00:05
皆さま、おはようございます。会社員マヤ暦アドバイザーのりえです。
働く女性のためのマヤ暦手帳ガイドチャンネル。
こちらのチャンネルは、マヤ暦で豊かさと優雅さとゆとりあるビジネスライフを送っている私が、
実践して取り入れたマヤ暦の活用法をお届けしています。
さて、今日はですね、暴露します。実はカッコつけてました、わたし。
ということで、私の失敗談というかですね、見直した点が最近ありましたので、
それをシェアしたいなというふうに思っています。
はい、実はですね、私、マヤ暦手帳をその時期になったら販売するということを行っているんですけれども、
たぶんですね、次回は年末頃かもしくは年明けかなというふうに思っているんですけれども、
このマヤ暦手帳にセットして使えるようなオリジナルのノートを今作成中なんですよね。
で、これ何で作成しようと思っているかとか、どういうノートを作ろうとしているかっていうのは、
インスタグラムの方でご紹介しているので、よかったら概要欄の方にリンクを貼り付けておくので、
ご興味ある方は見てみてください。問題はですね、そこじゃないんですよ。
オリジナルノートを作成する段階で、今回の事件が勃発するんですけど、
何でノートを作ろうとしているかっていうところは長くなっちゃうので、
今回の配信の中ではちょっと割愛をさせていただきます。
このノートのタイトルっていうのがインラケッチノートっていう名前で作成しているんですけど、
このインラケッチっていうのはマヤ暦の専門用語になるんですよ。
マヤ暦の業界で言う挨拶の言葉みたいな感じで、皆さんに伝わるところで言うならば、
ハワイに行ったらアロハーって挨拶するじゃないですか。そんな感じの言葉なわけですよ。
だからマヤ暦を学んでいる人であればインラケッチっていう言葉はどこかで耳にしていると思いますし、
テキストにも書いてあるんですよね。でもマヤ暦の手帳を購入する方が全員マヤ暦を勉強したことがある人とは限らないわけですよ。
私から手帳を買ってくださる方も毎回マヤ暦の初心者の方も購入してくださるんです。
だからインラケッチノートっていうものを一緒に手帳と販売するよって言ったとしても、この言葉の意味が全くわからないと思うんですね。
だからインラケッチノートっていう名前にするのであれば、その言葉の意味をノートに書いておかないといけないよなって思って、
03:10
表紙の裏に書こうと思ってたんです。もしくはインラケッチノートと書いてある表紙の少し下に小さな字で英語でかっこよく書こうと思ったんですよ。
この時に事件が勃発するんです。どういうことかっていうと、私さっき言ったみたいに英語で解説を書こうとしたんです。
インラケッチっていうのは日本語で言うとテキストにも書いてあるんですけど、あなたはもう一人の私です。私はもう一人のあなたですってそういう意味があるので、それをそのまま英語にしたんです。
例えば、I am another personみたいな感じで書いたんですよ。さらさらって筆記体みたいな書体にしてね、書こうとしたわけ。
そしたらそれをバイリンガルである人にちょっと見てもらったんですよ。この英語の意味で通じるかなって。その方は英語を全く知りません。
ただ、この英語が通じるかどうかを私は見てほしかったんです。
でもその人は言いました私に、ねえリエちゃんこれってどういう意味なのって。結局英語であなたはもう一人の私ですって書いたところでチンプンカンプンなわけですよ。
それで続けてその人は私にこう言ったんです。リエちゃん日本語でいいからこれどういう意味なのか教えてくれるって。
だから私はそこから説明するんですね。あなたはもう一人の私ですっていうのは結局目の前の人がいて、その人が発言する言葉とか言動とかっていうのは全て自分が引き起こしたものなんだよって。
だから目の前の人と自分を区別して考えるんじゃなくて一緒だよって同一だよっていうようなねそういう意味合いがあるわけですよ。
だからあなたはもう一人の私だし私はもう一人のあなたみたいなそういう位置付けというか意味合いがあるんですよね。
それをそのままバイリンガルの方に私は説明したんですね。
マヤレキの良いところってそういうところじゃないみたいな。基地と境がないよねとかその区別するとか二極化するとかってそうじゃないよねって。
位置っていう考え方があるんだけれどもそこがこのインラケッチっていう言葉が通じてるんだよねって。
でそこで初めてそのバイリンガルの方も理解してくれたんですよ。
分かった分かったそういう意味ねみたいな。
そしてその人は私にこの後こう言うんです。
06:02
リエちゃんそれさリエちゃんはカッコつけようと思って英語にしようとしたかもしれないけど英語やめてさ日本語にしたらって。
結局このノートを手に取った人にインラケッチっていう言葉の意味とかノートを作った意味とか伝えたいんだよねって。
それをリエちゃんの言葉で表現した方が絶対にみんなに届くと思うよって。
無理にカッコつけて自分が慣れない言葉で表現しても伝わる人に全然届かないよって。
そう言われたんです。
もうねちょっと私恥ずかしくなっちゃったんですよね。
本当にその人が言うまんまだったんですよ。
単にカッコつけたかっただけなんですよ。
そうだからインラケッチっていう言葉に関しては英語で表現をさせてもらったんですけど。
結局その後ね解説する言葉に関しては別にノートを作成した意図を届けるLPっていうホームページみたいなものを作成してそこにね私の意図を掲載しようかなと思って今準備しているという流れになっております。
はいということでね今日は暴露します。
実は私カッコつけてましたっていうことで私のちょっとね失敗談というか恥ずかしかったお話をご紹介したんですけれども皆さんもありませんかちょっとカッコつけようかなと思って知ったばかりの流行語を使ってみたりとか
よくわからない横文字を使ってみたりとか私みたいに英語でサラサラって表現しようとかねあると思うんですけど
結果それ読みにくかったりとか通じなかったりとかしたらこっちの伝えたい発信者の意図ってもうね50%も届いてなかったりするんですよね。
そうね50%届いたら私はねもうね丸だと思ってるんですよこうやって発信していく媒体って私からするとインスタグラムだったりスタンドFMだったり公式LINEだったりっていっぱいあるんですけど
お相手の方が50%ぐらい理解してくださっていればもう丸だなとそれぐらいの気持ちでね発信していかないと100%わかってくださってると思って話を続けていくと結局のところね
読んでなかったりとか意味が伝わってなかったりとか忘れていたりとかあるんですよそうだから発信者としてもうこうカッコつけるっていうことはね私手放そうと思いますし
09:01
何だろうな50%お相手の方がちょっとでも理解してくださっているのであれば100%わかってなくてももうok っていうふうに思って今後も発信していこうと思っております
はいということで今日の配信皆さんがどのぐらい理解してくださったかわからないんですけれどもちょっと私が失敗したよっていうところが伝わっていれば丸っとしたいと思います
それでは今日の配信はここまでといたします例でした