。
どら
うんうん。
のみ
そのあの、カップルになるみたいなのがある。
どら
はいはい。
のみ
でもあの石ころみたいなのだったらちょっとなれないよなって思って。
どら
確かに。
だってもうね、生殖方法自体が違いそうだからね。
のみ
彼は一生一人ぼっちか。
どら
卵かなんかね、育てる。
のみ
確かに。
どら
結構ね、面白いんだよ。やっぱり本の方がいろいろ細かい描写がいろいろあったりとか。
のみ
まあそうだよね。2時間に収めるには。
どら
すごい面白かった。
のみ
だからあの言語がお互いに意思疎通できるようになる過程がすごい短かったから。
どら
そうだね。
のみ
あんな簡単にできる、あそこで興醒めしたってやつがいた。
どら
あまりにも早すぎて?
のみ
あまりにも早い。でもあそこを丁寧に。
どら
そこに時間かけちゃうとでもね、ほぼ映画2時間終わっちゃうからね。
のみ
あそこはそう時間かかったと思えばいいんだけどさ。
確かにわからんでもない。
どら
そうね、ちょっとね。
どら
だから僕は逆に小説読んだからもう一回読んで、
ここはこういう風になってた、こういう風に映画では変えたんだなとかっていうのを
もう一回確認するためにもう一度見ないといけないなと。
のみ
あれ、そもそも宇宙に何名かで出かけて。
どら
3人で。
のみ
で、生き残ってたの一人彼だけだったじゃん。
みんな冷凍してるのか寝てる間に。
どら
そうそう寝てる間にね。
のみ
あれがちょっとね、偶然感があって。
まあでも最初の頃だったからその後が良かったんで。
どら
最初がいきなりそのシーンだからね、なかなか衝撃的で。
のみ
まあでもね、エンタメな映画で。
どら
そうそう、でもすごいよくできた映画だなというか楽しかったし、
久しぶりに何かもう一度見たいっていうかまたもう一回すぐに見たいなって思える映画だったので。
人におすすめした
のみ
映画館でもちろん見たんだけど、海外アメリカ人なのか何かその英語圏の人も多分いて、
くすくす笑ってんだよね。
で、英語も聞き取りながらだから笑える、笑えると言えば笑えるけど、
大声に出してほど笑うネタじゃないなって。
理解はしてアメリカンジョークなのかなと思ったけど、日本人だから。
のみ
まあまあ面白いと言えば面白いぐらいだけど、くすくす笑ってる人結構いたんだよね。
大声で、大声でというか思わず笑い声を上げてる海外の人とか結構いて。
やっぱりアメリカ人だと、アメリカ人かどうかわかんないけど。
で、フランス人の友達と一緒に見たんだけど、フランス人の彼は英語もできんだけど、
その感動したんじゃなくて、面白かった、愉快だったっていう感想だったんだよね。
あ、そうなんだと思ったんだけど、そんな感じなんだアメリカで見てると。
どら
そうだね、確かに。どうなんだろう、感動した、感動したなのかな。
わかんない、僕もなんかそれだけではなくてめっちゃ楽しかったっていうか、
すごいあのなんて言うんだろう、ユーモアのあふれるSF映画だったなっていう感じの感想かな自分は。
のみ
なるほどね。
なんかそれはもしかしたら言語のバリアかもね。
どら
でもそれはね、ちょっとあるかもねやっぱりね。
のみ
まあちょっとかわいい、ユーモアなとこもあったけど、ユーモア感が前面には感じなかったかな、日本語の訳だけ見てると。
どら
なんかあの喋り方とかがさ、ロッキーの喋り方、音声、コンピューターで作られた音声が、
なんて言うんだろう、たどたどしい英語っぽい感じの喋りになっててちょっとかわいいとか、
なんかちょっとそれがツボっていう人は結構いたんじゃないかと思うけど。
のみ
それは僕らわかんないもんね。
どら
うん。
のみ
確かに。
どら
日本語でどういう風に訳されてたのかとかわかんないけど、
例えばさ、質問するときに最後さ、クエスチョン?とか聞くとかさ、なんかああいうのがすごいかわいいなとかも聞いてたけど。
のみ
語尾が上がらずクエスチョン?
そうそう。
どら
Do youとかで始まらなくてさ、ずっと普通の文なんだけど最後クエスチョンをつけて上にクエスチョンっていうことによってそれが疑問形になってるんだなっていうのがなんかちょっとかわいいなとか、
なんかそういう感覚はあったんじゃないかな。
のみ
ああ、なるほどね。
だからその場合だとクエスチョンって言ってんのを日本人聞き取れてクエスチョンの意味だなって思っても。
どら
うん。
それが普通の英語と比べたときに。
そうそう。
なんか違うって子供が喋ってるみたいだなとかには多分ならないから、例えば。
のみ
そうそう、行き着かないから。
どら
そうそうそうそう。
そういう感覚は確かに英語の人たちは少し違う感覚で見てるかもしれないね、確かに。
のみ
そうだよね。
やっぱりああいうのは生でね、AIがいて通訳してくれたとしたとしても、そこまでね、やっぱり。
どら
例えばだってあのなんかさ、
強調するために3回繰り返すみたいなさ、なんかそういうのも多分それをいくらそういうものなんだって言われてもそのなんか日本人としてはさ、
のみ
そうそうそうそう。
どら
えーって思うけど、アメリカ人はそれをなんかしたときに子供っぽいなっていうかすごいなんか表現が幼稚、拙いなって感じが伝わるから、
そこが多分差が出る。
のみ
そうだよね。
どら
感覚が違うから。
のみ
それは言語能力が高まっても文化とか生活してないと理解できない部分だもんね。
どら
まあでもさ、ユーモアとかってそういうもんだよね。
日本の笑い見ても多分アメリカ人の人には、外国人にはやっぱりすぐには伝わらないと思うから、ニュアンス的な部分は伝わるのはすっごい難しいから、それは難しいね確かにより。
のみ
なんかさ、スタンドアップコメディ、コメディって言うんだっけ?
どら
うんうん。
のみ
あそこぐらいまでこう明確に笑いを取るためにこう言ってもらえるとわかる?
どら
そうね。
のみ
面白いなと思うけど、微妙なライン攻められるとちょっとわからない。
どら
微妙なラインだね、確かにね。
のみ
文化知らないとね。
どら
うん、確かに確かに。
のみ
そのオシャレなラインで来られると。
どら
だね、確かにね。
のみ
政治家の言ってるジョークとかが。
どら
あー。
のみ
まあ明確にわかるときもあるけど、やっぱり何が面白いんだろうなってこう。
そういうのトランプなさそう。
オバマとか結構言ってたじゃない。
どら
コンテクストとカルチャーといろんなものがバックグラウンドにないと全部は理解できない。
面白さが理解できないっていうのは確かに。
まあだからそれはどこの国のコメディというか、どこの国のそういうお笑いにもそういうところ。
のみ
なんか最近なんで知ったんだっけな。
なんかの動画で見たんだけど、レーガンが言ってたなんかジョークで。
のみ
うん。
老夫婦が奥さんのためにお父さん、おじいちゃんが買い物に出かけるんだよね。
どら
うん。
のみ
で、AとBとCとDを買ってきてよって言って、でも書かないとあなた忘れるからっていうのだけど、
いやメモしなくても大丈夫だよ。AとBとCとDでしょ。だからハンバーガーとポテトとコーラでしょ。
ハンバーガーとポテトとコーラ買ってくるよって言って出かけていったの。
で、おばあちゃんの方はもうメモしないから間違えるわみたいな感じ。
ハンバーガーとコーラとポテトを頼んだのにコールスローを買って帰ってきちゃったの、おじいちゃんが。
どら
うん。
のみ
だからおばあちゃんがほら言ったじゃない。
ちゃんと書いてこなきゃいけないって書いてメモしていかないといけないわよって言って。
ほらマヨネーズ忘れたじゃないっておばあちゃんが言ったっていう。
つまりおばあちゃんもハンバーガーとポテトとコーラ買ってきてって言ったことを忘れてて、
コールスローだけでマヨネーズがないわよみたいな。
サラダなのにマヨネーズがないわよみたいな。
そういうオチっていう。それくらいだとわかるんだけどさ。
どら
そう、確かにアメリカンジョークと言われているものはたまに日本人にははぁ?ってなるのは確かに多いのは確かにあるよね。
難しいな。
のみ
昔さ、イギリスのジョーク集みたいなの。
どら
うん。
のみ
なんか本で、サイマル出版から出てさ、こういう。
なんかの映画で、モンティパイソンかな、なんかイギリスのお笑いの映画を見た後に、
イギリスのいわゆるブラックジョークの本を買ってきて読んでて、それを。
なんか結構面白かった、ホントブラックジョークのなんか。
どら
イギリスとかかなりブラックそうだもんな。
のみ
ブラックだよね、なんかあの。
戦争かなんかで片足を失った人の、その、あの、お棺がこういう形だなっていうの。
いわゆる長方形じゃなくて、足がない部分だけこう、ないわけ。
それだけ費用削減ですとか。
くだらないと思いつつブラックだなとか。
どら
むしろその特別な形作ってる方がコストかかってんだろうよと思うけど。
のみ
なんかドーバー海峡半分まで行ってもう疲れて、向こうまで行けないと思って戻ったとかさ。
半分だったら向こうまで行っても同じでしょみたいな。
どら
確かにね。
そっか、イギリスのジョークは確かに。
エッジが効いて。
のみ
救急車が来てさ、「何々さんいますか?」って言って。
「ジェームズさんいますか?」って救急車の人があわててきてピンポンして。
いやもうジェームスは亡くなったよって言ったら救急車の人が、
ああ遅かったかって言ってるっていう。
1年前に亡くなったよジェームスはみたいに言われて、
ああちょっと来るのが遅かったじゃんみたいな。
どら
いやでもお笑いはね難しいよね本当に。
古典とかは逆に多分分かるような気がするんだけど、
現代のお笑いがどれだけすぐに他の国の人に分かってもらえるかって結構難しい気がするな。
のみ
そうだね。
どら
だけじゃなくてその空気感というかその時代の空気感とか、
カルチャー、いろんなものがやっぱり混ざってるからな。
難しいね。
悲劇とかそういうのは分かりやすいじゃん。
どこの国でも多分一緒だとある意味似てるっていうか。
だからいつまでもきっと死に絶えないんだと思うけど、
どら
コメディって難しいよね。
のみ
難しいね。
のみ
コメディの映画で本当に、
そういえばさっきの結婚式じゃないけど、
ウェディングクラッシャーズっていう映画が、
2005年、2006年とかかな。
ちょっとうろ覚えだけど、20年くらい前かな。
すっごい面白いよ。
なんとかオーウェン・ウィルソンが出てる映画で、
最後はハッピーエンドになるんだけど、
コメディの中では僕一番好きなんだよ。
どら
本当?
見たことあるかな。
のみ
くったらないんだけどさ。
男じゃないと多分喜べないよね。
でもあれは面白かったな。
最後はハートウォーミング。
よくできた映画だった。
どら
だからああいうドタバタコメディみたいなのは不滅だよね。
誰が見ても多分分かりやすいから、
昔から多分そういうロードムービーみたいなやつとかの
ドタバタコメディは誰が見てもきっと面白い。
でも確かにアメリカはコメディ映画ってたくさんあるけど、
日本でコメディ映画ってあんまりパッと思うかもないな。
何がそうなんだろう。
のみ
確かにね。映画としては、
日本の映画全然見ないから知識はないけど。
どら
まあまあそうだね。
去年、一昨年流行った
侍タイムスリッパー。
2023年か一昨年とかじゃないかな。
のみ
知らないな、全然。
どら
それは全然低予算映画で作られたんだけど結構人気が出た。
確かに面白かったよな。
のみ
ドリフトとか昔のドリフトの方が面白い。
どら
あれもだって分かりやすいお笑いだもんね。
あれは多分全世界の人が笑えるやつだよね。
タライが落ちてきてさ、
みたいな、ああいうのって
全世界で分かりやすい映画じゃないですか、コメディでね。
のみ
設定が面白いよね。
お化けが出てくるとか、
対決するとか、よく考えてるねって思った。
どら
あれって子供が、しかも
子供にも分かりやすいというか。
あれは本当に、ドリフトのコメディって今考えると本当に
お手本のようなコメディだもんね。
分かりやすいよね、とっても。
あんなにまんねりなのに何度見ても面白いってやっぱりすごいことだよね。
だって毎回笑っちゃうわけじゃん。
またあれだってわかるのに笑っちゃうっていう。
不思議なもので。
のみ
不思議。予想できるのに笑っちゃう。
どら
予想できるのに笑っちゃうって面白いよね、本当に。
ネタ分かってんのに、答え分かってんのに見ちゃうっていうね。
のみ
そういう意味じゃね、予想できるのに感動できる映画は何度見ても感動しちゃうっていうのも。
どら
確かに、そうなんだよね。
確かにそれは言える。
謎解きじゃないから別に答えを知っていても別にその全体のストーリーの流れとかが楽しいっていうか
それを何度見てもやっぱり面白いと思えるとか楽しいと思えるとか感動できるっていう。
それは確かにあるよね。
だって確かに映画とか何度も見る映画ね、いっぱいあって。
のみ
あるある。
どら
何度も見て知ってるのにやっぱり見ちゃうからね。
のみ
見ちゃうね。
やっぱ人間はそういうのに惹かれるんだよな。
どら
そうだね、きっと。型が決まってるのに。
のみ
そういうの本当仕事でうまく使えるといいんだけど。
どら
確かにね。
だってそれこそよく言う毎年受けなくてはいけないつまらないトレーニングとかさ
同じこと言ってるわけだからさ、同じこと言ってるのに楽しいって思えるようになったらすごいよね、確かに。
のみ
同じ話聞いても感動するみたいなね。
どら
そうだね、確かに。
のみ
でもTEDとかさ、例えばYouTubeで誰かが喋ってるのとかも
例えばジョブスの動画とか、
何度も聞く、何度も見るっていうのも確かにあるんだよね。
映画とかドラマじゃなくても、だから別に5分、10分のスピーチでもそういうのあるから。
ところそれを同じ話聞いても感動するし得るよね。
どら
できるね、確かに。
のみ
会社レベルのそういう何か、訓示を垂れる的な
どら
うん。
確かにね。
のみ
自分は話す機会が多いけど他人から聞く機会がないというか、聞いてしまうけど
何度聞いても同じ話で結末わかってるけどいいなっていうのが
日々の仕事ではないけど、でも相手はあるのかなと信じてやればいいのか。
どら
確かにね。
自分が聞いて何度も聞いてもやっぱりいいと思える話だったら人もそう思ってくれる可能性は。
確かにだって映画もさ、自分が好きで何度も見るけど
人とはそれは必ずしも同じとは言わないっていうのは確かにあるからね。
のみ
そうだね。こっちの話し方にも左右されちゃうから。
長くても喋ればいいだけじゃないけど。
どら
まあね、確かにそれはもちろんあるけどね。
何か確かに言われてもそうだなって毎回思えるというか感動できる。
感心できることってあるんだろうな。
のみ
そうだよな。職場でのコミュニケーションというかその
あれしちゃダメ、これしちゃダメよ。何度も言ってるじゃんこれしちゃダメだって。
そういうのをもっと映画みたいに伝えられるといいな。
どら
そうだね。確かに映画というか物語の中ではだって別に
観客に対してこれをするなあれをするなみたいなことは言ってないし
そこからストーリーを自分で見出してるだけであって
別に直接的にそう言われてるわけじゃないから
そういう方が結局実は伝わるというか心に残るというか
こうするなああせるなって言われるとなんか
はいはいって思っちゃうところがやっぱりあるから
逆に答え言わないっていうか
すごいざっくりとした関連的なことだけ話して
どら
答えは自分で探してねっていうか
あとは自分で考えてねっていう
余白を作るっていうのはもしかしたら大切なのかもね
あんまり説明しすぎないっていうか細かく言いすぎない
それじゃ困るんだよっていうそれじゃダメなんだよっていうか
そういうことももちろんあるんだろうけど
それじゃトレーニングの意味ないじゃんって言われちゃうかもしれないし
難しいね。
のみ
同じ話よ。でも同じ話毎回しづらいもんな。
前も言ったけどね。
どら
ってなっちゃうねなんかね。
のみ
同じ話繰り返すけどね。
まあでもみんな忘れるからな。
どら
まあね。
のみ
話しだしたらあの話ねみたいな。
こっちが面白いやつね。
そうだねなんか会社のコミュニケーションがうまく…