00:05
ミスメラ、ずっと英語の勉強がすごい苦手なんですよ。
例えば、ティーチャーっていう単語があるじゃないですか。
あれ、あの、EとAの場所とか、一生覚えられないんですよ。
EとAとか、TとHの場所とか、あれって、音と文字がリンクしてないし、音と文字がリンクしてないってことは、
EとAどっちが先に来るのかみたいのが、意味がないじゃないですか。
つまり、ティーチャーっていう単語は、先生っていう意味だけど、
ティーチャーっていう文字の並びには意味がないから、単語が覚えられなくて。
まあ、さすがにティーチャーは覚えたんですけど、同じような理由でA単語を覚えるのがめちゃくちゃ苦手で、
だんだん英語の勉強が嫌になり、英語の勉強って苦手だなーっていう意識を持ったまま、ここまで来た。
まあ、でもほら、これからテスト受けるわけじゃないからさ、最近はiPhoneが直してくれるじゃないですか、つづりも。
まあまあ覚えてればいいんじゃないですか。
いや、そう。
いや、やっぱそうなりますよね。
どんまいどんまい。
大丈夫ですよ。
チロさんが英語が苦手でも、英語はチロさんのこと好きだと思いますよ。大丈夫。
ムカつく。
ムカつくの?
探検したのに?
なんかムカつくんだよな。
いや、やるかやらないかの話じゃないんですよ、これは。
意味がないってのは、日本語的に意味がないからわかんないっていう。
えっと、これ言ったらなんか多分どっかからかめっちゃ怒られると思うんですけど、
ティーチャーとつづりが一致してない。わかりますか?
わからない。今何を言ってるのかよくわかんない。もう一回言って。
ティーチャーって音と、T-E-A-C-H-E-Rという文字が一致してない。音と文字が。
03:08
音と文字って、でも文字はカタカナ。音をカタカナで捉えてる?
いや、結局そういうことなんですよ。私にはティーチャーっていうカタカナの音しかないから、それとアルファベットのつづり一致してないから、
なんでEとAの並び、なんでEとAなんだっていう。
で、ティーチャーは覚えましたよ。けど、そういうなんでここ、この順番で並んでるんだっていうのがたくさんあって、
これがやるかやらないかの話だったらもう覚えろって話なんですけど、
なんで母音とか母音とシーン一致してないんじゃっていう怒りにより英語が嫌になったっていう。
英語の発音の原理をわかれば、そこが理解できれば入ってくるんじゃないですか。
カタカナの音のイメージが邪魔してるって感じじゃないですか。
でもなんかそれも、全ての言語がそうだと思うんですけど、必ずしも規則的じゃなかったりするじゃないですか。
そういうのもめっちゃ嫌。だからもう英語に対して、なんで音が一致してないんだっていう怒りをずっと持ってる。
ちろんさん、フランス語勉強したことあります?
ない。
僕の親語、ルトのオじゃないですか。フランス語ってEAUでオって発音するんですよ。
それは怒りがないんですか?
ある。
だってポルトガル語とかもそうじゃないですか。Rはホじゃないですか。ロナウドじゃなくてホナウド。
うんうん。そうなんだ。知らないけど。
まあ、適当なこと言ってるかもしれない。
じゃあ、成長はどう考えてるんですか?中国語の。
ああ、あの、マー、マーってやつですよね。
そうそうそう。
音の上がり下がりによって意味がある。でしたよね。確か。
それはまだわかるかな。
で、どういう成長の文字かっていうのは決まってますよね。決まってませんでしたっけ?
決まってる。
それはわかる。
ああ、なるほどね。
でも、ポルトガル語とかフランス語とかよりも、やっぱり英語に対する怒りの方が強いかも。
06:02
っていうのは、単純な音と文字の話だけじゃなくて、
なんで私は英語を勉強しなきゃいけないんだっていうとこにもあって、
だから歴史がちょっと違ったら別に英語は勉強しなくてもよかったかもしれないじゃないですか。
今もしかして帝国陸軍批判してます?
今もしかしてオソレオークもカシュコクも天皇陛下批判してます?
ねえちょっと待ってよ。その言い方嫌だ。その言い方嫌です。
それよりもっと手前の、もっと前の話。
もっと手前の話?
うん。
いやだからその、産業革命が起きたか起きてないかみたいな話じゃないですか。
そうね。
そう。
もしかしてオソレオークも東昌大権元さんも批判してる?
なん?
なんですか、その。
そういうさ、そういうのよくない。
そういうなんか私がすごい何かをめっちゃ、今英語を批判しましたけど、
なんか私が意図しないものを悪く言ってるかのように言うのはよくない。
わかりました。
気をつけ、英語気をつけますね。
うん。
植民地主義を批判してるってことですか、じゃあ。
大きく言えばそうなんですけど、
場合によっては中国語を勉強するかもしれなかったこともあるじゃないですか。
っていう場合もあるじゃないですか。
で、何度も中国語の方が、あぁこれどうかな。
ちょっとこれを言い切っていいかわかんないですけど、
中国語だったらまだ私の中に入ってきただろうなって思う。
だって漢字わかるし、みたいな。
あぁ。
これ全部高校生の時に考えてたことですよ。
はいはいはいはい。
今はもうそんなに、
中国語勉強するのもそんなに簡単じゃないってちゃんとわかってますけど、
高校生の時は、
いやもう絶対中国語の方が簡単だろうって思ってたから、
その、日本人の私にとっては。
だから、なんで英語を勉強せなあかんねんっていう、
怒りもあり、英語の勉強が苦手だった。
私が英語の綴りの、
死因とか母音の、
位置がよくわからないのは、
うん。
私が、広く、
アルファベットの文化圏、
09:00
広く言えばアルファベットの文化圏に、
生きてないからじゃん、みたいなね。
はいはいはいはい。
そう思っちゃうと、そのティーチャーのEとAの、
なんでEとAなのかっていうところを覚えるのがバカくさくなっちゃって。
うん。
英語の成績がめちゃくちゃ悪かったです。
どうしたらよかった?
そんなこと考えずにやればよかったです。
そう、それはそう。
ただ、ただ勉強したくないということを、
そうやってへりくつつけてやってなかっただけ。
なのはそれはそう。
語源とか調べたらちゃんと意味あるからね。
順番とか。
一応発音規則とかもあるし。
それラテン語だと、とかってことですか?
いや、英語の発音規則って一応綴りに対してあって、
少数の例外があるんですよ。
だから、ティーチャーがE、Aで、
あの、Tじゃねえだろうっていうのも、
それカタカナと対応してるからで、
英語の発音と見ると、
ちゃんとE、Aの二重母音の発音が一応あって、
みたいなことだと思うんですよね。
で、僕発音規則よく知らんからわかんないけど、
Tの後ろのときはこう発音するとか、
Nの前はこう発音するとか、Mの前はこう発音するとかって
決まってるんですよ、一応。
だから、一見不合理で何の規則性もないように見えるけど、
まあ、完全に不規則なわけじゃない。
一応規則がある、やはり。
うん。ごめんなさい。
いいよ。
いいよ。
はい。許された。
みんなそういうこと思わなかったのかな?
あ、でもね、僕、大学のときに、
言語を8つ専攻したんですよ。
え!?
で、専攻というか、まあ、8つ取ったんです、授業。
何も覚えてないけど、別に自分に残ってないんですよ。
で、言語学とかも取ったから、
うん。
そのときに初めて、
ソとかタイとかの話が、
まあ、体系的にある程度理解できた。
だから、受動態のときはこうなりますみたいな話をされてたけど、
うん。
例えば、タイってボイスっていうのがどういう概念かみたいなのが
別に説明されないから、中学英語とか高校英語で。
だから、受動態と能動態があるっていうのはどういうことかとか、
よくわからんわけですよね。
うん。
自生とか点数っていう概念がどういうことなのかとか、
よくわからないから、
むずいよね、と思っていて。
うん。
12:00
でも、うん、なんていうかな。
だから、文法規則とかって、
初めに教えてくれるようなのがよかったんだって思った。
うーん。
え、すいません、ちょっと話少し戻るんですけど。
はい。
タイっていうのは、
受動態、能動態のタイ。
タイ。ボイス。
えー、それをボイスって言うんだろう。
うん。確か。
声じゃないんですか?
え?どういうこと?
え?ボイスって言ったら声じゃないですか?
だから、タギ語だからさ。
あ。
あの、日本語でタイって訳されてるのが、
英語ではボイスっていう単語を使われていて、
で、その命令法とか、家庭法とか、直接法とか、
法っていう概念とかもあるわけですよね。
うん。
あの、なんていうのかな。
その、英語ではモードって言うんですけど、
モードって言われると、なんとなくわかるじゃないですか。
命令のモードで喋る時と、普通のモードで喋る時と、家庭のモードで喋る時ってあんだなって。
うーん。
だからそれが、平助文と命令法と家庭法で違うんだって。
で、それが、どのモードで喋ってるかっていうのを教えないといけないから活用が違うんだっていうのが、
まあわかるわけじゃないですか。
うーん。
けど、なんかそういうのを教えてもらわなくて、
I wish I were a birdはもう覚えてくださいみたいなこと言われても、
うーん。
えーってなるよね。
うーん、なる。
私特に、これは大人になってから気づいたことですけど、
はい。
すっごい意味、意味中っていうか、
はいはいはい。
本質中っていうか、
これが何なのかみたいなのが、なんか入ってこないと、
うんうんうん。
記憶と結びつかなかったりするから、
うん。
とりあえずこれは○○覚えてくださいみたいなのは、
めっちゃ苦手だったかな。
うんうんうん。
だから、教えてくれればいいのに、とは思った。
英語の授業で。
うん。
でもそれあれですね。
英語っていう授業を2種類やんなきゃいけないぐらい大変かもですね。
そうね。
てか国語の授業で日本語の文法みたいなのをちゃんとやれば、
よかったのでは、みたいなのもあるよね。
だから日本語におけるボイスの概念とか、
うん。
その日本語におけるモードの概念とかをあらかじめ教えとってもらえば、
15:01
日本語でどういう風に扱いになってるか僕よく知らないけど、
うん。
そしたら英語でのモードってこうなんだとかってわかるじゃん。
うんうん。
日本語の文法もわからんし英語の文法でもわからん中で、
こうなるんだみたいに言われても、
いや知らんがなみたいになるよね。
確かに。受動態とかっていきなり出てきますよね。
そうそうそうそう。
言葉が。
突然英語で受動態って出てくるけど、
え?ってなるよね。
だから主語の概念とかさ、
主語がありますよねみたいなことにね、
もうちょっと教えてくれてもよかったんじゃないですか、
みたいなのはちょっと思った。
うん。思う。
めっちゃ思う。
そういう話の方が好きだろうな、私。
うん。
まあ、勉強しろよっていうのはそりゃそうです。
いずれにしてもね、しなきゃいけないんだけど。
そう。やりたいと思うのにするかしないかしかないっていうのは、
そりゃマジでそうなんですけどね。
高校生の時そういうことをごちゃごちゃ考えて、
英語の勉強する意味ないなとかって思ってた自分、
愚かだったなってめっちゃ思う。
元気出して。
はい。
大丈夫。
あんまり気持ちがこもってないですよ。
今からの方が勉強しやすいんじゃないですか。
え、うん。
自分が何が好きみたいな、
どういう勉強の仕方が好きみたいなのが分かってるわ。
いやー、そうですね。それはそう。
そういう観点からなんつーか、
授業で上から下に教えられるみたいな状況じゃなくて、
とっかかりみたいなのがつかみやすいんじゃないですか。
気抜きな視点ありがとうございます。
まあいいじゃないですか。
高校の時に英語が嫌だった話は。
うん。
これから好きになりましょうよ。
うさくさい。
英語もチロさんのこと好きだって。
絶対思ってないよ。
僕?それとも英語?
いや、むろさんがそれを本心から言ってない。
そっか。
いや、分かってます。
この話はしても意味がないっていうこと。
いいんじゃないですか。
世界には意味がないし。
最後は地獄に行くから。
天国に行きたいよ。
いや、高校の時にしとけばよかったなって思うのは、
聞いたらすぐに何でも答えてくれる人がいて、
で、する時間もいっぱいあって、
やっぱ学生の時の方が頭柔らかかったなって思うし、
18:02
そういう時にもっとちゃんとやってたら、
自分の今のそこが絶対違ったから。
で、底上げ。
あと体系的に教えてくれるじゃないですか、学校って。
うん。
例えばですけど、私、歴史、世界史が特にめっちゃ好きだったんですけど、
例えば今から一冊簡単な本を読むのと、
学校で体系的に教えてくれる歴史の授業じゃ、
全然違うじゃないですか、多分。
そうだね。
で、私は世界史はすごい好きで、
かじりつくように勉強してたんで、
基礎知識みたいなのが、
まあ、高校で教わる程度ですけど、
あって、
それから一個先の話を聞いても、
自分の中に骨組みがあるから、
この話っていうのはこことここの話だ、
みたいなのが繋がりますけど、
今から自分だけで英語の勉強をしようとすると、
誰かに教わるならお金がかかるし、
自分でやろうとすると、
体系的に勉強するっていうのは大変だし、
だから高校の時にやっとけばよかったなっていう。
今からの方がよかったりするんじゃないですか、むしろ。
知識も増えてるし、
それに無料のコンテンツみたいなの、
いっぱいあるじゃないですか。
モチベーションがある時にやる方が、
普通に楽しいんじゃないですか。
そうですね。
あれがいいっすよ。
好きな映画あるじゃないですか。
好きな映画を、
はじめ英語音声日本語字幕で見て、
その次に英語音声英語字幕で見て、
最後英語音声のみで見て聞き取れるかどうかやるみたいなのを繰り返す。
セリフとかを全部覚えていく。
東村アキコさんに批判されてから人前で言うのが怖いんですけど、
僕ダークナイトが好きなんですよ。
東村アキコさんが漫画の中で、
男はダークナイトのうんちくを言いがちって書いてあって、
怖くて言えないんですけど、
ダークナイトが好きだって、
それをずっとモノマネしてたもん。
得意になりました?
別に。
一応、在外交換で働いてるしてるから。
それって、バットマンみたいな喋り方になっちゃわないんですか?
バットマンが言ったセリフはバットマンっぽく喋れるけど、
21:01
全ての英語をバットマン風にやるのは難しいからね。
あー。
ムロさんはその作業を結構他の映画でもした。
バットマンとゴッドファーザーくらいじゃないかな。
ゴッドファーザー?
マーロンブラントの方なんですね。
今マーロンブラントのモノマネしたのが通じてよかった。
あー。
でも私一回だけそれやったことありますね。
うん。
私がしたのはアンソニー・ホップキンスのモノマネした。
あ。
HELLO CLARIS
そう、羊たちの沈黙です。
それ、あのー、レクター博士とクラリスが会話してるとこだけ、
うん。
音声で抜き出して、
うん。
聞いてた。
モノマネするの?
うん、モノマネしてました。もうちょっと今できないけど、忘れちゃったけど。
あとあれだなー、もう部分で言えば、
うん。
あの、ホビット、なんだっけな、予期せぬ冒険だっけな、アンエクスペクティブ?
あー。昔のロード・オブ・ザ・リングじゃなくて、
比較的最近やったやつ。
そうそうそうそうそう、ホビット、ビルボバーギンズが主人公なの。
アンエクスペクティブとジャーニーだったっけな、わからないな。
なんか、それの第1作で、ビルボバーギンズの家に、
13人かな?のドワーフが集まるんですよ。12人だっけな。
うん。
で、ビルボの家の食料を食いつくして、
で、食いつくした後に、暖炉の火を囲んで、
ドワーフが歌い始めるんですよね。
うん。
それがあまりにも羨ましくて、あのシーンだけ繰り返し見て、歌を覚えたりしました。
へー。なんか村さん、ホビットって漢字じゃないですけどね。
ホビットって漢字じゃないってどういうこと?
え?いや、単純に。
体がでかいってこと?
あ、うん、そう。
でも歌ってるのはドワーフだから。
あー、そっかそっか。
確かに。映画だったら、映画への興味がまずあるから。
そうそうそう。
まだ希望が持てる。
24:00
私が高校生の時に一番羨ましいなって思ったのは、
うん。
ハリーポッターの続きが読みたすぎて、
ハリーポッターを原著で読んだ人。
あー、でも僕も買った。
わー、いた!ここに。
うん。
どこだっけなー。
あの、アズカバンの囚人かな。
まあ、読み切れなかったけど。
うーん。なんか友達で、もうハリーポッター大好きすぎて早く続きが読みたくて。
うん。
原著で読んだっていう子がいて、
まあ、もともとすごく賢い子だったんですけど、
なんか、英語の成績めっちゃいいねーみたいな。
統一800点ぐらいとかって確か言ったんですけど、
なんかどうやって勉強したのって言ったら、
いやー、全然勉強なんてしてないよ。ハリーポッター原著で読んだだけって言われて。
はいはいはい。
羨ましいって思った、その時。
へへへ。
その時の私には、全然勉強してないのに、
英語の成績が上がったっていうのを、
その謙虚な返しをそのまま受け取ってめっちゃいいなって思ったから。
もちろんその子はちゃんと勉強もしてたと思うんですけど。
はいはいはいはいはい。
だからそういうのもいいのかもしれない。
じゃあ半分に切ったらいいんじゃないですか。
何を?
英語を。
え?
そしたらA6になります。
75点。