00:05
Hello everyone, I am English teaching mentalist, はじめ先生。
On this channel, I will tell you how you can improve your English skill and your life through changing your mindset.
こんにちは、英語指導メンタリストのはじめ先生です。
このチャンネルでは、思考を変えることによって、英語力と人生を劇的に好転させる秘訣についてお伝えしています。
Today's topic is US President Donald Trump's speech.
今日はね、アメリカの大統領になりましたトランプさんのスピーチについてお伝えしたいと思います。
ちょうどね、昨日就任式をやっていて、彼のスピーチが出ていたので、どんなことを言っていたのか解説版でお話をしたいと思うんですが、
トランプさんの英語ってね、めちゃめちゃシンプルなので、皆さんで英語を話す時にこんなにシンプルな言葉でいいんだよっていうのかな、
そんなことが参考になるといいなと思って、今日はお伝えしていこうかなと思います。
まずね、スピーチの最初にいろんな関係者へのお礼を言ってるんですけれども、これもね、めちゃめちゃシンプルですね。
Thank you, thank you very much, everybody. Well, thank you very, very much.
みたいな感じで、すごいわかりやすいお礼を言っていて、その次にはですね、以前の大統領なんかに敬意を表していろいろ名前を呼び上げた上で、彼のスピーチが始まります。
なんだけど、普通最初のスピーチの出だしって、もっとね、堅苦しい言葉になりやすいと思うんだよね。
結婚式のスピーチとかでもそうなんだけど、それが非常にカジュアルな言葉で始まってるなっていうのが、スタートの印象ですよね。
出だしはこんな言葉なんですね。
The golden age of America begins right now.
アメリカの黄金時代が今ここに始まります。
From this day forward, our country will flourish and be respected again all over the world.
今日この日から、私たちの国は繁栄し、そして再び世界から尊敬されるようになります。
こんな感じで始まってるんですけど、そんなに難しい単語はないでしょ。
まあ一個そうですね、Flourishという単語ですけども、これは繁栄するとか、もともとこれ、flowerと関係がある単語ですね。
フランス語の古い言葉になるのかな。
なので、flowerに関係するflourishですね。
そこから繁栄する、花が咲くように繁栄するという、その単語ぐらいだったと思うんですけど、わかりやすかったんじゃないでしょうかね。
そして次にこんな言葉で続きます。
We will be the envy of every nation, and we will not allow ourselves to be taken advantage of any longer.
03:10
ということで、ちょっとここは難しめかな。
We will be the envy of every nation。
envyというのは、動詞で使うと寝たましく思うとか、うらやましいとかいう感じです。
ちょっと嫉妬心が入る感じ。
だから、we will be the envyというのは、我々は戦亡の的となるであろうみたいな感じなんですよね。
of every nation、すべての国からの戦亡の的となるであろう。
and we will not allow ourselves to be taken, allow people to…
これはめっちゃ英検2級から上ぐらいだとよく出るパターンですね。
allowの後に名詞が来てto動詞の原型なんですけど、これで何々何かをするのを可能にするというような意味になってますね。
We will not allow ourselves to be taken advantage of.
take advantage ofというのは、利用するという意味になります。
その利用というのは、場合によってはちょっと悪用というか、搾取するみたいな意味合いもあるんですよね。
なので、我々は自分たちが搾取されることを許さないよって言ってるんですね。
We will not allow ourselves to be taken advantage of.
ここは受け身になってるので利用されるみたいな意味になってますね。
最後にany longerってついてます。
not any longerで、もはやこれ以上何々でないっていう意味になるんでしょうね。
なんか予備校の解説みたいだな。
ていうことですね。もう一回今の文読んでみましょうかね。
We will be the envy of every nation, and we will not allow ourselves to be taken advantage of any longer.
こんな言葉ですね。
もうここにね、結構トランプさんのアメリカ自国中心主義的な主張がバシバシ出てますよね。
そしてその次の文。これがわかりやすいですね。
During every single day of the Trump administration, I will very simply put America first.
と言ってます。
これもう一日一日の間ずっとってことですね。
で、それはトランプの知性、administrationってのは行政とか意味なんですけど、
トランプ行政の間、もう一日一日の間、
I will very simply、私はもう本当に単純にput America first。
アメリカ第一としますと。
これね、わかりやすいんですよね。
I will simply put America first.
06:00
これなんかものすごい簡単な言い方してますよね。
Prioritize America over all the nations in the worldとか言わないんだよね。優先するとかね。
そういう難しい言い方しないで。
put、こんな簡単な言い方してます。
putっていうのは何かをどこに位置させる、置くという意味ですからね。
I will very simply put America first.
アメリカを第一に置くと。
非常にわかりやすくていいなと思いますね。
で、いろいろ全部ちょっと長いので、ちょっと飛ばしながらですね、次の部分。
I return to the presidency confident and optimistic that we are at the start of a thrilling new era of national success.
この部分ですね。
I return to the presidency 私は大統領に戻ってきました。
confident and optimistic ということで、
confident 自信を持って、そして optimistic 未来に希望を抱いて、ある種楽観的に。
そして that we are at the start of a thrilling new era.
我々が新しいエラって時代っていうね。
新しい時代の非常にスリリングな始まりの、今その稼働台みたいなところに立ってますよ。
みたいなことを言ってるんですよね。
これもちょっと単語的にはね。
単語的にはね、confident とか optimistic というのはちょっと大学入試レベルではあるし、
ちょっと難しめの単語ではあるんですけれども、
文字にしてみるとね、意外と見えるんじゃないかなと思いますね。
最後にこの部分を紹介しましょうかね。
A tide of change is sweeping the country.
Sunlight is pouring over the entire world.
And America has the chance to seize this opportunity like never before.
ここは何言ってるか。
A tide of change。
tide っていうのは潮目みたいなね。
潮が引くみたいなね。
Tide of change。
変化の潮目。
変化の時みたいな意味で言いますけれども、変化の波でもいいのかな。
それが sweeping the country。
これが国を今まさに押し流そうとしている。
変化の波がもうめちゃめちゃ来てますよ。
The sunlight is pouring.
太陽の光が注いでいます。
Over the entire world.
世界中にと。
And America, そしてアメリカは、
has the chance.
チャンスを持ってますよ。
To seize this opportunity.
seize っていうのは掴むのね。
Opportunity が機会。
Like never before.
以前にないほど世界を掴むチャンスが来ています。
この辺は非常にビジュアル的な言葉が使われてますよね。
海の潮目であるとか波であるとか、
09:04
そういった言葉とか。
Sunlight。
太陽の光であるとか。
なんかちょっと詩的な表現っていうのかな。
非常にイメージさせる表現が使われているなというふうに思います。
このトランプ大統領の演説についての
CNN PoliticsというページのURLを付けておきますので、
興味がある人はこれをぜひ見ながら
トランプ大統領の演説なんかを聞いてみるといいと思います。
やっぱりリスニングアップさせようと思ったら
字幕を見ながら実際の英文を聞くというのが非常に良いので、
トランプ大統領じゃなくても好きなドラマでもいいんですけど、
たまには政治家のスピーチみたいなものを聞いてみるのもいいんじゃないかなと思いました。
よかったら、こんな勉強の仕方もあるよということで
参考にしていただければ嬉しいかなというふうに思います。
ということで、きょうも聞いていただいてありがとうございました。
この放送が良かったよという方は、
いいねやコメントよろしくお願いいたします。
Thank you for listening and have a great day.