1. レイニー先生の今日から役立つ英会話
  2. 第96回【リクエスト回】勘違い..
2021-11-05 14:33

第96回【リクエスト回】勘違いしてない?間違えやすい和製英語!

spotify apple_podcasts
今回は、リスナーさんのリクエストにお応えして、和製英語第二弾となります。今回は、職業、日常生活、ビジネスにおけるそれぞれの和製英語と正しい英語表現をレイニー先生が詳しくご紹介します。第10回目で和製英語第一弾をお送りしていますのでぜひそちらも聞いていただければと思います! 

番組内で紹介しているフレーズや単語はnoteでチェック♪ 
http://bit.ly/3s46eB4 

番組に対する感想やリクエスト、応援メッセージはこちらから! 
https://forms.gle/V3k8KGxEAnb4KLoM7 
<制作> 
  出演:レイニー先生 
プロデューサー:富山真明 
制作:株式会社PitPa

See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

00:01
レイニー先生の今日から役立つ英会話
みなさん、こんにちは。今日もレイニー先生の今日から役立つ英会話をお聞きくださってありがとうございます。
今日のテーマは、みなさんきっとご興味があるかと思います。和製英語の第2弾です。
かなり昔の配信になりますが、第10回目で和製英語の第1弾をやっておりますので、ぜひそちらも聞いていただければと思います。
さあ、今回はリクエストもいただいています。
ニックネーム、うみさん
レイニー先生、こんにちは。いつも楽しく峠港の電車時間に聞かせてもらっています。
突然ですが、私の夢はCAになることです。このCAという呼び方は何が正しいのでしょうか?
海外ではCAではなくFA、フライトアテンダントと呼ばれるみたいな記事を見たことがありますが、
一般的に日本で言うキャビンアテンダント、客室乗務員、CAという仕事の呼び方は何が正しいと思いますか?
レイニー先生の個人的な意見で構わないのでお聞かせください。
うみさん、ありがとうございます。本当に素朴な疑問ですよね。日本で当たり前にCA、CAさんと言っているにもかかわらず。
まずはここからお答えしつつ、今日は皆さんに知っていただきたい、実はこれは和製英語なんだよというものをお届けしていきますね。
でもそもそもCAになるという夢は素敵ですね。
実はレイニー先生の母親はフライトアテンダントだったんですよ。CAさんだったんですよ。
母の自慢がローマ法王のご対応をさせていただいたということです。
でもそういったこともあり、母も英語にはすごく興味があって、英語もある程度は話せましたし、
そういった環境の中で私も育ったので、英語は身近にある家族だったなと思いますけれども、
今、本当に航空業界が早くもっと盛んになって、今までの活気が取り戻せるようになったらいいですよね。
さあ、ご質問に答えていきたいと思います。
英語では基本的に客室乗務員のことをCabin Attendantとは表現しないんですよね。
CAという略し方も実はしなくて、正しくはFlight Attendantと表現します。
あとはよく飛行機に乗っているとCabin Crewという言い方も聞くので、Cabin Crewという言い方もします。
ただ、Cabin Attendantという表現が通じないわけではないはずですね。
でも、不自然には聞こえてしまいます。
正しい英語はFlight Attendantとなりますので、これがちょっとお答えになるかなと思います。
ぜひ夢を叶えられるように頑張ってくださいね。
もしそのために英語が必要ということであれば、このポッドキャストを聞いてもらうのはもちろんのこと、
03:05
英会話スクールイングリッシュパートナースでもそういった英語を身につけることはもちろん、我々全力でサポートさせていただきますので、体験レッスンいらしてくださいね。
由美さん、ありがとうございます。
さあ、今回は和製英語をいろいろとお伝えしていきたいのですが、いろいろとカテゴリーを分けてみました。
今回、お仕事編、日常生活編、それからビジネス編をちょこっとずつつまんでお届けしたいなと思います。
じゃあまずは、お仕事編いきましょう。
お仕事といっても、まあ職業名かな。
例えば、コックさんですよね。
コックさんのこと、最近では日本語ではシェフと言ったりもしますが、英語ではシェフになります。
なので、これはぜひシェフという言い方を覚えてくださいね。
次、サラリーマンです。
サラリーマンではなくて、これはオフィスワーカー、ビジネスマンなどいろいろな言い方がありますので、オフィスワーカーだと思っておいてください。
アルバイト。
アルバイトね。
アルバイトって確か英語じゃなくて、これ違う国の言葉なんですよね、確か。
ドイツ語です、ドイツ語。
だから、英語ではもちろん通じなくて、
これはパートタイムジョブとか、パートタイムワーク、パートタイムウォーカーという言い方になりますね。
次、フリーターでございます。
フリーターは和製語です。
実はフリーターは定職についていないということであり、
割とされている方が多いのではないかということで、
彼らも実はパートタイムウォーカーという言い方になりますね。
じゃあ次、日常生活編に行きましょう。
ペットボトルから。
ペットボトルね。
これは、プラスチックボトルと言います。
プラスチックボトルなので、プラスチックボトル。
次、ビニール袋行きましょう。
ビニール袋も同じことです。
プラスチックバンと言います。
海外で、グロッシュリーショッピング、食料品を買いに行った時に、
私の時代はもう15年くらい前でしたので、今ほどエコエコ言われてなかったと思います。
だから、ビニール袋がいい、紙袋がいいって必ず聞かれて、
プラスチックバッグ、ペーパーバッグのような聞かれ方をよくしていました。
最初、本当に意味がわからなくて、
イエスイエスとか答えてたら、紙袋に入れられたなという記憶があったんですけど、
今はきっとエコバッグですよね。
皆さん持っていくのは。
なので、これも一緒に覚えちゃいましょう。
そしてこれ、海外行った時にも、
万が一、携帯の充電切れました、PCの充電切れましたとなった時にも、
コンセントは絶対に借りたいな、借りれるようにしておきたいなと思った場合には、
コンセントはアウトレットと言います。
それからレンジ、電子レンジのことですね。
レンジとは言いません。レンジというと幅単位のことを言いますね。
06:03
全然意味が違ってきてしまいます。
なので、マイクロウェイフという言葉がレンジでありますので覚えましょう。
あとちょっと文房具も意外と皆さん知らない言葉多いのではないかと思って、
2つほど今日紹介していきます。
セロテープ、セロハンテープ。
これらはですね、会社の名前をよく使うことが海外では多いんですが、
スコッチテープと言います。
そしてホチキスはステイプラーと言いますね。
この辺、私多分16歳でアメリカ行った時に
セロテープとかホチキスとか全然言ってたと思います。
ジェスチャー付きだからなんとなく通じた気になってたかなみたいな。
文房具意外と難しいという事実ですね。
はい、では今日単語パパパパーって言ってきただけなので結構駆け足ですね。
あと少しです。
これも次もちょっと生活に必要なビジネスで使うものという和製英語をご紹介していきたいのですけれども、
皆さんノートパソコンって英語で何て言うかご存知ですか?
ノートパソコンとか言わないですからね。
てかそもそもパソコンって言わないですからね、皆さん。
パソコン、PC、パーソナルコンピューターですよ。
だけどノートパソコンはラップトップPCと言います。
ラップというのは膝のことですね。
膝の上に置くPCという意味合いなのかな?
海外の方は机に置いてというより膝の上でやるのかな?
そのところから来ているのかと思いますが、ラップトップと言います。
逆に机に置いてあるPCのことはデスクトップと言いますね。
デスクトップは日本語も同じか。
ノートパソコンの英語の使い方を覚えておいてくださいね。
じゃあ次、タッチパネル。
意外とタッチパネル、タッチパネルって言いそうですけれども、
英語ではタッチスクリーンとなります。
パネルもそうですけど、画面。
画面のことをスクリーンと言いますので、
これは今の時代結構ね、画面シェアとか言ったりするじゃないですか。
シェアスクリーンという言い方もしますので、
このスクリーンという表現方法、今頭に入れておくととても役立つと思いますよ。
さあ、もう次で実は最後です。
あっという間に来てしまいました。
最後、ミスという言葉。カタカナのミスです。
カタカナのミスでいう意味合いは、日本語では間違えということになりますよね。
ミスしちゃったっていうのは、間違えちゃったっていうことですよね。
これを英語でミスとそのまま言ってしまうと、
違う意味に捉えられてしまうので気をつけてください。
逃したとか、寂しいという意味のミスになってしまいます。
間違えたという意味で英語を使いたい場合は、ミステイク。
09:04
間違えちゃった。
このように使います。
和製英語ってあまりに日本語で当たり前に使っていると、
本当にそれが英語でも使えるんじゃないかという錯覚を起こすのが面白いところでして、
私自身も、これ和製英語だったんだって思うことはよくあるんです、実は。
偉そうに語ってますが、私本当に英語を学んでいる身でもありますので、
こういった言葉、実は和製英語だったんですねという面白い発見があった方は、
ぜひコメントをいただけたら嬉しいなと思っております。
一緒に正しい英語が何なのかというのを学んでいけたらと思います。
さあ、今日お話ししたフレーズや単語は、
ノートというサービスの方で文字を起こしていますので、
ノートへのリンクは番組詳細欄に記載しております。
こちらもぜひお役立てください。
さて、今回も番組へのコメントもいただいているので、ご紹介できればと思います。
ニックネーム、まさとさん。
最近レイニー先生の英会話、ポッドキャストをはじめ、
英語の勉強を真面目に取り組んでいたせいか、
英語の夢を見るようになりました。
夢の中でいきなりレイニー先生の声で英語で質問をされて、
かなりめちゃくちゃかもしれない英語で必死に答えていたという、
質問されて初めて英語能になる気もしているので、
ポッドキャストの中でも、ぜひリスナーに答えを求めるような質問をもらえると嬉しいです。
ということで、悪夢でしたね、まさとさん。
すいません、夢にまで現れてしまって。
確かにそうですね、リスナーの方に答えを求めるような質問、
これですね、みなさん考えていきましょうね。
ぜひぜひ。
同時にレイニー先生、SNSも結構充実させておりまして、
インスタグラムだったり、ツイッターだったり、日々発信しているので、
ほぼ毎日リールを配信しているんですよね。
そこでは、結構見てくださっている方に質問が来て、
ぜひそれをコメントでいただけたりとか、
インスタとかのね、ディクテーション、私は何を言っているでしょうか、
のようなこともやっているので、そちらを見ていただけると、
もしかするとご希望に答えているかなとも思いました。
この番組では、ご意見、ご感想、リクエストなどお待ちしています。
番組紹介はここまでです。
この番組では、ご意見、ご感想、リクエストなどお待ちしています。
番組詳細欄にあるリンク、もしくはアップルポッドキャストでお聞きの方は、
デビューを書いていただければ、番組内で紹介していきますので、
お気軽にご投稿ください。
それでは最後に、今日のアレコレイングレーシュ!
今日皆さんにご紹介したいフレーズはこちら。
ウェブ会議に役立つフレーズですよね。
ミュートは英語でもミュートです。
これは成語ではございません。
12:04
設定してもらえますか、という意味になりますね。
はい、じゃあちょっと不思議な例文を皆さんにご紹介したいと思います。
すみません、鼻を噛むときはミュートにしてもらえますか?
こんなこと言われる人いますかね。
あの私、美恵持ちでして、会議中にビジネスパートナーの成吉先生に、
まるでこれを言われましたので、皆さんにご紹介いたしました。
あのでもこの部分だけ一緒に練習していきましょうか。
何かねこれ、とっさに言わなきゃいけないことがあるかもしれません。
あまりに周りが雑音だらけで
大勢の方と一緒に会議している時、
誰か一人だけが騒がしい時ってあるじゃないですか。
教育を経験ある方がいらっしゃるかもしれないですけど、
まあ、すいません、ちょっと、
えーっと、
フレーズに関しては、
騒がしい時ってあるじゃないですか
ご経験ある方いらっしゃるかもしれないですが
すいませんちょっとミュートにしてもらえますか
お話ししていない方以外は
という時に役立つかと思います
意味はミュートにしてもらえますか
でした
これを動画でご覧になりたい方は
ぜひアレコレイングリッシュで検索してくださいね
よろしくお願いいたします
今日もレイニー先生の
今日から役立つ英会話を
お聞きくださってありがとうございました
皆様とはまた来週金曜日に
お目にかかりましょう
さあここでレイニー先生の活動を
紹介させてください
まずはレイニー先生が主催する
英会話スクール
イングリッシュパートナーズでは
私たちと楽しく英語を身につけたい
という方を大募集
マンツーマン、グループ、キッズ
すべてオンラインレッスンでもやっています
詳しくは
イングリッシュパートナーズで検索してみてくださいね
その他
1分で見る英語辞書動画
アレコレイングリッシュや
毎週水曜日22時より
YouTubeライブにて
生英会話レッスンなども行っています
ぜひそちらの方もチェックしてみてください
14:33

コメント

スクロール