00:05
おはようございます!英会話のトリセツ、放送のちじゅ丨です。お元気ですか?
さて、では本日もやってまいりますよ!
アファメーションの今週2回目、これです。
I radiate confidence knowing my worth.
ですね。 I radiate confidence knowing my worth.
でございます。 I radiate confidence.
自信ですよね。自信をどうするのかっていう、このradiateっていう動詞なんですけど、これって他の単語に置き換えるとね、
spreadとかそんな感じですね。spread out ラジオとか
radarとかありますよね。radioとかradarとか、そういったものをイメージしてもらうと、同じようなradまでついてますけど、
イメージしやすいと思うんですけど、まあ懐中電灯とかね、照らすと扇状に光がある感じじゃないですか。
そういった扇状に広がっていくもの、広げるもの、そういった感じをイメージしてもらうとわかりやすいと思います。
なので、I radiate confidence.
confidenceをradiateすると、広げると、
spreadするという、そういう感じになります。で、knowing my worth。
knowing my worth、知ってるってね、自分の何をかって言ったらworth、価値ですね。価値とか存在意義とかそういったものであります。
はい、まあね、あの日本の人って割とこの、何でしょうね、
押し寄りとかも嫌いだしね、あんまり自信満々だと、なんかこう、うっとか思われたりとか。
まあ、いばり散らすわけではないので、自信はあるに越したことがないし、それをradiateするのってすごくいいことだと思うんです。
人間って結構ね、あの、わがままなもんでですね、なんかいばり散らすまでいかなくて、
でも自信があるような感じの人って、やっぱなんか人気ありますよね。
いばり散らしたら嫌われちゃうんだけど、なんか自信がみなぎってるような、radiateしてるような人って、やっぱりインフルエンサーとかはやっぱり自信があるように見えるし、
テレビとかいろんなプロ、プロミーとかね、そういった有名人とかでも、やっぱりこのconfidenceがみなぎってますよね。
人間ってやっぱりそういう人に惹かれちゃうんですよね。だから、中身がもしもあったとしても自信なさげだと、「なんだこいつ、中身ないんじゃないか?」とかって思われちゃったりとかするんですよね。
03:00
これが、逆に中身がなくても自信満々だと、「あら?そうなの?」とかってね、なんかね、思っちゃったりなんかするところがあるんですけど。
本当にそれぐらいね、I radiate confidenceっていうのはすごく重要だと思うんですよね。
特に皆さんが発信者であるならば、もうこういったものはもう、胃の一番に必要だということにはなると思うんですけど、そういうconfidenceが溢れた人には、人間どうしてもついていきたくなるし、魅力を感じてしまうというところがあるようなので、
そういったものは、あんまり、私なんてもう全然とかって言うんじゃなくても、普通に日本ってやっぱり、遠慮するような文化があるじゃないですか。
でもそれを威張るんじゃなくて、ある程度自信があるということを見せるっていうのは、全然悪いことじゃなくてポジティブなことですので、
特に日本から出るとですね、その自信がなさげな人っていうのは、毛落とすまでいかないんですけど、結構ね、あれなんですよ、風当たりが強かったりするんですよね。
なので日本人の場合は、もうちょっとね、強く自信を表に出すぐらいの感じが、ちょうど世界のスタンダードにいけていい感じじゃないかなぁなんて思ったりとかしますよ。
うーん、ですね。はーい、では行きましょうか。3回行きますよ。
はい、では以上になります。ではまた明日。バイバイ!