00:00
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
So, last one.
ルコさん。
ケビンさん、ヤマちゃん、こんにちは。
いつも楽しくためになる配信をありがとうございます。
3年前に週2回のオンライン英会話を始めました。
その頃からPodcastとYouTubeで毎日2時間はお二人の楽しい英会話を聞いています。
小4と小2の我が子にも英語の抑揚になれるべく音楽のように聞かせています。
さて、私は今年47になる2児の母です。
なかなか頭に入らない英語に苦戦する日々です。
サクッと進めない懲り性タイプなのか、疑問を持つと納得しないと前に進めません。
今、私を悩ませているのがeverとneverです。
これはハワイに一度も行ったことがない。
で、理解ができます。
では、I haven't been to Hawaiiという文章は不自然でしょうか。
また、I haven't ever been to Hawaiiだとどうでしょうか。
一度も行ったことがないと伝えたい時の正解のセンテンスはどれなのでしょうか。
簡単な質問だったらごめんなさい。私はこれで頭から煙が出そうです。よろしくお願いします。
一度もハワイに行ったことがない。
一度も行ったことがないと伝えたい時の正解のセンテンスはどれなのでしょうか。
確かにそうですよね。
これまでに一度でも。
03:00
一度でもか。ハワイに行ったことありますか。
I haven't ever been to Hawaii。一度も行ったことがない。
一度もじゃなくて。
一度でも。
行かなきゃいけないって言ったら。
確かに。
一度でもハワイに行ったことがない。
一度も行ったことがない。
そうなの?
そうなの?
それが理解できたかな?
でも、一度も行ったことがないって言ったら。
一度も行ったことがないって言ったら。
でも、どうすれば理解できるの?
だから、一度でもって単に協調ってことかな?
確かに。
協調か。
I haven't been to Hawaiiを協調してるだけってことなのか。
I've never ever もう。
Never ever is a 協調。
Ever is acting as a 協調。
I haven't ever been to Hawaiiは、I haven't been toHawaiiを協調してるのか。
Have you ever been to Hawaiiは?
That's like 一度でも。
Not a 協調。 一度でもか。
Have you been to Hawaiiを協調してるのか。
Have you ever been to Hawaii?
そうだね、協調してるんだね。
It's difficult to understand because it's 疑問文。
疑問文を協調する。
It's difficult to understand.
本当に一瞬でも一度も行ったことないの?みたいな。
協調の仕方なのか。
確かにね。
協調なのか。
Evergreen エヴァグリーン
Is that one word?
Evergreen?
Is that one word?
Yeah, maybe.
That's the great way to understand it.
It's a 協調。
So it's two different words.
It's actually quite different when you break itdown like that.
So have you never ever been to Hawaii?
That makes sense.
06:01
Because ever is just 協調。
That's right.
There's also, you can say, never will I ever.
I see.
Never will I ever do something racist.
Yeah, right.
I see.
So very different words.
It sounds similar and it looks similar.
Yeah, used in a lot of the same sentences.
Alright, good question.
Yeah, that was a good question. That was a goodlesson.
Alright, thanks for listening, guys.
Thank you.
Bye bye.