00:00
こんにちは!
こんにちは!
日本人の友です。私はウルバレンの友。
台湾人の芸人です。私は台湾人の芸人です。
今日も台湾で中国語と日本語の言語交換をやっていきましょう!
今日は台湾で爽語と日本語の言語交換をしています!
今日は何ですか?
今日は台湾の超複雜、超級複雜台湾親戚関係の名称を紹介します!
今日は台湾の超複雜、超級複雜台湾親戚関係の名称を紹介します!
ユン先生に教えてもらいましょう!
台湾はとても複雜です。
お父さんとお母さんの兄弟姉妹の名称が全て違います。
日本ではおじさんおばさんだけで十分です。台湾は複雜です。
台湾ではおじさんおばさんといとこの名称が細かく分かれています。
日本人からしたら難しいです。全然覚えられない。多すぎる。
多くの台湾人は覚えられないと思います。
そうなの?台湾の子でも知らないというか覚えられない子がいるんや。
家族が多いから覚えられない。
ユン先生の親戚が多いから覚えてるけど親戚数が多くない子にとっては難しいかも。
なるほどね。これは難しいな。
上網でたくさんの日本で台湾に嫁がれた妻が苦悩してる。
何て呼ぶか分からない。
なるほど。日本人で台湾人のお嫁さんになった人たちはこれにすごく困ってるんや。
呼び方が細かすぎて多すぎて混乱するって。
一呼び間違えたら失礼。
失礼って何?
失礼。呼び方が間違えたら。
言い間違えたらめっちゃ失礼ってことか。
そうやん。
台湾ではご無沙汰してますって言うことはできない。
必ず名前を言わないといけないやったっけ?
必ず呼びます。
親戚の集まりとか結婚式とかあった時は必ず一人一人の名前を呼んで挨拶しないといけないや。
そうやん。呼ばれなかった人は怒るやん。
間違えたら怒られるやん。
難しい。
03:01
じゃあ今日は父から始めましょう。
じゃあ父方の方やね。
お父さんの親戚の方たちから始めていきましょうか。
父のおじいちゃんとおばあちゃん。
お父さん型のおじいちゃんおばあちゃんは爺爺奶奶って言うやん。
でもこの前台湾語教室の方であんま言わんって言ってなかったっけ?
あんまーとあんまー。
あんまーとあんまーはお父さんお母さんどっちでも使えるんかな?
どっちでも使えるやん。
だって台湾語にも分かるやん。
今教える爺爺奶奶は標準的な言い方やん。
標準語みたいな感じ。
標準語だったら爺爺奶奶になるやん。
爺爺奶奶は父方だったのか知らんかった。
そう、お父さんの方だった。
でも台湾語にも多くの民族やん。
台湾語とか客家語とか。
だからみんな自分の言い方もあるんや。
それはちょっと違う。
じゃあ今日は標準語で言おう。
不然とっても複雑。
なるほど。民族によっては言い方が違ったりするんや。
例えばクチャーレンとか原住民の人たちとかにとってはまた名前がちょっと変わってくるけど
さすがにそれまで紹介してるとあまりに多すぎて意味不明になるので
今日は標準語の方の呼び方やね。
ちなみにおじいちゃんおばあちゃんの台湾語は阿公阿嬤。
これはちゃんと台湾語教室の方。
やりましたね。台湾語教室の方で。
おじいちゃんおばあちゃんとかお父さんお母さんは台湾語で何て言うのかなっていうやつをやってますんで
皆さんよかったらですね。
ユンユン先生の台湾語教室の方も是非よろしくお願いします。
爺爺奶奶。
そしてお父さんのお兄ちゃん。
お父さんのお兄ちゃんはお父さんです。
お父さんのお兄ちゃんはお父さんです。
お父さんのお兄ちゃんの言い方が?
お父さんです。
お父さんです。
漢字はみんなyoutube見てね。
作るかこれ。
いつアップかわかんないけど。
最近ボランティアの人が2人くらい現れて書き起こししますよって言ってくれてて
助かる神と思って。
今字幕、文字起こしの人募集してますんで
勉強ついでに文字起こし手伝ってもいいですよっていう人がいたらですね
是非メールでもインスタでも何でもいいんでメッセージいただけると
とってもありがたいでございます。
最近人が字幕を作ってくれて本当に感謝してます。
06:03
もしみんな勉強して字幕を作ってくれたら
ぜひぜひインタビューに来てください。
マジで助かる。
IGでもいいし記憶でもいいし
どんな方法でもいいので教えてください。
文字起こし本当に助かる。めっちゃ助かる。
めっちゃ助かる。すごい時間かかるもんあれ。
この回もとても勉強になると思うので是非。
母父です。
お父さんのお兄ちゃんは母父。
なるほど。
で、あとジュンバン。
最大のお兄ちゃんは大伯。
二つのお兄ちゃんは二伯。
三つのお兄ちゃんは三伯。
こんな感じ。
なるほど。お父さん二兄弟がいっぱいいて
一番上のお兄ちゃんだったら大伯。
二番目のお兄ちゃんだったら二伯。
三番目のお兄ちゃんだったら三伯っていう風になるやん。
はい、そうなんです。
兄弟多すぎる。
なるほど。
お家のパパママは8兄弟姉妹。
8人もいるの?兄弟が。
お父さんの方にも8人。
お母さんの方にも8人。
すごい。
台湾はこんな社会です。
日本も昔そうやったみたいやけど
最近はもう少子高齢化でございますね。
今日本は少子高齢化。
台湾も徐々にこの方向に進んでいく。
兄弟姉妹がたくさんいるのは
お父さんとお母さんの世代。
そうやね。
お父さんとお母さんの世代。
おじいちゃんおばあちゃんの世代かな。
たくさんいた。
そうですよ。
お父さんのおじいちゃんおばあちゃんは
おじいちゃん。
お父さんのおじいちゃんのお嬢さんは
おじいちゃん。
おじいさん。
同じだよ。
おお pèreの主嬉は
大乳婿。
父さんの一番上の
おじいちゃんのお嬢さんは
大乳婿。
2番目のお兄ちゃんのお嫁さんは、二母母
3番目のお兄ちゃんのお嫁さんは、三母母
そうです
いやー、もうこんなのマジで会いたくなくなるわ、なんか
不要じゃん、冷たいね
挨拶、挨拶できないから会いたくなくなるわ、これ
そして、これはお兄ちゃんです
次はお父さんの弟
お父さんの弟は叔叔
そうです、同じ順番で
4番目は四叔叔
5番目は、最小の小叔叔
え、ということは弟は、自分と一番近い年の弟さん
09:09
が叔叔?大叔叔?
叔叔、叔叔、自分より小さいのが叔叔
同じ順番で
例えば、私の家には5つの息子がいます
息子と女の子は別に計算しています
5つの息子、最大の息子は大叔叔
2番目の息子は二叔叔
3番目の息子は自分のお父さん
4番目は四叔叔
あ、四叔叔
ああ、ということは四人の
5番目は小叔叔
ああ、なるほどね
もし自分のお父さんが5人兄弟の3番目だとしたら
お兄ちゃんが大伯父
2番目が二伯父
二伯父もいい、二伯父もいい
3番目は自分のお父さん
3番目がお父さん
4番目は四叔叔
はい、四叔叔
あ、四叔叔
4って書いて四叔叔
1番目の息子が小叔叔
そうなんですよ
もし6人兄弟で弟が3人いた場合は
四叔叔、五叔叔、小叔叔ってなるのか
そう、はい
ああ、多いですね
いいですね、いいですね
なるほどね
聰明ですね
ああ、番号って書いてあるんだ
なるほど
はい、番号
難しいな、これ
ああ
そして叔叔の太太はおじいさん
おじいさん?
おじいさんじゃないの?
おじいさんじゃない
おじいさん、はい
ややこしい
弟さんのお嫁さんがおじいさん
はい
ですから、4番目の叔叔
四叔叔、四叔
四叔の太太はおじいさん
さっき言った
四神
叔叔
4番目の叔叔は
四叔、四叔の太太はおじいさん
4番目の弟さんの四叔叔のお嫁さんは
四神
四神、簡単に言うと四神
もうこの時点でこんがらかってくる
四神
これは兄弟の部分
次は妹、姉妹
12:01
妹の部分
お父さんの姉妹、姉姉と妹姉は姑姑
ああ、なるほど
さっきのは男兄弟ってことだよな
全部男兄弟
お兄ちゃんと弟の場合
で、次はお姉ちゃんと妹の場合で
お姉ちゃんが
姑姑
姉姑と妹姑は姑姑
妹もお姉ちゃんも姑姑でいいやん
これは一緒なのか
で、実は台湾の社会
伝統的な台湾の社会は
重男輕女
男性は重要
女性はそんなに重要じゃない
どこの国もそうなんだな
だからお父さんの親戚は最も複雑
母の方は簡単
なるほど
お父さんの親戚は最も複雑
日本と似たような感じで
台湾も昔は男性社会で
男性の方が地位が高かったから
男の家系の方の呼び方はちょっと複雑だけど
女性の方の家系は
そんなに言い方が複雑じゃないっていう感じだよ
やからお姉ちゃんも妹も姑姑ってなってるやな
なるほどな
姑姑一樣
最大の姑姑は大姑姑
2個姑姑は二姑姑
最小の姑姑は小姑姑
なるほど
それはさっきのやつと一緒で
一番上のお姉ちゃんは大姑姑
2番目のお姉ちゃんは二姑姑
3番目だったら三姑姑
で妹ちゃんは
例えば6人兄弟で
6人兄弟でお父さんが
じゃあお母さんが
じゃあお父さんが
3番目だとしたら
1,2,3,4
4番目の妹ちゃんが四姑姑
5番目が五姑姑
で一番下
一番下の妹ちゃんが小姑姑
そうです
そうです
なるほどね
姑姑たくさんいてるんだな
姑姑の先生が姑丈
姑姑の旦那さんが
姑丈
一生四生
丈は丈夫の丈
丈夫の丈知ってる?
丈夫
以前の言葉は丈夫
だから姑姑の先生は姑丈
姑丈
ちょっと古い
旦那さんの古い言い方が
丈
何だっけ?丈夫
丈夫
お姉ちゃんの旦那さんは姑丈っていうのか
15:02
そうです
ということは二番目は
二姑丈
三姑丈
四姑丈
小姑丈
そうです
聰明ね
これほんまに挨拶の時さ
挨拶の時に例えば
お兄ちゃん弟とか
お姉ちゃん妹さんって
順番に並んでくれてたら
呼びやすいけど
これバラバラに座ってたら
わけわからんくなるな
そうです
大変だなこれ
そうです
台湾では順番が大事です
なるほど
大事です
さて次は一姉さん
お父さんの一姉さん
お父さんの一姉さん
はい
お父さんの一姉さん
お父さんの兄弟姉妹
子供が
同じ姓氏で
兄弟姉妹
兄弟姉妹
兄弟のお兄ちゃん
兄弟のお姉ちゃん
兄弟の弟ちゃん
兄弟の妹ちゃん
っていう感じだよ
でもこの
兄の前提は
苗字が一緒の人
苗字が一緒の人のこと
苗字が一緒のいとこの
お兄ちゃんが兄
お姉ちゃんが姉
お弟ちゃんが兄
妹ちゃんが妹
そうです
例えば
さっき言ったの
姑姑の娘は
表姊表妹ですよ
苗字が違うから
姑姑
女性の方
女性の方は
女性の方のいとこは
苗字が違うから
表姊表妹
表姊表妹
だから授業で習ったのは
表姊とか表妹とかは習ったの?
そうそうそう
基本上は
姓氏と同じ
父の姉妹
父の姉妹
結婚したら
姓氏が違うんだ
だから子供は
お兄ちゃんと姉妹
なるほどね
女性の方のいとこたちは
みんな苗字が違うから
表姊表妹
そうそうそう
父の姉妹
全ての女性ではない
父方の兄弟の方で
兄弟の方で
父方の姉妹の方
父方の女性の姉妹の方
違う違う違う
女性
もし苗字が一緒だったら
女性でも
堂姊堂妹
女性でも
苗字が一緒だったら
堂姊堂妹
はい
苗字が違ったら
表姊表妹
18:00
表兄
表哥表弟
うわぁ
ひょえ
はい
大変
はい
だから堂兄弟姉妹は
実は少ない
堂兄弟姉妹は
父の方の
父の兄弟の子供
同じ姓氏になる
うんうんうん
そう
だから堂姊堂妹
です
なるほどね
母の方についても言ってね
うわぁ
OK
じゃあ次は母の方だな
はい
母の
父だけでもいい
父は一番難しい
母は一番簡単
母の方が簡単だよ
そう
母の
母の
母の方のおじいちゃんおばあちゃんは
外公外婆
母の方のおじいちゃんおばあちゃんは
外
外婆
外公外婆
外公外婆
うわぁ
はい
外って書くの?
はいはいはい外
なるほど
母の兄弟は
舅舅
母の兄弟
母の兄弟
はい
が
何だっけ
舅舅
舅舅
はい舅舅
舅舅
弟でもお兄ちゃんでも舅舅
はいはいはい
母の方が簡単
おぉ
どっちも舅舅
舅舅
舅舅みたいな
舅舅
舅舅
おぉなるほど
舅舅
だから母の一番大きなおじいちゃんは舅舅
二番目は二舅
三番目は三舅
四番目は四舅
なるほど
で、もし兄弟が
男の兄弟がたくさんいて
一番上のお兄ちゃんは
二舅
いや、舅舅
舅舅
舅舅
二番目が二舅
三番目のお兄ちゃんが三舅
でもまた順番になっていくやな
一番下が小舅
小舅
おぉなるほど
ふむふむ
然後舅舅の太太叫舅媽
舅舅の太太
お兄ちゃんのお嫁さんが舅媽
舅媽
じゃあ二番目は二舅媽
二舅媽
Yes
三番目は三舅媽
Yes
はい、聰明ですね
なるほど
はい
次は母の姉妹
みんなお姉さん
お姉さん
めちゃくちゃ努力してるお姉さん
はい、めちゃくちゃ努力してるお姉さん
母親のお姉さん
お姉さんかな
お姉さん妹はみんな
妹みんなお姉さん
21:00
はい、お姉さん
だから一番上が大姉さん
二番目が二姉さん
最小のお姉さんは小姉さん
なるほど
一番上のお姉さんから順番に大姉さん
二番目が大姉さん
二姉さん
二姉さん
三番目が三姉さん
大姉さんは努力したくない
二姉さんは努力したくない
三姉さんは努力したくない
あなたが多すぎる
努力してくれ
なるほど
いつも聞く
努力したくない
母親の妹の人のことやったね
でも、血縁は関係ない
普通の年齢より大人の人は
大姉さんと呼べることもできる
自分より年齢の
一般的に
一般的に自分の年齢より大きい
母親の妹の人は
みんな大姉さんと呼べる
いやいやいや
家族じゃない方
家族じゃない方
普通の知らないおばさんのことも
あいで呼んでいいよ
ぶつかる
ぶつかるおばさん
不認識の
例えば
あそこのコンビニのおばさん
みたいな感じ
便利商店のあい
あい
普通の
普通に一般的なおばさんの呼び方があい
あい
でいいや
自住餐店のあい人は人がいい
なるほどね
血が繋がってなくても
一般的におばさんのことはあいって呼ぶんや
そうそうそう
なるほどね
住在の下のあい
ご飯がおいしいとか
この一番下の階の
ご飯屋さんのおばさんの料理めっちゃうまいみたいな
そういう
そういう言い方もする
なるほどな
そうですね
大変だな
あいの先生はいざん
いざん
そのお母さんの
女兄弟の旦那さんのことを
いざん
なるほど
これも大ざん、二いざん、三いざん
そうです
そうです
大変
これを言い間違ったら失礼なんや
超失礼だね
言い間違ったら本当に無礼
そんなこと言われてもこれ難しいな
これ子供の時勉強するの?台湾の子たちって
そうそうそう
お父さんお母さんはこう言う
大あいに来て、二あいに来て
お父さんお母さんはこう言う
みんなに自己紹介で
24:00
言い方を教える
三あいに来て、紹介する
小さい時は緊張してた
親戚を見ると緊張してた
間違えたら怖い
本当だな
間違えたら気持ち悪いから
一生懸命覚える
台湾人の親戚と親戚の関係が良くて
会いに来てたら
親戚の仲がめっちゃいいよね、台湾って
繋がりが深いよな
そうですよ
最後一個最後一個最後一個
ママの家族は
全部都是表哥表姐表弟表妹
ママの家族は
全部都是表哥表姐表弟表妹
そう、簡単
これだけ覚えやすいの?
これだけ覚えやすい
なるほど
これで全部かな?
以上です
いやーこれ大変
でも実はこれも全部じゃないよ
これも全部じゃないの?
まだあるの?
もしもしお嫁さんの目線から
また違う
お嫁さんからの目線やったらまた違うの?
これ今教えてもらったのは子供目線?
そうそう子供目線
親から見たらまた違うんや
そう、もしお嫁さん
お嫁さんの方が
お嫁さんの方がお嫁さんの方が
うわーマジか
そう、これまた次ね
多すぎるなこれは
難しい
ユイユン先生もまだ嫁になってないから
経験はないね
どう呼ぶのかわからない
リスナーさんチャンスだよ
何のチャンス?
ユイユン先生の
えっと老公
チャンスがあるよ
募集中
募集中だよ
インスタでもYouTubeでも
コメント欄に
コメント欄に応募しますって
応募しますって書いてくれたら
はい、面接します
抽選です
抽選で誰かが当選する
適当すぎるやん
はい、以上です
みんな書いてね
あ、そうあと最後あれあれ
あれなんだっけ
仲良い子の
そうそう
兄弟とすごい仲良い時の呼び方とか
台湾で仲良い兄弟姉妹
友達とか
全員の名前で呼ぶ
そうやね、これは本当に日本人からしたら
全然理解できへんやけど
例えば妹ちゃんとかとめっちゃ仲良いと
妹ちゃんをどう呼ぶかっていうと
日本人だったら何々ちゃんとか
そういう相性で呼ぶんだけど
27:00
台湾はね仲が良ければいいほど
フルネームで呼ぶっていう
自分の妹とかお兄ちゃんとか
お姉ちゃんとかでも
ものすごく仲が良いとフルネームで呼ぶって
苗字と名前を全部フルで呼ぶって
これが仲良い印象
友達も一緒だから
めっちゃ仲良かったら
そのことをフルネームで呼ぶ
そう、今フルネームで呼ぶとめっちゃ失礼じゃん
仲が良かったから
仲が良いからフルネームで呼べるっていう
フルネームで呼び合える仲みたいな感じだかも
だから仲が良いとフルネームで呼ぶんや
フルネームで呼ぶのに礼儀がないから
仲が良いからフルネームで呼ぶ
でも妹のフルネームって自分と苗字一緒やのに
なんか違和感とかないの?
ないないないない
これは名前
うわーそうなんや
僕は家でも妹のフルネームで呼ぶ
ユウユン先生も妹ちゃんのことフルネームで呼ぶんや
すごいよな
なんか日本人がいきなりフルネームで仲良くて
いきなりフルネームで呼び出したら逆になんか
え、なんでそんな急によそよそしんみたいな
なんで急に
あと一個は台湾の名前の中には
小学生だったら
小学生は何何君、何何ちゃんと呼ぶ方はないから
先生もだいたいフルネームで呼ぶ
え、そうなんや
ちゃんとか君とかいう言い方がないから
逆に学校の先生もフルネームで呼ぶんや
そうですね
小学生はこういう風に呼ぶ
通常は小学生は全名で呼ぶ
そうなんや小学生はみんなフルネームで呼ぶんや
でも確かに台湾の映画とかでも
フルネームで呼んでるような気がするなそういえば
だいたいフルネームで呼べる人は
小学生の友達みたいな感じ
なるほど
昔からずっと知ってる中年甲はフルネームなんや
なんか日本と逆だな
日本と逆っていうか
日本人フルネームでなかなか呼ばへんな
そう、だから社会人になって
社会に出てから
知っている人は全名で呼ぶのが難しい
そう、だってそんなに
だから礼儀がないから
社会に出てから知っている人は
名前だけで呼ぶ
名前だけで呼ぶ
だから全名で呼ぶ人は
通常は友達がいいから
一緒に成長した友達
小学生から知っている友達
全名で呼ぶ
そうなんや
いい人フルネームで
日本人が仲良くなっていきなり
鈴木太郎くんが言い出したら
え?急にどうした?
急に距離感出てきたけどどうした?って
反而日本は全名で呼ぶと距離感がある
でも結構面白いと思う
30:01
なんか卒業式始まったんかなって
え?入ってる?
卒業式
呼ばれたって感じ
面白い、ということは
じゃあもし聞いてる子たちで
仲がいい台湾の子がいたら是非
フルネームで呼んでみてください
大丈夫か?
でも本当に仲が良い
本当に良い方がいい
そうすると人はびっくりする
それで本当にこの子が
自分と仲良いと思ってくれてるか
チェックできる?
そうそう
見て、その人びっくりした?
びっくりしたら
彼は君とそんなに仲が悪くないって思う
もし嬉しそうだったら仲が良いけど
嫌な顔されたら
まだ仲良くなってなかったんや
俺仲良いと思ってたけど
あの子は俺と仲良いと思ってなかったんや
ってすぐ分かる
そうそうチェックできる
これを使って確認できる
危ないすぎるじゃん
OK、ありがとうユンユン先生
ということで
僕たちのポッドキャストは毎週木曜日
違う、毎週金曜日
違う、毎週月曜日と木曜日
日本時間朝の7時
台湾時間朝の6時に更新をしております
ユンユン先生の台湾語教室の方は
毎週日曜日の日本時間お昼の12時
台湾時間お昼の11時に更新してますんで
良かったらみんな聞いてみてね
そうですね、僕たちのポッドキャストは毎週日曜日と日曜日の朝
台湾時間の6時
日本時間は朝の7時に更新します
台語教室は毎週日曜日の台湾時間の朝の11時
日本時間のお昼の12時に更新します
みんな聞いてね
あとはYouTubeね
YouTubeのおかげさまで
ボランティアの方が何か現れてくれて
文字起こししてくれるということなんで
これからちょっと更新が早くなるかも
知れない
YouTubeは自公がいるから
自公自願で手伝ってくれる
なので、後の更新は少し早くなってくるかもしれません
あとは
将来的にYouTubeで生放送で言語交換
みんなと一緒に言語交換をしたいなと思っておりますんで
なのでみんな今のうちにチャンネル登録、高評価
通知の方もよろしくお願いいたします
はい、だって後
YouTubeの方で直撮で言語交換をしたい
みんなで言語交換して
今のうちに、今のうちに早く
いいね、シェア、チャンネル登録、小鈴鈴をオンにして
OK、成功しました
はい、ということで
また次の回でお会いしましょう
またね、バイバイ
バイバイ
バイバイ