日常の食卓とスパイスの思い出
fikabiyoriへ、ようこそ! Welcome to fikabiyori!
FIKAとは、北欧スウェーデンの日常に溶け込んでいる、コーヒーを囲み、ホッと一息語りあく、語り合う大切な時間、あ、週間。 FIKA and FIKA are the precious time,ah, week, like the podcast,
東京世田谷からうつみひろ子が。 Setagaya from Tokyo, Hiroko Utsumi.
そして、スウェーデンうっさらから長谷川優子が。 And Upsara from Sweden,Yuko Hasegawa.
暮らし心と身体、子育てのことなどを緩やかにお話しする約25分間のトーク番組です。 It's a 25-minute talk show where we talk about life, mindand body, and raising children.
今日もあなたの日常をちょっと心地よくするヒントが見つかりますように。 I hope we canfind some hints that will make your day a littlemore comfortable.
すみません、噛み噛みで。 No, no, no.
語り合う時間ですから。 It's time to talk to each other.
前回は日々の食事の混雑ってどうしてるというとても緩いテーマをお届けしましたが、いかがでしたでしょうか。 Last time, we talked about what you do withyour daily meals.
具体的な話が出たかっていうと、ひろこちゃんの世界夕食旅行にアイディアをもらって。 I don'tknow if there was a specific story, but I got anidea for Hiroko's world dinner trip.
結構楽しいので、やってみてください。 It's pretty fun, so give it atry.
楽しいよね、ポジティブに夕食を考えられて、日々ね。 It's fun, isn't it?Thinking positively about dinner.
3時過ぎると、メニュー考えてないと、午後になって、あーって気持ちが落ちるよね。 If it'spast 3 o'clock, if you don't think about the menu,you'll feel down in the afternoon.
食べさせなきゃ、みたいな。自分一人だったらね、ある意味なんでもいいんだけどね。 If you'realone, in a sense, anything is fine.
やっぱり楽しいね、夕飯にね。 It's fun, isn't it? For dinner.
そうだよね、喜んでもらえたらいいなとかね、いろいろ考えながらね。 That's right. Iwant you to be happy. While thinking about variousthings.
結構ね、スパイスをいっぱい買って楽しんでた。 I bought a lot of spicesand enjoyed them.
それはいいね。上手く使えるようになるとね。 That's good. You can usethem well.
いろんな国に旅行して、いろんなスパイス買ってきてるんだけど、使ってないってことに気がついて、旅行すると買っちゃうじゃん、かっかり。 I travel to various countries andbuy various spices, but I realize I don't usethem. When I travel, I end up buying them.
買っちゃう、買っちゃう。 This was delicious, that wasdelicious.
家で再現とかって、再現しないくせに買ったりとか。 It's hard to reproduce athome.
気づいたのが、やっぱり例えば熱い国の、あれ美味しいっていうのを食べて、感動してスパイスとか買うじゃん。 I realized that, for example, when I eatsomething delicious in a hot country, I getimpressed and buy spices.
日本で食べると、熱い感覚とか、匂いの中で食べる感覚だからこそ、あれ美味しかったのかもって思ったりするのよ。 When I eat in Japan, I think it was deliciousbecause of the hot feeling and the feeling ofeating in the smell.
空気がね、空気と水っていうか、何だろうね、全部含めての味だよね。 The air, the air,and the water, well, I don't know, it's all thesame flavor.
テンションと、旅先。 Tension and the destination.
とはいえ、残り顔、楽しんでる気持ちで、賞味期限ずいぶん切れた。 I feel like I'menjoying the rest of my face, and I've run out ofmy expiration date.
あるある。スパイスの期限はないってことにしてるよね。 I'm assuming you don'thave an expiration date for spices.
そうそう、スパイスの期限はないと思って、とりあえず買いちゃうだけ。 I don't have anexpiration date for spices, so I just buy them.
フィリピンとかよく行ってたので、フィリピンのシニガンの料理があるんだけど、のスパイスとか、これどんな味だったっけってもう忘れてんのよ。 I used to go to the Philippinesa lot, and there was a Filipino dish called Sinigan, and I forgot what kind of spice it was.
わかるわかる。ちょっともう、スパイスだけだとね、ちょっとむずいんだよね。 I know, Iknow. If it's just a spice, it's a little hard toremember.
あんなに感動したのに、みたいな。 I was so moved.
マレーシアのあれ食べてた美味しかったけど、どんな味だったっけとかね。 Yeah, Iremember.
イメージは思い出せるんだけど、具体的にその出来上がるまでのプロセスがね。 I can't thinkof an image, but it's a specific process until it's done.
でもね、面白いよね、本当に。 But it's fun, isn't it?
ランチボックスを見るのがすごい楽しいね。 It's fun to see the lunchbox.
でも、なんなら買えて欲しいなっていう、私のミートソース、スパゲッティの人を買えて欲しいなっていう時はあるかな。 I want someone to buy my meat saucespaghetti.
しかも男の子でも、スウェーデン育ちで、親が外国から来てたりすると、結構自分で料理するんだよね。And even boys, when their parents come fromabroad, they cook by themselves.
そうなんだ。すごいね。 I see. That's amazing.
そう、すごいなと思って、一緒に住みたいわって冗談で言ったら、え、なに、シングルなの?って言われた。I thought it was amazing, and I said I wanted tolive with them, and they said, what? Are yousingle?
そっちの感じじゃないけど、ただ食べたいだけです。 It's not like that, it'sjust that I want to eat.
求めてるのは外のお弁当箱の中に。ごめん。 I'm looking for it in thatlunch box. Sorry.
おもしろいね。 It's funny.
でもさ、私いろんな国の人と一緒に住んでた時、いろんな国の人が料理、一斉に夜になると作りだしたりとかさ、してて。 But when I lived with people from differentcountries, people from different countries wouldcook together at night.
韓国人の男の子がやっぱりね、キムチとかつけてるの見て感動したよ。 I was impressedto see a Korean boy making kimchi.
なんか家でたぶんつけてるかわからないけど、やっぱ日本に来て自分の家の味食べたいみたいな、思うんじゃない? I don't know if he's making it at home, butI think he wants to come to Japan and taste hisown home.
それでなんかね、食べさせてもらったりとか、インド人の男の子たちからなんか、カレー、すっごいいい香りのカレー食べさせてもらったりとか。 Yeah, and I got to eat it, and Igot to eat really good curry from Indian boys.
なんかキッチンすごい楽しかったなっていう風に。 The kitchen was reallyfun.
本当世界中の人たちがいたから、いろんな香りがね、じゅうましたんだけど。 There werepeople from all over the world, so there were alot of different smells.
すごい楽しかったなって思う。 It was a lot of fun.
楽しいお料理ね。共有できるといいよね。作る過程もね。 It's nice to be able toshare your cooking with people.
ひじきとかびっくりするよね、みんな。真っ黒だから。 You're all surprised atHijiki, aren't you? Because it's all black.
しかも、そうだよね。 It's like, yeah.
形状もちょっとなんか、どうしたの?みたいなね。 It's like, what's wrongwith the shape?
美味しいって言ってね、シェアして、目の前のいろんな国の料理と、みんなでなんかすごい、毎晩本当、なんかワイン1本あって、みんなでなんかパーティー風な感じだったよ。 It was delicious,so we shared it, and we had a lot of food from allover the world in front of us.
いろんな料理があるだけでね。楽しいよね。 It was fun just to have a lotof different dishes.
話盛り上がるしね。 It's exciting to talk about it.
なにこれ、なるよね、確か、ひじきは。 What is this? It's true, Hijikiis.
ひじきは本当、みんながこれ、美味しいの食べれるの?みたいな。 It's like, can youeat this delicious thing?
どこからのものですか?みたいなね。山のもの、海のものから。 Where does it comefrom? From the mountains or the sea?
見た目がよくわかんないもんね。 I don't know what it looks like.
しかも、味付けはだいたい後足しの味付けだしね。 And the seasoning ismostly aftertaste.
ひじき自体にあんまり味ないからね。 Hijiki itself doesn't have muchtaste.
日本のマンマンな味だよ、みたいな感じで。 It's just like the Japanesetaste.
確かに、それはそうだよね。 Yeah, that's true.
みんなでいろいろシェアしてたのは楽しかったなと。 It was fun to share witheveryone.
ひじき知ってる外国人いると、これはちょっと日本のことマジで知ってますよね。 If there areforeigners who know Hijiki, they might know alittle about Japan.
相当知ってるって感じ。 I think they know a lot.
オーストラリアとかのベジマイト、食べたことある? Have you ever eaten Vegemite from Australia?
ベジマイトって発酵食品だと思うんだけど、 I think Vegemite is afermented food.
これがね、またすっごいね、何とも言えない香りがする食べ物で、 It's a food thatsmells amazing.
オーストラリア人、朝ごはんでタンに塗って食べるらしいんだけど、 It's said thatAustralians eat it with bread for breakfast.
なんかね、日本で納豆みたいなののペーストみたいなイメージなの、私の中でね。 It's like anatto paste in Japan.
オーストラリアに解像度高い人はちげーよって思うかもしれないけど、 I don't know ifpeople in Australia think it's wrong,
私の中では、納豆をペースト状にそれを塗ってますみたいな、結構なかぐわしい感じなんだけど。 butin my mind, it's like a paste of natto.
そうだよね、結構発酵してペーストになってるとね。 Yeah, it's fermented andtastes like that.
多分発酵してるんだと思うんだけど、 I think it's fermented.
みんなオーストラリアのこれ食べるんだと思って、結構驚いたよね。 I was surprisedthat everyone in Australia eats this.
スウェーデン人の人もいたよ。 There were people from Sweden.
スウェーデン人そういう臭い系結構得意そうだけどね、発酵系ね。 People from Swedenseem to be good at eating smelly things.
臭いものを食べる人たちだから。 They eat smelly things.
食べ物の話は終わりませんね。 We haven't finished talking aboutfood.
あとね、今後多分、食系の友達はちょっとゲストで呼んでみようと思うので。 I'm thinkingof inviting my food-related friends as guests inthe future.
ぜひぜひ呼んでほしい。 I want you to invite them.
ちょっといろいろ話題、盛り上がりたいなと思っています。 I want to get excitedabout various topics.
話してるだけで楽しいからね。 It's fun just to talk about it.
食べ物の話は楽しいね。 It's fun to talk about food.
楽しい。ワクワクする。 I'm excited.
次作ってみようっていう。 Let's make it next time.
本当だね。 Yeah.
40代・50代の誕生日のお祝い事情
さて、今週、今回の話題は、誕生日会。 So, today's topic is thebirthday party.
誕生日会、持ち込み企画。 It's a birthday party.
40代、50代、誕生日はどう祝っている? How do people celebrate theirbirthdays in their 40s and 50s?
みんななんか、誕生日、年も明けてですね、新しい年。 Everyone celebratestheir birthdays and new years.
みんな近年、祝う?家族で祝ったりする? Do you celebrate your birthdays with your family in recent years?
そうだよね、コロナ禍の間はね、全然そういうお祝い事がなかったもんね。 Yeah, duringthe pandemic, there was no such celebration atall.
そうだよね。徐々にまた戻ってきてるのかな、そういう。 Yeah. I guess it'scoming back gradually.
うん、戻ってきてると思う。 Yeah, I think it's coming back.
40代、50代じゃないけど、やっぱり、父とか母の、なんかこう、節目のお祝いとかは、 It's not40s or 50s, but I think it's a celebration for thefather or mother,
やったりとか、コロナ禍前はあったかもね。 Yeah, during the pandemic.
だから、家族が準備する的な、その、なんていうの、お祝い。 So, it's like acelebration prepared by your family.
うちの母は、なんか外に、基本、うちの母は家で基本的にご飯作って食べる人なのね。 My motheris a person who basically cooks and eats at home.
だから、あんまり外食をうちはしたことが、なんていうの、記憶にもあんまりないぐらい、外食しない家なんだけど、 So, I don't remember having a lot of outings.
なんかね、あの、節目のお祝いは外でやりたいっていう気持ちがあるらしくて、 I heard thatyou want to celebrate your father's birthdayoutside.
なんか、いい感じの、向こうからご指定をいただいて、ここで食べたいって言っていただいて。 Iheard that you got a good recommendation from theother side, and you want to eat here.
いいよね、すごい。 Yeah, that's great.
指定されるの、超いい。いろいろ考えなくていいから。 It's great to benominated. You don't have to think about it.
一番いいよね。 It's the best.
そう、だってもうさ、ある意味、誕生日、残り少ない可能性が高いじゃない。 In a sense,there's a high possibility that there will be fewbirthdays left.
私よりもね、あの、分かんないよ、どっちが先にとか分からないけど、 I don't know, Idon't know which one is first,
可能性としては、やっぱり、もう、自分が行きたかったところに行ってもらいたいって思って。 I wantyou to go to the place you wanted to go.
お母さん、こんな感じで言ってもらうの嬉しい。 I'm happy to hear that.
何系がいいのかさ、やっぱさ、まあ、いろいろ喜んでくれると思うけど、 I think a lot ofpeople will be happy to know what kind of place isgood,
お店の雰囲気だったりとか、行って疲れちゃう場所とかもあるじゃない。 like theatmosphere of the store, or the place you gettired of going.
あと、距離もあるし、なんか指定されるとも、ほんといいよね。 And there's adistance, so it's really nice to be designated.
指定ありがとう、と思いながら。 Thank you for the designation.
なんかさ、60過ぎての節目は結構さ、家族でっていうのは、まあ、よくある感じ。 Well, it'squite common for a family to celebrate their 60thbirthday.
でも、40代、50代の誕生日って、なんか結構さ、誰が祝ってくれるの? Like, who'sgoing to celebrate your 40s and 50s birthday?
そうだよね。 Yeah.
なんか、祝う方も、なんか、節目ならともかく、なんかさ、44とかでさ、祝う方もさ、例えばね、例えばだよな、その節目でもないとかさ、 For example, for example, it's nota program, it's not a program,
お互いちょっとどうかなとか、あんまりないから、みんな、イエーイって感じかな。 we don'treally care about each other, so we're all like,yeah!
なんかね、うちらの周りさ、結構パーティー好きじゃん。 Like, people around uslike parties, don't they?
お祝い、上手じゃん。 They're good at celebrating.
だから、余計、20代はめっちゃパーティーしてました、みたいな感じで、 Like, people intheir 20s were having a lot of parties,
いや、その流れで、40代もみんな行ってんのかな? I wonder if everyone intheir 40s went to parties like that.
なんかね、40代のフジメはね、ちょっとやったよ。 I did a little bit in my40s.
やった? You did?
なんか、サプライズ好きじゃん。 You like surprises, don't you?
好き、好き。 Like, like.
なんかね、え?みたいなね。 Like, what?
そう、サプライズ、やりましたよ。 Yeah, I did a surprise.
やったかー。嬉しいね。 You did. I'm glad.
うん、嬉しい、嬉しい。 Yeah, I'm glad.
でもさ、何百年さ、みんな同じぐらいの年代だから、 But you know, hundreds ofyears are all about the same age,
50代は、アラウンド50、パーティーでもしようかなとか思って。 I was thinking ofhaving a party around 50 in my 50s.
サプライズもね、もうだいたい、こっちも身構えるのもあれだから。 I was thinking ofhaving a party around 50 in my 50s.
予定聞かれた時点で、ちょっとね。 I was asked about it.
あれとか思うから。 Yeah, I thought so.
バレちゃうから。 Yeah.
だんだん12回目ぐらいだろうし。 I thought it was the 12th time.
そうそう、そうそう。 Yeah, yeah.
通算ね、20代とかも強いし。 Yeah, yeah.
だからなんか、みんなでパーティーをしようかなって。 So I was thinking ofhaving a party with everyone.
これ聞いてたら、なんかバレちゃうけど、みんなに。 If people hear this, they'll find out.
呼びかけて、大きなところで、なんかやったら楽しいかも。 I thought it would befun to have a party in a big place.
だって、なんかちょっと思ってますね。 Yeah, I thought so.
まさにそういう、なんかちょっと大きいところでっていうパーティーが、 Exactly, havinga party in a big place
ギリの娘、ギリの妹で結婚したみたいな。 like a Giri's daughter, no,like a Giri's sister.
ギリ、ボーナスだね。 Giri, bonus.
はやい、はやい。 That's fast.
そうそう、ギリの妹、パートナーの妹が。 Yeah, Giri's sister, mypartner's sister.
妹なんだけど、50歳、私より上なんだけども。 She's younger than me, butshe's 50 years older than me.
彼女が去年50歳になりました。 She turned 50 last year.
おめでとうございます。 Congratulations.
去年の夏には、自分ちの家でガーデンパーティーを親戚集めてやってくれて。 She had agarden party at her house last summer with herrelatives.
いいね、いいね。 That's nice.
なんか、いわなる人が、その、何、セッティングするみたいな。 Like, people whomake a party set it up.
それいいね。 That's nice.
こっちのシステムだと。 That's the system.
で、夏に、そうそう、親戚30人くらい来たかな。 Yeah, around 30 relativescame in the summer.
え、すご。 Wow.
おっきいよね、パーティーとしては。 They're big, aren't they?
でも、節目で、ということでして。 But it was just for fun.
で、ほんちゃんの秋の誕生日の時には、ちっちゃい兄弟とやと、2回目します。 Then, on herbirthday in the fall, she had a second birthdaywith her little brother.
ほんちゃんってどういうこと? What does that mean?
ほんちゃんって言うか、誕生日、当日近く。 Like, her birthday was closeto her birthday.
さらには、ご本人は50歳記念しての、パートナーとの旅行も行ってて。 She also went ona trip with her partner to celebrate her 50thbirthday.
すてき。 That's nice.
けっこうみんな行く人多いかな。 Fushime.
Fushimeで旅行に合わせて。 Fushime trip.
Fushime旅行に合わせて。 Fushime trip.
若い人、かつ子供なしでパーティーするからって言われて。 There was a party roomfor young people and without children.
ストックホルムって首都のパーティールームみたいなところがあって。 There was a partyroom in Stockholm.
そこに70人とかあって。 There were 70 people there.
すごい。 Wow.
すごいね。 Amazing.
ギリの妹とその友達が同い年で2人でやったから、両方の友達では。 Giri's sister andher friend were the same age and they did ittogether.
それは楽しいね。 That's fun.
ちなみに40代もそれやったんだけど。 By the way, she did it in her40s.
そうなんだ。 I see.
40歳か。40歳のFushimeはね。 She was 40 years old.
今回も50歳でFushimeで。 Fushime was 50 years old thistime.
もう夜中の1時までDJ来て。 She was a DJ until 1 a.m.
無理だわ私。眠くなっちゃうから。 I can't do it. I'm sleepy.
すごいよね。でもね、すごくない? It's amazing, isn't it?
無理だわ。寝てる、その時間。 I can't do it. I'm sleeping at thattime.
元気だね。 I'm so happy.
久々に。 It's been a while.
普段9時に寝てる私が。 I usually go to bed at 9.
スタートが6時って言われて。 They said the start was at 6.
6時から? From 6?
6時、夕方6時で。 Until 1 p.m.?
そう。 Yeah.
すごいね。 Amazing.
結構な、なんか普段の仕事よりもエネルギー量多いぞ。 I have more energy thanI usually do at work.
だね。すごいね。 Yeah. It's amazing.
知ってる人もいなくはないけど、10年前にも呼ばれたね、みたいな。 I don't knowanyone, but I've been called that 10 years ago.
薄く知らないよりは。 I don't know.
あるよね。 Like, there are.
あ、あ、あ、あ、あ、みたいな。名前。 Ah, ah, ah, ah, like a name.
あ、あ、なんちゃんですね、みたいな。 Ah, ah, what's your name?
あるあるある。 There are.
みんな若干微妙な感じで名前を聞くみたいな。 They all ask for names in aslightly subtle way.
でもとりあえず言うみたいな。 But they say it anyway.
相手も言わせられないから。 They won't let you say it.
そうだよね。大事、大事。無茶苦茶大事。 It's important. It's veryimportant.
私も必ず自分から言うことにしてる。 I always say it to myself.
自分からめっちゃ言ってた。 You said it to yourself a lot.
絶対忘れてるだろうなって言うよね。 I'm sure you've forgotten.
そうそう。 Yeah.
大事、大事。 It's important.
スウェーデンの結婚式と儀式の文化
食事して、なんかクイズ大会して、で、その後デイジー系。 We had a meal, we hada quiz competition, and then we had a date.
結構月みたいじゃん、なんかね。 It's like the moon, isn't it?
だよね。 Yeah.
二次会みたいな。 It's like the second time.
そうそう、二次会、たす三次会みたいな感じで。 Yeah, it's like the secondtime plus the third time.
すごいね。 That's amazing.
その体力が私には今ないかもしれない。 I don't have that kind ofphysical strength right now.
びっくりだよね。 I'm surprised.
しかもなんか、その二次会の参加費をもってみたいになっちゃなく、全部、 And it's notlike you have to pay for the second time.
その、誕生日を迎える二人が、あの、おごり。 It's a treat for the twopeople who are celebrating their birthdays.
すごいね。 That's amazing.
すごいね。 That's amazing.
みんな楽しんでたよ、みたいな。 Everyone was having fun.
そう。 Yeah.
かっこいいね。 It's cool.
一応プレゼントとかもってるけど、言ってもワインとかづらい。 I mean, I havepresents, but it's just wine.
そんなに、その、見合ったとかではない。 It's not like we met.
ただ、ただ、別に。 Just, just, just.
すごいね。なんか、いいね。 That's great.
素敵。 That's great.
今言っちゃうよね。 I just said it.
それって一般的ではないんだよね。どうなの、一般的なの。 It's not general, isit?
いや、でも結構、そこそこ働いてる夫婦だったらあると思う。 I think there arequite a few working couples.
スウェーデン人同士のパワー。 I see.
カップルとまでは言わないけど、みんなお金貯めておいて。 I wouldn't say they'rea couple, but they all save money.
人数も、そこまで大きくないかもしれないけど、でも二人でやればね、半分だから。 The numberof people may not be that big, but if it's twopeople, it's half.
なるほど。すごい。 I see. That's amazing.
基本、誕生日会は全部招待。親族が集まるときも、全部招待で。 Basically, thebirthday parties are all invitations whenrelatives gather.
でもなんかみんな、ちょっとしたチョコレートとかね、誕生日持って。 But they all havea little chocolate or something.
毎回、これでいいの?みたいな。なんか包むみたいな気持ちになるんだけど。 They're like,is this okay? It feels like wrapping something.
花とチョコレートみたいな。 Like flowers and chocolate.
そうなんだ。ご主義みたいなのなしで。 Like a charity bag.
ちなみに結婚式はどうなるの?日本みたいなの? What about weddingceremonies?
最近また、ここ10年ぐらいで結婚式っていうか、結婚すること自体が増えてきて。 It's been10 years since I got married, and the number ofweddings has increased.
今の40代、50代は結婚しないで、同棲者、同居者、同棲者っていう三母っていうんだけど、それのままずっと人生生きてる人多いんだけど。 There are a lot of people intheir 40s and 50s who don't get married and livewith their parents.
そこからの、また家族っていう、制度設計に入りたいっていう若者が増えてきて。 There aremore and more young people who want to join thefamily system.
若者で面白いね。 It's interesting for young people.
アメリカでも、主婦会議みたいな流れがあるじゃないですか。 It's like a house-wife conference in America.
あれにもちょっと近いというか、伝統をまた取り戻すみたいな、保守な人ではないけれども、そういうのもいいよねっていう。 It's a little close to that, and it's likeregaining tradition. It's not conservative, butthat's fine.
なんか繰り返すんだね。柳がこういう風にあるのかもね。 It's repeating. Theremight be a wave like this.
ある気がする。例えば伝統的なスウェーデンのお洋服とか衣装とかも、20年前はあんまり見ることなかったけど、それを白いブラウスにちょっとベスト着て、長いスカートにシマシマエプロンみたいながスウェーデンの民族衣装であるんだけど、それを大学の卒業式に着たりとか。 Oh, I see.
日本の子も、小学校の袴。 今、袴、みんな着てるらしい。うちらのとき、そんなのあったよね。 なかったよね、そうそう。
なんかそんな感じなんだと思う。改めて、そういうのもいいよね、みたいな。 面白い。
そうそうそう。っていうのもあったりして、結婚式もその一つで、家族っていう制度いいね、みたいな感じで、結婚式はね、教会であげたり、あと視聴者とかでやって、その後パーティーを、それこそすごいいろいろ若い人だと、なんか大学の県民会館みたいな、自治会館みたいなポールを借り切って、
で、食べ物は、例えばお友達が作ってくれたりとか。 キッチンも借りて、それか外のレストランに頼んだりもしたりするけど、若い子だとやっぱりお金持ってないから、全部お友達が、それをみんなで楽しむみたいな。
この間、娘さん、友達の娘さんの結婚式見せてもらったら、もう前日からお料理の仕込みして、50人ぐらい友達がして、
そうそうそう。 友達がすごいね。
それをチーム組むらしいのよ。5人ぐらいで、で何するみたいな、それがプロジェクトみたいな。
楽しいね。 あとは音楽をするチームができたりとかして。
じゃあ、レストランウェディング的な雰囲気のものが多いの?
まあ、する人もいるレストランでね。私はしたかな、そんな感じ。
ホテルとかさ、日本って結構ホテルだったりとか、結婚式場みたいなのがあるじゃん。
っていうのはあんまないかな。レストランっていうのはある。レストランを貸し切ってみたいな。
レストラン貸し切ってみたいな。 ホテルでっていうのはあんまりないかな。
式場、式をすること自体はその教会だったりするから、
確かにね。 無料でね、できるから。
へえ、そうなんだ。 教会の会員というかの人が。
なるほどね。面白そう。
教会はね、なんか生まれた時に地域が決められて、
会員になると、一応税金みたいに、教会税は昔あったらしいんだけど、
払って、そうするとそれこそ人生の全部の儀式は基本無料みたいな。
そうなんだ、すごいね。 入りかごから墓場まで、最後のお葬式まで。
ああ、そうなんだ。
全然なんか、やっぱり日本のお寺とか神社とかとちょっと違うかもね。
お寺? 結婚式とかやんないもんね。
ああ、そうだね。昔だったらしてたのかな。
昔はやってたのかもね。どうなんだろうね。
どうなんだろうね。 儀式一括やりますみたいな。
そうだね。そこら辺にまた詳しい人を今度呼んで、
ぜひぜひ。
何でもゲスト、ゲスト出て。
初回のゲストもいる。
呼んだら、なんかこう味を占めてしまう。
知らないことを教えてもらうの嬉しいよね。
楽しいよね。
しかも直接質問できてね。
楽しいよね。
うん、楽しい楽しい。
今後の誕生日計画と番組の締めくくり
いいね、なんか神道とか仏教とか詳しい人に話聞きたい。
ああ、そうだね。ちょっと探しとくよ。
なんかいるんだよね。
本当に?さすが、友達の幅広いよね。
たぶんね、知ってますよ。あなたも知ってる人ですから。
本当に?ちょっとかぶってるようなね。
ちょっとかぶってるからね。そうだね。
でゆこちゃんはどういう誕生日をしようと思ってんの?
まだ節目にはちょっと何年かあるけども。
なんか構想とかは?
ちょっと考えちゃうよね。
でも1時まで踊れる自信もないけどね。
すごいね、私もちょっと無理だな。
1時まで踊った後ってみんなタクシーで帰るの?家に。
とか、あとはホテル通ってたりするみたいな。
ストックホルムでやったからってこと?
うちは帰れる電車があったから、12時過ぎの電車で帰ったけど、
結構遠くから来てる人もいたし、子供多いて。
その間子供どうしてんの?
50歳の子供ってもう15歳ぐらいになってる家も多いから、
子供だけ置いてきてる人もいるし、
親戚、親とかが見てるって人もいたりして。
大人だけの空間っていう。主役の人の子供も来てない。
来られないみたいな。
ここは大人が楽しむ場だから。
結構それはっきりしてるかな。
どうしようかな。
50歳、アラウンドフィフティーの。
ぜひぜひ。東京で、え?みたいな。
50歳の。
みんな50歳っていうやつを呼ぶ。
いいじゃん、それも。
だって何なら人生の半分だよね、まだね。
100歳まで生きる人増えるか。
増えるよね。増えるよね。
これやろうかな。
まだまだこれからっていうパーティー。
まだまだこれからっていうパーティーね、いいね。
やろうやろう。
よこちゃんが日本に帰ってきたら。
ぜひぜひ。
やりましょうよ。
じゃあそろそろですかね。
今日のフィーカビューリアはここまで。
今を生きる私たちの日々の小さな発見や奇跡が、
皆様にとっての今日の暮らしを、
ほんの少し軽やかにするヒントになれば嬉しいです。
今回のエピソードのご感想やリクエストは、
スタンドFMやスポティファイのコメント欄から、
いいねフォローもお待ちしています。
東京から宇都宮裕子。
スウェーデンから長谷川優子でした。
また次回も、コーヒー片手にほっと一息、
フィーカの時間を楽しみに。
ありがとう。また次回お会いしましょう。