1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. エピソードの最後いつもなんて..
2023-07-19 11:03

エピソードの最後いつもなんて言ってるの?

聞こえた?笑
00:02
ようこそ、英語で雑談*Kevin’s English Room Podcastにようこそ。
みなさん、こんにちは。
はい。
それはプラスでした。
私たちにはたくさんのプラスがあります。
それはとても良いです。
それはとても良いです。
はい。
それは
ごめんなさい。
YamachanがDMを探しています。
Amazon。
もし、あなたがAmazonの音楽を購入するなら、
私たちはこのプログラムを行っています。
私たちはプラスを探しています。
私たちはプラスを探しています。
それはプログラムです。
それは英語の質問に
集中しています。
それは少し
テクニック的です。
それは少しグラマティックです。
それは私が言葉の意味を説明することのようです。
それは少しグラマティックです。
それは少しグラマティックです。
もしあなたが興味を持っているなら、
見てみてください。
私はあなたが
探すように
考えています。
それは
私が
それを読みます。
私は
ラウタローと呼んでいます。
ラウタローは
彼の友人ですか?
それは私の友人ではありませんが、彼は
有名なフィーリングスタイルの
ラウタローマルタです。
それは彼です。
You didn't expect me to be on your side?
Yeah, I didn't prepare that.
This is a simple question that Kevin likes.
I've listened to over 100 episodes, but I still can't figure out the last phrase that Kevin says.
It's something like, thanks, guys.
Please tell me what it is.
Alright, so, yeah, very simple question.
Alright, thanks for listening, guys.
Alright, go to bed. Alright, thanks for listening, guys.
I've said it so much to the point where people can't understand it anymore.
Alright, thanks for listening, guys.
Alright, thanks for listening, guys. Bye-bye.
That's true.
If you go to the very first few episodes, that's more easier to catch.
Yeah, I've gotten used to it so much, so what I'm saying is, alright.
Should I just not answer the question?
Yeah, right. That's going to be fine, yeah.
And leave him hanging?
Yeah, yeah, try to, yeah, catch that.
Because that's natural speed, right?
True, true.
Like, yeah, I mean, people can get to this kind of reduction, you know?
It's very possible, so, you know, we're being a good teacher here.
Yeah.
03:01
Taking him to the rough road, you know?
Right.
That's important.
Not all roads are paved, right?
So he can drive smoothly.
Yeah.
Make them stronger.
Yeah, make them stronger, yeah.
Important. Important.
So, we're just not going to answer your question?
Listen carefully to this when this episode ends, right?
Right, right, right, right.
Please listen carefully.
Right.
That's it.
Okay, this is the question.
Okay.
I mean, the message.
Konnichiwa.
Itsumo kigaru ni kikeru eigo toshite tanoshimasete itadaite orimasu.
Juicy to moushimasu.
Hai.
Kono tabi wa o futari ni go soudan shitai koto ga ari.
Soudan shitai koto ga ari, hajimete DM wo okurasete itadakimashita.
Watashi wa shakaijin san nen me nijuu go sai.
Rainen haru kara kyariya chenji ni muketa inshin,
daigaku inshingaku no tame ni,
doitsu ni ichi ten go nen ryuugaku yotei desu.
Okay.
Watashi ni wa ichi nen jaku tsukiatte iru futatsu ue no kareshi ga ori,
o tsukiai ni tsuite watashi wa ganbaritai to omotte imashita ga,
mukou wa aenai jikan wo sugosu no wa otagai ni totte mottainai kara wakareta hou ga ii to omou,
to iwaremashita.
Sono go ichido wa ganbarou to natta no desu ga,
yahari atosaki no koto wo kangaete shimatte,
kokoro kara tanoshimenai to iwarete shimaimashita.
Watashi to kareshi wa totemo shumi ga ai,
kare mo ryuugaku keiken ga ari,
itsuka kaigai ni sumitai to omotte iru nado,
shouraitekina houkousei mo kanari nita mono ga arimasu.
Kono koto ga nakereba wakareru koto wa nakatta to omoumasu.
Shikashi kare no iu toori watashi ga iidashita koto de,
kare ni futu ijou no futan wo kakete shimau no wa moushiwake nai shi,
sorede otagai hoka no keiken ya yaritai koto wo seigen shite shimau no wa mottainai to omoumasu.
Nanode kono kankei wa ittannashi ni shite,
moshimono moshi otagai iroiro to keiken shite,
seichou shite mata au koto ga dekite,
yappari ii na to omoetara mata kangaeyou to tsutaete,
o wakare shiyou to omoumasu.
Kare ni tsutaeru koto wa dekinai desu shi,
watashi mo ryuugaku saki de no keiken wo taisetsu ni shiyou to wa omotte imasu ga,
shoujiki matte ite kurenai kana to omotte shimaimasu.
Ryuugaku saki de no keiken wo mudani shinai tame ni,
mata kare to no shourai teki na kanousei wo takameru tame ni wa,
nani ga dekiru to omoumasu ka?
Shoubun, shitsurei shimashita.
Wait, I thought she already gave up on it.
Wait, what was...
Wait, I don't understand the question.
It was just too complicated.
I'm sorry.
Wait, my understanding was she gave up on it.
Like, the boyfriend said that,
okay, if you're gonna go abroad for a year and a half,
it's not gonna work out.
But she was like,
okay, man, I feel like I can work this out.
Like, but if he's saying that,
then I guess I have to accept the fact that this isn't gonna work out.
So, I'm gonna also tell him that,
okay, I agree with you.
If you don't think it's gonna work out, then let's end it.
Am I so far correct?
Correct, yes, yes, yes.
Okay, then right after that,
06:02
she starts asking, what can I do to make this work?
Is that correct?
Yeah, I mean, so in between that,
even she accepted that they're gonna be separate,
but at the same time, she still is thinking that,
if we can grow up and meet again,
and I still think it's a good thing,
I want to be with him again.
To be honest, I'm wondering if he'll wait for me.
I don't want to waste my experience abroad,
but at the same time, I want to be with him again in the future.
I'm wondering what I can do to increase the possibility.
Okay, so she has accepted to break up during,
when she's away from Japan,
but she wants hope.
She wants hope of getting back together when she comes back.
What can she do to keep that hope up?
Well, I guess,
um, I, hmm.
One and a half year, right?
I don't know.
Um, I guess just contact him, you know,
every once a while, you know, to just say hi.
I guess maybe if he's in a position where he's,
you know, he can go back to her,
then, you know, there could still be a chance, right?
Like, you never know that he's going to find somebody new when you're back, right?
He could be free.
He could be single, right?
As much as he could be with somebody else.
So, I guess just keep in touch with him.
Any good ideas?
For me, I guess the best thing you can do is just,
like, be, like, stronger.
Like, I mean, like, focus on what you do in Germany,
and, like, be, like, a different person,
like, a higher level of yourself, kind of,
and, like, more, like, attractive people.
09:01
And then appear in front of that guy.
Like, hey.
Nice.
That's a great strategy, I guess, right?
And make him fall for you again.
That's a great, I like that.
I mean, that's the only thing you can do, you know.
Right?
I mean, you might find somebody else.
Yeah.
In that, in 1.5 year, trying hard, work hard,
and then you might find better partner.
And then this won't be a problem anymore.
So, right?
One and a half year is a very long,
it's a long run strategy, right?
So, yeah.
Like, the stance that,
待ってて欲しい isn't, I guess, a good way of, I think.
You don't have to be weighted.
You just also run, you know.
Right, right, right, right.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
I understand.
Good luck, though.
Yeah, I mean.
Good luck, though.
Of course.
With the relationship and the going abroad.
Right.
Alrighty.
Right.
Get ready.
Yeah.
There you go.
Get ready.
Here you go, guys.
Alright, listen up.
Yep.
Here we go.
Yep.
Alright.
The hell, guys?
That was a little bit too mean.
I'm sorry.
That was a little bit too mean.
I'll do it again.
I'll do it again.
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, of course.
I don't think anyone, anyone can listen to that.
Even for me, that was very difficult to catch.
Right.
Yeah.
Thanks for listening, guys.
Bye-bye.
Alright, alright.
That's fair.
That was very clear.
That was very clear.
11:03

コメント

スクロール