1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. JRの英語のアナウンス、1箇所..
2024-09-26 13:50

JRの英語のアナウンス、1箇所どうしても聞き取れない

なんて言ってんだ?【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

サマリー

このエピソードでは、新幹線と山手線のアナウンスの違いについて話し合われます。また、特に新幹線のアナウンスの言い回しを理解するのが難しかった様子が紹介されます。JRの英語のアナウンスは、特有のスピードやアクセントがあるため、聞き取りにくいと感じることがあります。

00:01
Welcome to Kevin's English Room Podcast!
Hello guys! How's it going?
Hello!
So, that one for today.
Okay.
This is from Ageha-san.
Okay.
新幹線と山手線のアナウンス
ケビンさん、ヤマさん、こんにちは。高校2年生のアゲハと言います。
この間、新幹線と山手線に乗り降りるときに気がついたのですが、
どちらも降りるときに足元に気をつけてお降りください、みたいなアナウンスが流れました。
そのときに新幹線では Get off the train と言っていて、
山手線では Leave the train と言っていました。
同じ言い方でもいいのじゃないのかなと思ったのですが、
これは何か違いがあるのでしょうか?教えてくれたら嬉しいです。
Get off the train, leave the train.
まあでも、一緒だけど、
Slight nuance, difference that I feel is like,
Leaving the train is like,
Getting off the train is like,
You're physically, you imagine the physical activity of actually stepping off the train.
Like, you know, your feet getting into the platform from the train.
That's the action that I...
Getting out.
Right.
Leaving the train is like,
It's a more, you know, it's not a concept, but,
Leaving the train, the act of leaving the train.
Well, for that, you know,
You have to cross the step.
I understand that.
I see.
That's the only difference I feel.
But in that context, please get up, please watch your step.
When you get off the train, when you leave the train, exactly the same thing.
Exactly the same thing.
Exactly the same thing, yeah.
Okay.
Right?
Right.
新幹線アナウンスの理解
For the Shinkansen announcement,
Until two, three months ago,
I have been not understood,
I have been not understanding.
I have not been understanding one phrase for a very, very long time.
But you figured it out?
I finally figured it out.
Okay.
Yeah.
Do you know what they are called, like, talk, speaking as a phrase?
For example, like, when you're getting closer to the station,
For example, you start riding on the Shinkansen.
Okay.
And then heading to Osaka.
Yeah.
And then you're getting closer to Nagoya.
And then announcement will go like this.
Yes.
Really?
And did you remember what they are saying?
We will make a brief stop at Nagoya.
Yes.
その後?
Yeah.
その後なんて言ってるかな?
They can explain the station.
For example, at Nagoya station, they have JR Nagoya line,
地下鉄線,
島並線,
そういう線がたくさんある。
うん。
この駅でJRラインに移行してください。
そう、そういうもの。
ちょっと待って。
本当の発表はない?
うん、インターネットで検索できるよ。
どこでもあると思う。
だって、まだ、数ヶ月前、
数ヶ月前までは、
I mean,
I don't want to be...
because I think I'm very...
You have knowledge of English, right?
I understand at least those announcements.
Okay, okay.
But,
like for this one?
Yeah, that one.
All right, let's see.
You shouldn't see that one.
Okay.
Yeah, here we go.
新岡浜駅、名古屋駅、京都駅、
これを説明してるんだ。
ちょっと待って。
これを聞いて欲しいの?
うん、うん、うん。
新岡浜駅、新大阪駅に到着する前に、
新幹線へようこそ。
これは新大阪駅に到着するのぞみスーパーエクスプレスです。
新岡浜駅、名古屋駅、京都駅に到着します。
いや、ごめん。
これじゃない。
これじゃないの?
あ、そうか。
これだ。
新岡浜駅に近づいてきました。
ここだ。
新岡浜駅、名古屋駅、京都駅に到着する前に、
新大阪駅に到着します。
車1、2、3号車は、
座席のない乗客が利用できます。
車1、2、3号車は、
座席のない乗客が利用できます。
いや、それじゃないの?
それじゃないの?
車10号車の座席は、
これじゃないの!
車10号車の座席は、
座席にある車の中にある座席を除くことができます。
車に乗る前に、
座席を除くことは禁止されています。
いや、それじゃなかったのに。
あ、そうです!
この車です!
はいはい。
新大阪駅に到着する前に、
乗車準備をしてください。
ありがとうございます。
はい。
分かりましたか?
はい。
完璧ですか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
分かりましたか?
当時はそれを考えていたのですか?
森横浜にやってくださいね。
平成から20万円をお願いします。
平成から20万円をお願いします。
私は、
üneckt
いましたか?
幸せですか?
いつも מאוです。
きっとね。
平成からの何か?
あ、あ、あ、って…
CAMRスプリント計画
それから、
横浜駅、
ソンテツ、
新横浜駅、
東急、
新横浜駅と都道府駅の線を変えられます。
新横浜駅で電車を変えられます。
ここで電車を変えられます。
わかりました。
これを何年も理解していません。
本当ですか?
電車を20台変えられます。
ここで電車を変えられます。
20台くらいかもしれません。
本当ですか?
20台くらいかもしれません。
どういう意味?
ここで電車を変えられます。
都道府駅と都道府駅の線を変えられます。
ここで電車を変えられます。
20台変えられます。
本当ですか?
20台って何?
本当ですか?
興味深いですね。
本当に英語を知ってますね。
英語を知っていると思います。
人と話すことができます。
しかし、
このソラミミが起こるのは驚きです。
20台を変えられます。
わかりやすいです。
本当です。
でも私にはわかりやすくないです。
本当ですか?
彼らが何を言っているかわからないです。
彼女が20台と言っているのは私にとっては明らかです。
都道府駅の線を変えられます。
ここで電車を変えられます。
見てください。
ここで電車を変えられます。
彼女はそれを言っていません。
20台を変えられます。
20台を変えられるように聞いてみます。
ここで20台を変えられます。
はい。
ここではありません。
20台を変えられます。
都道府駅の線を変えられます。
ここで電車を変えられます。
本当ですか?
電車は...
電車は...
本当ですか?
20台と言ってはいけません。
都道府駅の線を変えられます。
電車は...
20台...
電車は...
20台と言っています。
まだこの日はできない
本当に?
20歳
変えてください
毎回
僕は京都に住んでいたんだけど
時々この場所に戻ってきて
たくさん書いてたんだけど
毎回
20歳
毎回この20歳ってなんだよ
20歳ってなんだよ
わー
驚きだ
でも
簡単に理解できたら
分かりやすいと思う
分かりやすいと思う
そう
そう
わかりました
わかりました
分からないことがある
ライブストリームで話したけど
CAさんのアナウンスの難しさ
CAさんの英語のアナウンス
分からない
分からない
わお
まずは
この動画は
CAさんの
多分有名かもしれない
CAさんの
一風変わった
アナウンス
として取り上げてる動画だから
通常の英語の
フレーズではない
CAさんが言うのは
英語のアクセントは
同じ
同じ
同じ
同じ
同じ
同じ
同じ
同じ
分かりにくい
スピード
そう
アップとダウンはない
全て痛い
分かりにくい
聞き取りの挑戦
分かりにくい
わー
でも
分かる
分かる
確かに
めっちゃ速い
息を吸わずに
そう
分かる
めっちゃ
流行ってる
分かる
こんな風に
分かる
彼は冗談を言ってたと思う
そう
待ってる必要がある
アップとダウンが必要
ダウンするとき
そう
分からない
どれだけ効いてるか分からない
分かる
分かる
分かる
確かに
確かに
これを聴いてみてもいい?
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
分かる
うーん
確かに
あんたは自分のリズムを持っている
自分のリズムを持っている
その特別なリズム そうだね
ああ、電話の音質も影響している
ああ、音質が悪い
それが悪い
もし彼が私の前に立っているなら
多分私は彼を見つけられるかもしれない
そう、そう
彼らのフルエンシーがある
そう、そう
彼らの特別なアクセントを持っている
そう
はい
はい、それが
聞いてくれてありがとう
バイバイ
13:50

コメント

スクロール