でもあれとかでありそうですよね中国古字みたいなその四文字中国語
お前それがしんしょうたんやないかい そうそうそう
なるほどね そこの使い方をちょっと間違えるとあれというかなんか上手いこと言わないかみたいな
しょうたんしていこうみたいな感じで言うと違うみたいな そうそうしょうたんってなんすかみたいな
お前使ってたじゃん そうかそうか古字成語とかそういうのがそれに当たるのかもしかしたら
わかんないけどなんか中国の場合なんかそういうのありそうよね 確かに
あと韓国語そういう慣用表現で言うと何でも食べる傾向にあるんよね おーいい
モッタっていうのが食べるっていう動詞なんだけど 文法用とかモンヌンダーとかいろいろ活用するんだけど
モッの部分がなんか食べる感じだよね 例えば年を食うっていう日本語でもある言い回しがそのまんま使える
年齢がナイ ナイルモクタ ナイルモクタ 年を食う
あとね日本語にこれないんだけど悪口を言われて心がなんだその悪口が自分の心に入ってきて傷つくみたいなことを悪口を食うっていう言い方をするとか
はいはいはいはいはいはい悪口を食うはちなみにどうなるんですか
ユグモクタ ユグモクタ ユクっていうのが悪口 ユグモクタ
ユグモクタとかあと夏バテ暑さでバテるっていうのも暑さを食べるみたいなことを言うね
はいはいはいはい 遠いモクタ遠いモンヌンダーとか
それはその慣用表現的じゃなくてもなんか正式な表現としては言うとそういう感じなんですか
まあ正式というかそうねまあ誰でも意味がわかる言い方やね
なんかあの例えば日本だとくらったーは結構言えるじゃないですか
はいはいはいはい今日仕事でくらったよねーって
あーでもそれよりは市民権を得てる感じだと思う
なんすかねその広くもうそもそも入れるみたいな感じのニュアンスなんですかね
そうそう あとね薬を飲むやん日本語では噛まずに喉を通すから
なんだけど韓国語で薬を摂取するときはやっぱり食べるを使うね
なんかいいな何でも食べる何でも食べる傾向にある 結構かわいい
だからなんかその日本語で言う食べるよりももうちょっとニュアンスの広い何かなん やろうね
面白いいいですねタッチさんのなんか韓国語めっちゃ僕あんまりわからんけどっぽい なんかなんて言うだろう現地の人っぽい感じがありますね
でもそれねよく言われるそのハロートークっていう言語交換アプリで韓国人とボイスチャット をしていると
めっちゃ発音いいねなんでなんでそんないいのみたいに言われるんだけど その時自分でよくわかんないけど
返答としていつも言ってるのは主に本で勉強してるんじゃなくてポッドキャスト聞いてる からなんじゃないみたいなことを言ったりする
やっぱあれじゃないですか音楽やっててボーカルもやってるからとかあるじゃない なんかねそれもあるかもね
やっぱそのあるでしょきっとちょっとあの俺ちょっと話したい トピック今日あったんやけど
その何かというとですね言語を学んでいるというか言語をやってますみたいなのを 趣味音楽みたいなレベルでちょっと捉えてもいいんじゃないっていう話をね
今日ちょっとしたくて持ってきてたんですけどこれちょっと喋ってみていいですか なんかあの英語を勉強してますみたいな話の時にこう
AIあるけん使わんくないとか言われたりすることもある ありますよとかそのなんだろうな英語もちろんその英語を勉強しての実用的でもあるから
実利もあるからやっているのだけれども割となんかそのもう 語の湯で言ってるみたいにその学ぶこと自体が楽しくなっているところはある
その英語喋れるシーンが嬉しいとか そのなんか聞けるシーンが嬉しいとかもうなんかそんなレベルじゃないですか
なんかそれってなんかもうやっぱ趣味としてやってるよねみたいなのがかなりあって そう捉えた時に例えばですねいろんなこう言語の楽しみ方あるなと思って
その小説を読んでその例えば形容詞的な序章的な表現とかを理解できるようになるっていう言語の楽しみ方もあるかもしれないし
そのカタカナイングリッシュでなんか適当なこと言ってなんか通じたら楽しいみたいな なんかそれがいいみたいな楽しみ方もあるかもしれないし
その英語で言った時に日本人発音気にしすぎ問題ってあるんですよ
あるよく言われるんですよね確かにあのいわゆるスーパーカタカナイングリッシュみたいな感じで言っても実際伝わる
きっきり伝わるからその発音そんなにこだわる必要ないのかもしれないけど こだわりたくなっちゃうのって
あの音作りが好きみたいな 音楽で言う
そうそうそう 例えば俺ベース弾くからベースで自分が出している音があんま好きじゃなかったらそんな弾く気しないじゃんみたいな
まあいい音作りしたいじゃんみたいな なんか次元で思うんですよね最近
それも語呂を始めてから特に思うんですけど なんでじゃあ俺発音こだわってんだっけとか
発音練習してるんだろうとか思った時になんかそう音作り上手くなりたいみたいな感じだなこれと思って
なるほどねーおもろ そういう範囲で言語結構捉えるくないですか実際
わかるわかるわかる気がするでもそのバンドをやる時も自分の音作りそこまでストイックじゃないんよね
なんとなくこんな感じの音にしたいがあって その時にその場にあるアンプで
できるだけ好きな音を作るけどそんなに時間かけないみたいな そんな感じないけど言語の発音に関しても全く一緒やね
そうなんですよ 今できるなんとなく良いところみたいなので使う
とにかく音出すみたいなそんな感じ
ありますねこの発音は音作り説 だから俺これこれ言いたいのがその日本人発音気にしすぎみたいのをポジティブに変換したいんですよ
あーなるほどね音作りこだわってるよね そうそう発音にこだわってシャイなんじゃなくて音作り好きないの俺だ
みたいな 本物っぽい音出したくなっちゃうみたいな
なるほどねーそれは面白いねいいかもね その言語の習得の目的をコミュニケーションに置かないっていう姿勢でもあるよな
そうなんかそれも実際あると思うんですよね だってね例えばこう中国語読めるようになってきた時にさ
その中国の人と喋ろうというのと別に例えば監視呼んでみようかなとかさ なんか多分いろんなこうそのその言語を学ぶことによって得られる副字で聞こうかって
いろんな側面があって 例えばこうバンド好きですっていう人も自分はプレイしないけどライブハウスに行っていろんな人と
関わったりするのが好きみたいな その人たちと音楽の話するのが好き自分そんなに詳しくないけどみんないろんな音楽
そう確かに趣味って難しいな
なんかマイブームぐらいの言い方だったらいいですねマイブーム
そうねそうね
今ただ触ってますみたいなやつのことを言えるよねマイブームだと
ちょっと中国語今ハマっててみたいな
全然できないですけどめっちゃおもろいんですよみたいな
いいよね実際ちょっと分かれるようになったらやっぱ面白いしね
結構あの中国語の曲を聞くのにハマっているので
全然俺分かんないんだけど歌詞を一個一個訳してみると
なんかこれこういう意味なんやとかね面白いよね
英語とかより断然中国語って一回和訳した後にもう一回見たときに
意味思い出せやすいっていうかその感じ
歌で言うと俺こないだカンナムスタイルの歌詞を訳してみたんよ
いいですね
カンナムスタイル
最近捕まってた人?
捕まったの?そうなんだ
なんか最近ニュースなってました捕まってはない?
分かんない全然知らなかった
はたく捜索
マジで?
そうなんだそれがカンナムスタイルだったんだな
カンナムスタイルってちなみに韓国流みたいな意味ですか?
カンナムっていう町があるそうそう
割とソウルの近くで川の南って書くんやけど
ソウル近くを走っている川のソウルと反対側南側にあるカンナムっていう町で
割と都会なんかな
なんかカンナムあたりでホテル取るとちょっと便利ですよね色々
そうそうそうそういうところでカンナムスタイルっていうのは
そこに住んでいる男はこういうかっこいい奴だみたいなそういう
少男の風みたいな感じですかね
どうかな
でもカンナムスタイルは本人サイさんもふざけてやってる感じだよね
真面目にカンナム出身の奴はかっこいいぜみたいなこと言ってるんじゃなくて
あれかじゃあSAGAみたいなのに
そうそうそうそう
だからずっと俺やべえお前やべえみたいなことをずっと言ってる感じ
いいな
あいつより俺の方がすげえみたいなことをずっと言ってる
歌詞面白いよね
早くハングル読めるようになりたいな
ハングルむずいっすよね
むずくないよあれは
ハングルってあれ何種類あるんですか
30ぐらい
えー意外と少ないのか
ちょろっと勉強したらすぐ忘れるんですよ
1回たぶんちょっとギュってやったらたぶん覚えてるんだろうけど
3回ぐらいやったら覚えるんじゃない
これがオだよねとかこれKとかカギオのやつよねみたいなのが1回覚えたんですけど
僕もっとあると思ったけど30ぐらいやったらちょっと頑張れるそうだな
うんいけるいける
その30ぐらいのパーツが2個か3個か組み合わさって1つの文字になるっていう仕組みなんで
ってことはその組み合わせ自体はもっとあるってことですか
そうやね
うわそれは難しい
あれでしょ丸とカタカナのトと四角みたいなやつですよね
だから丸とかトみたいなやつが30種類
なるほど組み合わせがいっぱいあるってことか
まあでもそれもそのパーツがいわば一つのアルファベットみたいな感じで
組み合わさってこれは特別な読み方をしますみたいなのはほぼない
ただアルファベットを並べて一つの音素にしてるっていうだけなんで
だからパーツを覚えればハングルは読める
なるほどなるほど
今ちょっとおもろいんが3人のトークグループでなっちさん韓国語書くじゃないですか
でユウケ中国語書くじゃないですか
でそのどっちも読めないんですけど
中国語の方は漢字だから知らない中国語にしかない漢字があっても
ちょっと読めたりとか言ってる意味がちょっとわかったりとか
逆にこれは多分こういう意味だろうみたいな感じの予想がついたりする
ただハングルに関しては基礎知識がなさすぎて全然わかんない
でも多分そのハングルの読み方さえ覚えれば発音だけはわかるわけじゃないですか
ちょって言ってるとか
一旦ハングルに関してはそこだけでもわかるようになると
なんかああいうのも楽しいなと思って
いいねいいね
ちょっとハングル読めるようになるのはちょっとね