00:01
3、2、1、スタート!
こんにちは、結婚です。
こんにちは、おめでとう。
こんにちは、おめでとう。
日本人の友です。私はルーベルの友。
台湾人の選手です。私は台湾人の選手です。
今日も日本と台湾で中国語と日本語の言語交換やっていきましょうかね。
今日も台湾で中国語と日本語の言語交換しましょう。
今日は前回に引き続き結婚ネタなんですけれども、
あ、そうだ、その前に、その前に一個言わないといけないことがあった。
はい、何を言いたいの?私たちは何を言いたいの?
100万再生突破しました!みんなありがとう!
そうだね、私たちのパーキャスト突破!
100万回聴き数
え、100万、100万って何?
重複、重複放送数
えー、下載、全、全下載数
あ、全下載数?
そうそうそうそう
わー、本当にみんなありがとう!
天啊、100万、すごい
100万ダウンロード再生突破しました!
みんなありがとう!
本当にみんなありがとう!
本当にありがとう!
引き続き頑張っていきますので、何卒よろしくお願いします。
はい、私たちは続けて頑張ります。
もしこういう話をして欲しいとか、こういうのを聞きたいというのがあったら、
YouTubeのコメントにどっさり書いてくれると嬉しいです。
ちなみにこの前新しいリクエストあったよ。
おー、どうしていたの?
みんなが聞きたいことがあったら、
インスタグラムにコメントを残してもいいけど、
YouTubeで見るのが一番いいです。
最近、誰かコメントを残した?
えーとね、コトヒンとか、そういうの聞きたいなってメッセージがあったね。
コトヒン?
コトヒンって中国語で何て言うかな?
コトヒンって何?
ちょっと待ってね。
えーとね、一番最近のは、
日本と台湾の映画の名前の違いが知りたい。
日本と台湾の映画の名前の違いが知りたい。
例えばアナと雪の女王だったら、
英語の名前はフローズンだけど、日本語の名前はアナと雪の女王。
じゃあ中国語は何て言うんだ?みたいな感じ?
例えば、冰雪奇緣。
中国語は冰雪奇緣。
日本語はアナと雪の女王。
日本語。
原文はフローズン。
そうそうそうそう。
OK、いいね、面白いね。
でも台湾の映画は本当に面白い。
03:00
そうね、めっちゃ適当やもんな。
台湾の映画の名前。
台湾の映画の名前は本当に面白い。
あともう一つがね、台湾のフリーマーケットとか、
古いもの売ってるところとかのお話も聞いてみたいですよ。
台湾の二手店とか。
フリーマーケットあれじゃない?
シュエシュエ先生得意なんじゃない?
私たちは二手の市場ではない。
私たちはフリーマーケットを作っている。
免費市場。
フリーマーケット。
フリーマーケット。
フリーマーケットって二手で売ってるって思ってたんだけど。
でも私たちは、
いいね、次はその主題について話すね。
台湾は面白い。
12月の2、3週間は全台湾の免費市場日。
その日はたくさんの免費市場日がある。
そうなんや。
台湾って12月の2週目、3週目ぐらいの時に。
今年は12月11日かな。
ぴったりやね。
12月11日の時に台湾の無料キャンペーンイベントみたいなのがあるの?
そうそう。
日本のフリーマーケットは自分が使わないものを売るみたいな感じやけど。
台湾は完全に無料で出すっていう感じ?
そうそう。
じゃあ次回その話できるね。
じゃあ次回はこの話をしよう。
12月11日は全台湾の免費市場日。
ちょうどいいね。
ありがとう。
じゃあ今日はですね。
前回に引き続き結婚の話なんやけど。
今日は台湾で結婚式にしてはいけないこと。
結婚式にしてはいけない結婚のタブーを10個紹介したいと思います。
じゃあ早速一つ目から教えてもらいましょう。
まず1つ目は農曆7月で結婚しないといけないこと。
でも実は僕の友達も農曆7月で結婚してるんです。
農曆7月って台湾の鬼月やから。
だから大部分の人は諸事不宜。
つまり何も合わない。
なるほど、そうやったね。
これは前の放送でもやったな。
農曆7月っていうのは台湾では鬼の月?
お化けがいっぱい出てくる月だから。
この月は本当にそういうお祝い事とかは何もしない方がいい。
あんまり縁起の良くない月だから。
だから結婚もしない方がいいってことやね。
これもし鬼の月にしてはいけないことどんなのがあるのかなって知りたい方はですね。
06:00
前回というか以前の放送。
いつだったかな?ちょっと今調べるわ。
そう、8月11日やな。
言語交換ナンバー93。
第97集。
みなさんもご覧ください。
92、93やな。
92が前編、93が後編。
92〜93。
この辺を聞いてくれるととても面白いです。
台湾はその7月に絶対してはいけないことがたくさんあるんで。
みんなよかったら聞いてみてね。ということで。
なるほど。
じゃあ次2つ目かな。
2つ目は何かな。
避免在自己的な生育年結婚。
これなんでなんや。
これは自分の生育の年に結婚するのは良くないってことやね。
そうそうそう。
例えば今年は虎年でしょ。
属虎の人は今年は結婚しないといけない。
今年は虎年だから今年は結婚しない方がいいんや。
なんでなんこれ。
伝統的に言うと本命年。
本命年に結婚すると自分の本命が傷つく。
でもこれは良くない。
どう説明すればいいかも。
これ難しいけど。
本命?
本命の年に結婚すると自分の本命を傷つけちゃうみたいな。
そうそうそう。
自分自身を傷つけることになるので避けた方がいいんや。
これ日本もあんのかな。
日本ではあんまり聞いたことないけど。
知らんかった。
みんな気を付けてる。
日本ではそういう言葉はない。
来年は虎年だから虎の人は結婚しちゃダメだよ。
明年は虎年だから明年は属虎の人は結婚しないといけない。
来年は我慢してな。
来年は我慢して。
次3つ目かな。
属虎の人は今年は結婚しないといけない。
今年でもあと2、3週間しかないけど。
急いで結婚するんだ。
この2、3週間の間に結婚するんだ。
OK。
じゃあ次3つ目かな。
3つ目何かな。
3つ目は結婚前の日。
新婦は自分で一人で寝ることができない。
え?
マジ?
結婚する1日前の日やね。
結婚前夜。
結婚前夜は花嫁さん。
新郎新婦って俺いつも間違うんだけど新婦がお嫁さんだよな。
新婦。
女の子の方。
お嫁さん。
新娘。
女の子の方やね。
09:02
結婚する女の子は結婚前夜に一人では寝てはいけない。
そうなんや。
なんで?
なんで?
一人で寝たらあかん。
これ書いてないの?
ほんまや書いてへんな。
なんでやろね。
これはあれなんかな。
別に結婚する人と寝ないといけないというわけではなく別に親兄弟と別に同じ部屋で寝てもいいんかな。
結婚前夜は新婦が一人で寝てはいけないって書いてない。
なんでかわからない。
これはリスナーさんに聞こう。
理由は大体わかるよ。
床を空けないといけないからね。
だから一人で寝たらあかん。
あとは一人で寝たらあかん。
子供がいないとか。
理由は大体わかるけど
習俗はみんな違うんだよ。
誰かが言うと
習俗は君の名前を決めるから。
なるほどね。
いろいろな言い方があるね。
なるほどね。
いろいろな言い伝えがあるけど
寝てはいけない理由として
結婚最初の日に一人で寝てしまうと
今後もずっと一人ですよみたいな意味になっちゃう。
子供も産まれないし
旦那さんとも離れちゃって
本当に一人で寝ることになっちゃうから
結婚前夜は一人で寝てはダメですよ。
なるほどね。
次は4つ目かな。
4つ目は何かな。
次は
実は台湾人は
習俗の人にとって
かなり禁忌だよ。
習俗の人
もしかしたら
習俗の人に
結婚は禁止されるかも。
あるいは
結婚は禁止されるかもしれないけど
結婚は禁止されるけど
新郎新娘の部屋に入ることはできない。
そうなの?
これは
トラドシってこと?
トラドシの人
トラドシの人
新郎新娘の部屋に入っちゃダメだよ。
新郎新娘の部屋に入らない方がいいよ。
そう。
これはなんでなの?
だって
伝説的に
虎は子供を食べるから
だから
子供の
12:01
子供か神が
食べてしまうから
新娘の神が食べてしまうから
みたいな。
そうなんだ。
でも
これについては
新娘も虎だったら
問題ないよ。
そうなんだ。
なるほどね。
トラドシの人は
新郎新娘の部屋に
入らない方がいい。
入っちゃダメ。
なぜかというと
トラっていうのは
食べちゃう。
新郎新婦さんの神様
ついてる神様は
食べちゃうから
入らない方がいい。
ちなみに
もし新郎新婦さんが
トラドシだったら
大丈夫。
別に入っても大丈夫。
未来の小孩
子供食べちゃうから。
将来の子供も食べちゃう
みたいな意味になっちゃうから
トラドシの人は
入らない方がいいんや。
これ面白いね。
トラドシの人
気をつけてね。
今年の人やね。
今年の年男さん。
あと2、3週間しかないけど
入っちゃダメですよ。
次5個目ね。
5個目何かな?
5つ目は
人数計算は
偶数を主にする。
4倍数を避ける。
これあれやな。
人数計算もか。
結婚式に参加する人数も
参加の人。
偶数を避けなさいと。
偶数にしなさいってことか。
できるだけ偶数にしなさいと。
4の倍数は避けなさいってことやね。
これはさっき説明した感じかな。
奇数だと縁起が良くないから
偶数にしましょうねってことやね。
とにかく
禮儀上の人数は
偶数の人を
避けないように
頑張ってね。
前回も言ったけど
偶数は良く
4は悪い意味だから
避ける。
4は中国語で
死ぬっていう単語と
同じ発音になっちゃうから
あまり良くない。
もし
なんで偶数の方がいいのか
なんで奇数はダメなのかが
知りたい人は
これの1個前の方数を
聞いてくれると分かるんで
ぜひ聞いてみてね。
なるほど。
次6個目かな。
6個目は何かな。
6つ目は
新娘が
結婚式の日に
おー
新婦さんは
結婚当日に
古い
靴を履いてはいけません。
ってことやね。
あー
これなんでやろ。
理由書いてないな。
でもなんとなく
良くなさそうやな。
そうなんです。
そうですね。
新
反対に
反対に
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
15:00
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
新の
2つ並んでるその模様が入った なんていうかなあれ
- これは何も言っていなかったね 台湾の結婚典で喜餅を送るんですよ
新婦の友達に 新婦の親友が喜餅を送るんです
- あーそうなんだ 新郎新婦さんの仲のいい友人に喜餅っていう感じが2つ並んでる
- 新婦さんの友達か 新婦さんが新婦さんの仲のいい友達に喜餅っていう感じが2つ並んだ
これなんて言い表していいのかわからないけど なんていうかなクッキーでもないけど
- クッキーだよ
- あれクッキーなの?
- 今はクッキーだけど伝統的には大餅もある
- 最近のはクッキーなんだけど 昔の伝統的なやつは月餅みたいなやつやな
でっかい平べったい月餅みたいなやつやな 中にあんこが入ってたりとかするやつ
- 大きな月餅みたいな感じ
- カロリーモンスターのあれ
あれを新婦さんが新婦さんの仲のいい友達に 結婚式の時に渡すっていう習慣が文化があるんやけど
その新郎新婦さんは自分たちが用意した新秘品 そのさっき言ったお菓子を食べるのはダメですってことやね
- そうだよな 分ける喜びを自分たちで食べちゃダメだよな
なるほど じゃあ次は何かな
次は新婦の鏡の上に赤い紙を貼る必要がある
新婦の鏡…新しい部屋の鏡の上に 必ず赤い紙を貼るの?
新婦の部屋は新人の部屋を意味する
新郎新婦さんの部屋にある鏡の上に 必ず赤い紙を貼るんや
- えーなんで?
- いいよ 何故か教えてあげる
新婦の部屋の隣に新婦神がいるから
だから新婦の部屋が鏡の上にあると 二つの新婦が見える
そうすればこの婚姻には 第三者の介入がある
または新郎には二つの新婦がいる
だからこういうのは悪いから 赤い紙を貼る
- 新婦の部屋の隣には 新婦の神様がいるってこと?
- そう
- 新婦の神様がいる状態だと 3人で結婚式することになっちゃうから
18:01
赤い紙を鏡のところに貼って 2人にするみたいな感じ?
- でもある場合は紫を貼る
ある場合は全ての布で鏡を蓋る
- 鏡を見せることはできない
- 鏡を見せると二つの新婦がいるから
- 二つの新婦は新郎が別人を結婚したり 第三者を結婚したりするかもしれない
- あ、そういうこと?
- 赤い紙を貼って鏡で見えなくするってこと?
- そう
- 全く鏡に映さないようにするってことか?
- そう
- 赤い紙を鏡全体に貼って映さないようにして
- もし映っちゃったら
- なんていうの?
- 3人になるから
- 3人?
- 2人のなんか嫁さん
- あ、2人のお嫁さん
- あ、そういうことなの?
- 2人のお嫁さんになるってこと?
- はい
- 将来的に浮気するみたいな意味になっちゃうから
- だからその鏡に映ったもう一人のお嫁さんを
- 赤い紙で隠すってことやな?
- そう、2人の新婦が出てはいけない
- あーそうなんや
- えー面白いなこれ
- あーそうなんや面白い
- はい
- へーなるほどね、ありがとう
- OK、じゃあ次9個目ね
- 9個目何かな?
- 次は新婦が結婚してから4ヶ月間
- 他の人の結婚式に参加できない
- えーそうなのか
- あーそうなんや
- あの
- 新婦さんは結婚してから4ヶ月以内に
- 他の人の結婚式に参加したらダメなんや
- はい
- あーこれはなんていうのか
- お互いを
- えーこれなんて訳したらいいんや
- 反対中文就是有什麼就是喜壮喜
- 或者是有些人說
- 就是有些人說你如果懷孕的話
- 你就不能去参加朋友的婚禮
- 是因為懷孕也是一件喜事嘛
- 然後你又去参加喜
- 那就會互相衝突到
- あーなるほど
- 就是要做飯蟲
- あーなるほどね、そういうことなんや
- なんかその
- 新婦さんがなんで他の4ヶ月以内に
- 他の人の結婚式に参加したらいけないかっていうと
- なんかこう
- いいこと?
- いいことあった人がいいところに行くと
- いいことといいことがぶつかっちゃうみたいな
- そういう意味があるからあまり良くない
- あとはその妊娠した人が
- 結婚式に参加するのも良くないんや
- でそれはその
- 妊娠っていうのもとてもいいこと
- そのとてもいいことと
- その結婚式のとてもいいことがぶつかっちゃって
- あまり良くないから参加しない方がいいんや
- へーそうなんやね
- これは日本あるんかな?聞いたことないな
- うーん
- OK、じゃあ最後はね
- 最後10個目
- 最後の1つは
- 1つの家族が1年以内に2回以上の結婚式を行かないといけない
21:00
- 同じことを言うと
- 互いに反応する
- 1つの家族が1年以内に
- 例えば1つの家族
- 兄弟が結婚するなら
- 同じ年に結婚しないといけない
- あーなるほどね
- その1つの家庭で
- 1年以内に2回以上
- 結婚式とかしたらダメですよってことやね
- 例えば自分が結婚してその後
- お兄ちゃんが結婚したりとか
- 弟が結婚するっていうのはダメなんや
- 1年に
- 家族で結婚できるのは1年に1回だけなんやね
- それもさっきと
- 同じ理由で
- その良いことと良いことがぶつかっちゃうから
- あまり良くない
- そうなんやもしろいな
- あーこれは良いことを知ったね
- 5月の20日前に知れて良かった
- 台湾で結婚したりとか
- 台湾の人と結婚したいなっていう人は
- ぜひこの10個気を付けてね
- そうですね 皆さんが台湾で結婚する場合は
- 結婚式の習慣に気を付けてください
- もちろん現在は信じられない人もいるけど
- 台湾の家庭が伝統的な場合は
- 結婚式の習慣は気を付けてくださいね
- 今日めっちゃ勉強になったな
- ありがとうね 翔平先生
- ということで今日はこんな感じかな
- 宣伝いきますよ
- 俺たちのポッドキャストは毎週月曜日と木曜日
- 日本時間朝の10時…
- 間違えた 日本時間7時
- 朝の7時 台湾時間朝の6時に
- 更新をしております
- アリスちゃんの台湾語教室は毎週日曜日の日本時間お昼の12時
- 台湾時間お昼の11時に更新してますんで
- みんな良かったら聞いてみてね
- パーカイは毎週日曜日の台湾時間の朝の7時
- 日本時間の朝の6時
- 日本時間の朝の7時 台湾時間の朝の6時に更新
- アリスちゃんの台湾語教室は毎週日曜日の台湾時間の11時
- 日本時間の12時に更新してますんでみんな聞いてね
- ファンボックスは
- 月々100円もしくは198円の支援ができるようになりました
- プロフィールのところにファンボックスのリンク貼っておきますんで
- もし少しでも僕たちに支援してあげたいなとか
- 応援してあげたいなっていう変な人がいましたら
- ぜひ下のリンクから飛んでもらってご登録していただけると
- とっても嬉しいでございます
- いただいたお金は録音とかの機材代とか
- 今後のVTuber活動のお金とかご飯とか
- いろいろ使わせていただこうと思ってますんで
- ファンボックスに登録してくれた人だけ聞けるエピソードをアップしてるんで
- そういうのも聞きたいなという方はぜひよろしくお願いします
24:06
- ぜひファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ファンボックスのリンクからファンボックスのリンクをチェックしてください
- ユーチューブ最近俺とジェミニちゃんっていう子とヤヤンちゃんっていう台湾人の女の子と二人で
- 台湾人と台湾のポケモンやってみたっていう実況動画をユーチューブでやってますんで
- 多分毎週水曜と木曜の朝11時ぐらいと土曜日の夜9時ぐらいかな生放送してて
- 動画もユーチューブにあるんで全部中国語のポケモンが楽しめます
- ポケモンの名前とか中国語と日本語で全然違ったりとかして結構面白いんで
- よかったらチャンネル登録高評価通知のオンしてもらって見てくれるととても嬉しいです
- 何卒よろしくお願いします
- 好、俺たちのユーチューブ最近有了一個新的な單元
- トモと二人の台湾の女の子が一人ヤヤン一人は誰?
- ジェミニちゃんかな
- ジェミニちゃん
- とにかく他の二人の女の子と中国語版のポケモンを遊んで
- ゲームの実況を見ながら中国語と日本語を学んで
- 楽しみです
- ぜひチェックしてみてください
- 毎週3日か4日の朝
- そう、週3日か4日
- もちろん日期が決まっていないので
- ぜひチャンネル登録と小鈴鈴を押してください
- その通知を受け取ることができます
- そうですね
- あとファンボックスも
- ツイッター、インスタグラム、フェイスブックも更新してるので
- 見てみてね
- ツイッター、インスタグラム、フェイスブックも更新してるので
- 最近更新した動画を見たい方は
- 登録してね
- 今日はこんな感じかな
- 今日はここまで
- 来週からリクエストいただいたものを
- 答えられると思うので楽しみにしててね
- どんな意見があったら教えてね
- 聞きたい主題があったら教えてね
- 聞きたい主題があったら教えてね
27:00
- 聞きたい主題があったら教えてね
- また次回お会いしましょう
- ばいばい