2023-09-27 09:08

 #126 page128 職場で役に立ちたいのに、事故りそうで怖い


9/27-本日読んだページ #126 page128
"I'm running the inpatient service this week, so you know how that is." She smiled. Lucy and I did know. Outpatient specialists rotated on the inpatient service periodically, adding several hours of work in an already jam-packed day.
After more pleasantries, we settled into a comfortable discussion on the state of lung cancer research.
There were two paths forward, she said. The traditional method was chemotherapy, which generically targeted rapidly dividing cells primarily cancer cells but also cells in your bone marrow, hair follicles, intestines, and so forth. Emma reviewed the data and options, lecturing as if to another doctor- but again with the exception of any mention of Kaplan-Meier survival curves. Newer therapies had been developed, however, targeting specific molecular defects in the cancer itself. I had heard rumors of such efforts- it had long been a holy grail in cancer work and was surprised to learn how much progress had been made. These treatments, it seemed, had led to long-term survival in "some" patients.
"Most of your tests are back," Emma said. "You have a PIsK mutation, but no one's sure what that means yet.



【この本に関する紹介動画】

https://www.youtube.com/watch?v=K1iR0-ydRFc

https://youtu.be/jWVIsS7-8D4

https://youtu.be/6VacgRdKqjM


* 🎗️ Resilience in the face of terminal illness
* 📝 Importance of open and honest communication
* 💖 Finding meaning and joy in life despite suffering and loss


#英語音読 #洋書音読 
#Whenbreathbecomesair
#いま希望を語ろう〜 「生きる意味」早川書房
📕When breath becomes airの本📕
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-02-9781784701994

When Breath Becomes Air https://amzn.asia/d/drGuE2B

 

📘わたしが去年医学英語検定に向けて学び、
今年から読書を習慣目標に、洋書も読み出すようになりました。
そして、この本では、以前学んだ単語にもたくさん出会えたこと、
医療現場と患者家族の苦悩もイメージができたこと、
それが完読につながりました。

この本を音読2回目で、
録音、発信を挑戦中です。




📘私が音読の配信を始めるきっかけは
#1の放送でお話しています

継続して、緊張感は少しもちつつ、
配信のプレッシャー感じながら
英語に毎日触れるためです。

1人言のように話しています。
ふと我に返り、録音していることを
思い出し、等身大の私です。

事前準備なく衝動的にとりあえずやり始めました。
英語学習先の目標は、
1、私が楽しく学び続けることで幸せを感じること、
2、医療現場での、コミュニケーション、相手への安心感に繋げたい気持ちです。

【自己紹介】はご興味あれば、
プロフィール欄に記載しています。

ここまで、読んでくださりありがとうございます。
---
stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。
https://stand.fm/channels/62d3519f1459d9dde088d99f
00:07
みなさん、こんにちは。いかがお過ごしでしょうか。
このチャンネルは、私まりぃが英語学習継続のために、
1日幼少1ページ、今は4、音読しているチャンネルです。
その日の気分で、声日記のように、
自由ふきままに台本なしで残していることもあります。
昨日は、ついだらだら喋ってしまいましたが、
何喋ってたでしょうね。
昨日聞き直したんですけど、
止めて1、2分思い出しそうとしてみたんですけど、
出てこないので、今日の音読のところを読みます。
この後、昨日と今日の文を聞き直して、
眠りにつきたいと思います。
今ですね、夜の9時半なんですけど、
昨日が遅かった分、朝はいつも通り5時前ぐらいに起きているので、
正直もう眠いです。食べ過ぎたこともあって、
もう眠気がピークを迎えようとしているので、
もう読もうと思います。
今日、ノートまとめたかったんですけど、無理ですね。
早くに起きてするかな。
何かと仕事で反省する点がありました。
今まで書いてきたノートをまとめたノートもあるんですけど、
それがまたさらに見にくいなと思って、
ある程度繰り返しやっていると分かっていることもあって、
パッと見るには分かりにくいので、
今一番分からないところとか、つまづくところだけのノートに書き換えようかなとか、
また時間がかかるからハイライトだけにしようかなとか、
とりあえず見やすくしないといけないなと思っていたので、
仕事順で来たらいいんですけど、なかなか難しいかと思うので、
また取り組もうと思います。
きっと週末にしたら前も1日ぐらい潰れたんで、
でも仕事のためなら仕方ないので取り組もうかと思っています。
できるかな。
持って帰ってきたのにカバンから出せていないというメモですね、メモ帳ですけど。
今日は音読します。
When Breath Becomes Air っていう本の128ページ、2行目です。
03:06
I'm running the inpatient service this week, so you know how that is.
She smiled.
Lucy and I did know.
Outpatient specialists rotated on the inpatient service periodically,
adding several hours of work in an already jam-packed day.
After more pleasantries, we settled into a comfortable discussion on the state of lung cancer research.
There were two paths forward, she said.
The traditional method was chemotherapy, which generically targeted rapidly dividing cells,
primarily cancer cells, but also cells in your bone marrow.
Here are fascicles, intestines, and so forth.
今これ、抗がん剤の作用について書いてますね。
キモテラピー、従来の方法ではキモって言うんですけど、
がん細胞だけじゃなくて、骨髄、ボーンマロとか、
モーコン? モーコンでしたっけな?
Fossility?
何でしたっけ?
Fossicles and intestines は腸ですね。
Emma reviewed the data and options, lecturing as if to another doctor.
But again, with the exception of any mention of Kaplan-Meier, survival curves.
いろいろ説明はあったけど、
カプラン・メイヤーの生存曲線については、
の元気は一切なかったって書いてます。
Newer therapies had been developed, however,
targeting specific molecular defects in the cancer itself.
新しい治療法は、がん自体の特定の分子欠陥をターゲットに開発されていた。
I had heard rumors of such efforts.
It had long been a holy grail in cancer work.
Holy grailって分かんない。
なんか、聖杯?
06:00
聖なるの? 聖の杯? 乾杯の杯とされてきた。
日本語でも分からないです。
はい、スルーします。
In cancer work, and was surprised to learn how much progress had been made.
These treatments, it seemed, had led to long-term survival in some patients.
Most of your tests are back, Emma said.
You have a PISK mutation, but no one's sure what that means yet.
なんかちょっと分かんないんですけど、
検査結果が全部戻ってきて、
なんとか変異、PISK変異があるけど、
それを何を意味するかまだ誰にも分かりません。
って言われました。
はい、ちょうどページが終わったので、ここまでにします。
はい、今日も無事に1日が終わり、
1日が終わりました。
はい、改めて感謝です。
今日も聞いてくださりありがとうございました。
また明日、明後日、2日、頑張って仕事します。
何かの役に立てれるように、こんな頭でも頑張って迷惑をかけないようにしたいと思います。
なんかもう日々そればかりですね。
なんかこう、みんなのために役に立ちたいから、
アルファでとかみんなも頑張っていることとかをやろうと思うんですけど、
気持ちはあるんですけど、結局今やっていることで精一杯な私ができるのかなとか、
でもみんな頑張っているし、
時々ふと自分の好意志を忘れそうになるんですけど、
やっぱ仕事で必死になると、
全然できない。
頭が回らないし、指が動かなくなって描けない。
頭が真っ白になったりするんですよね。
別にこう焦る場面でもなんでもないのに、
ダメだなって思うんですよね。
だからブレーキかけようとして、かけています。
なんか暴走しそうになるんで、
落ち着けって自分に聞かせているんですけど、落ち着いたら頭の中真っ白だったりする。
厄介ですね、この脳が。
泣きそう。
でも付き合っていくしかないので、
頑張ります。
目の前の仕事、できることを確実に増やしていけるようにします。
09:01
ありがとうございました。
09:08

コメント

スクロール