00:00
ところが、安岡一撃の漫画公開コーナー。
11番ってことなんですけど
すみません、どこが11番か分かりませんし
オンズィが11番なんですよ
オンズィが11番
ノーメルがセバンゴー
最初のフォイフォイは?
ノーメルオンズィ
フォイフォイ来た来た来た来た来た
フォイフォイは来たなんだ
ゴールゴールゴール来たよーみたいな
っていうその
これは結構そのポルトガル語では定番で
サッカーのブラジルでは言うんですよ
へー
いやそれで俺思い出したのが
ブラジル、ポルトガル語なんですが
ポルトガル語の発音って
ちょっと日本語とはちょっと違う
もちろん違うんですけど
日本の発音とちょっと違うところがあって
例えば
これ頭にRがつくと
Rで始まる文字は
全部Hの発音になるんですよ
RがHになる
だから一番分かりやすいのは
人の名前が
全く違うの
じゃあ例えばロナウドは?
ホナウドになる
ホナウド
だから向こうでロナウドって発音しても
ロナウドとか言ってもなんか
ホナウド
ホナウド
ホナウドって言われてもピンとこないわよ
ホイホイホイクラキタノメロンゼ
ホナウドー
ほんとねー
ロナウジーニョだと
ホナウジーニョになる
全然違う
Rで始まるサッカー選手結構いるわよ
じゃあ
例えばよ
ラモス・ルイ
ハモス・フイになります
えー
フイ・ハモスになります
あのごめんね
かっこいいけれども
ラモス・ルイがもう私たちの中には
染み付いているから
あのハモス・フイって言われたら
ちょっとねその
ラモス・ルイをモノマネしている
芸人さんかなって思っちゃう
なっちゃうよね
違うのよ
向こうではハモス・フイ・ハモス
え、じゃあ
ブラジルに行って
ラモス・ルイがねって言っても
誰?って
誰になるの?
えーそうなの?
フイ・ハモス
うん
これねだからね結構ね
ポルトガル語と英語
アルファベットを使うんだけど
結構あのポルトガル語って
俺もねその1年しかいなかったから
本当に詳しくはまだ全然知らないんだけど
僕が1年間で解釈した
あのポルトガル語ってそうなのよ
例えばRの発音はHの発音になって
もうHになるんだけど
03:01
真ん中に言葉の単語の真ん中のS
はい
は発音が全部濁るの
Zの発音になる
へー
だからブラジルって
アルファベットで書くと
えーとB、A
Z、Zなんとかじゃん
でもポルトガル語で書くと
あとB、L、A
SになるZのところ
だからSで表記されているブラジルは
ポルトガル語の表記なんだよ
Zで表記されているのは英語表記なんだよ
なるほど
これ表記が変わるんだよね
へー
ねえこれでもね
うん
発音が
うん
頭に来たRがHになるっていうことは
うん
全部言葉のスペルも覚えなきゃいけないということ
あのー
これどういう風にスペルで覚えたら
多分発音でみんななんかこう変わってるんだと思うんだけど
日本人で留学していくと
なぜそうなるのかっていうことを理解しないといけないから
そのRで始まることなんだろうなと思って
ふいとかって言ってみたりとか
ホームナウトとか
人の言ってることを聞いて学んでいったことがほうが多い
あー
あと女性言葉
女性名詞か男性名詞が
あるって言ってましたね
そう女性名詞の言葉は母音が
アで終わる
Aで終わる
母音の名詞っていうのは
それに使う
言うたら
マイっていう
例えばマイカーとかっていうのが
これ
えっと
言葉が
女性名詞なんで
マイが変わるんですよ
ミアカーって言ってもミアカーフォーになるんですけど
あ、メウカーフォーになるんですよ
ポルトガル語で言うと
ポカーン
もう途中からついていけなかったわ
カーフォーは車だわ
ポルトガル語で
ちょっともう一回整理してね
もう一回整理するわ
マイカー
私の車
マイカー
マイカーって英語では言うじゃないですか
英語で言うね
でもポルトガル語は
カーフォーが
オーで終わってるから男性名詞なんだ
カーフォー?
っていうのが
車ってことなんだ
あ、カーフォーっていうのが
ポルトガル語の車ね
車ってことなんだ
はいはい
だからフォーっていうのが
オーで終わってるじゃない
はい
それは男性名詞なんだ
オーは男性名詞って決まってるんですか
そうオーで終わると
Aで終わると女性名詞になる
はぁ
だからオーで終わった時の
男性名詞につくのは
マイに当たるものが
全部入れ替わる
それ全部男性名詞になるの
そう
男性の
男性名詞につく英語で言うマイはこれ
女性名詞につくのはこれっていうのが変わるってこと
そう
そのマイっていうのが二つあるのだから
メウとミアっていうのがある
メウが男性名詞につくの
そう
でミアが
女性名詞につくの
うわそれむずかしい
むずかしいのよ
だからカーホの時に
06:01
私の車っていう時は
メウカーホになる
ミアカーホにはならない
つまりこれはその
喋る人が男性か女性かとかいう話ではなくて
じゃなくて名前には名詞が
名詞が男性名詞なのか女性名詞なのか
で男性名詞につくものだったらこちら
女性名詞につくものだったらこちらっていうのが決まってる
決まってるのよ
不思議だなと思って
だからカーホは車だけど
カーザになると家なのよ
ポルトガル語でカーザっていうのは
家なのから
Aで終わってるじゃん母音が
となると
ミアカーザ
でもわかりやすい
カーザが家なのねちょっと今わかった
雑誌などで
建築関係などもいろいろと載ってる
雑誌っていうか本があるわよね
あの本って
CASAと書いてカーサって読むじゃない
でも実はこれは
ポルトガル語の
ポルトガル語のカーザから来ていて
本当のポルトガル語はSだったら
Zで発音する
濁るって言ってたから
あちらではカーザで読むってこと?
Sが2つ繋がってるんであれば
おそらくそれSの発音に近くなるはず
CASAよ
じゃあザになるはず
カーザになるはず
ポルトガル語だったね
結構似てるんだよね
イタリア語とかフランス語とかスペイン語とか
結構それを
崩してるような感じ
やっぱりヨーロッパの言葉だから結構似てて
すごいな
でも逆に大人になったら
理屈で覚えようとして
こんがらがっちゃうかもしれないけど
考えたら赤ちゃんは
周りの皆さんが使ってる言葉を聞きながら
自然と覚えていくわけでしょ
だからこの表記はRだから
Hの発音に変わってみたいに
思わないもんね
音で覚えて
勝手に変換していくのよねきっと
例えば名詞も変わるもん
例えば友達
サイちゃんが
僕の友達っていう風に
女性に対する友達のことを
聞いたこと皆さんあると思うんですが
アミーゴって言うでしょ
青春アミーゴのアミーゴね
アミーゴって友達って意味なんですよ
でもこれ女性の友達に対しては
アミーガになるんです
そうガになるんです
これ女性に対する言葉に変わっちゃったら
じゃあ
しゅうじとあきらの歌は
青春アミーゴじゃなくて私たちが歌うなら
青春アミーガだったんだ
アミーゴって男の友達のことを言ってる
えちょっと待ってアミーガガ?
女性の言葉
だから女性の私たちが
女性の友達と
青春よねって歌うんだったら
青春アミーゴじゃなくてアミーガだったのね
サイちゃんが
女の友達はアミーガ
それも名は変わるわけ
ミヤアミーガになる
私の友達はミヤアミーガ
これアミーゴだったらメウアミーゴになる
しんちゃんは私からしたら
メウアミーゴ
メウアミーゴ
09:00
例えば今日のディレクターのミックス姉さんだったら
ミヤアミーガ
ミヤアミーガ
頭の訓練になるね
これだから本当に最初
ポルトガル語
言って
分かんないまま辞書持ってやってるんだけど
歩いてたんだけど最初
アミーゴとアミーガがなんで2つあるんだっていうところから
スタートするわけよ
あれ?俺にはアミーゴって言うんだけど
あの女性にはアミーガって言ってるな
ミヤアミーガみたいな
えもう分かんないみたいなさ
これをなんか
腑に落ちてくるところまで1年くらい
かかるんだけど
その分かって
なるほどってなんかこう
少し自分の中で分かってきたことで帰国だったから
でもよく1年で分かりましたね
いやだから
説明してくれるから
自分でも聞いたら教えてくれるから
あの
教えてくれるときは何語なんですか
あのホームステイしてる
家は日本語がちょっと通じたから
日本語で教えてくれたりもするし
ただ僕基本サッカーをやってたから
サッカーの人たちって
いちいち
サッカー以外のことを
教えてくれるわけではないのよ
なんかもう
切磋琢磨してる状態だから
そんな手取り足取りね
でもポルトガル語でこうだこうだ
もうなんかもうちょっと
ちょっとあれだよね
分かってるフリだよね
嘘だよね
しょうもない嘘
しょうもない嘘で乗り切るしかない
でもそんなところでちょっと分からないんだけど
ついていけなくなっちゃうよね
ハートも強くないとやっていけないしね
僕がね
高校の時に履いてたスパイク
ミズノの
モレリア2っていうのを最終的には履いてたんだけど
やっぱりいろんなスパイクを
高校になってから履くのよ
僕は3足履いたの
一番最後にたどり着いたのが
モレリア2っていうミズノのね
その
220gしかないからすごい軽い
ただやっぱり
カンガルーの革で
軽く軽量化されて作ってるから
あの
ちょっとしたらすぐ
壊れちゃったりするんだけど
でもそのモレリア2っていまだにやっぱ
人気の商品なんだよ
軽くて
その他にもアディダスのコパムンディアルとか
コパムンディアル
でプーマのスフィーダ
っていうスパイクを履いたんだけど
どっちもカンガルーの革でさ
すっごい高いのよ
でやっぱその
コパムンディアル
当時
コパムンディアルってどういう意味なんだろうって
分かんなかったのよ
でもスパイクのさ
外側のところにはさ
白押しで
コパムンディアルって書いてあるわけ
アディダスのコパムンディアルかっこいいよね
なんて友達といろいろ話したりとかしながら
コパムンディアル買ったよね
って話をしてて
で俺ブラジルに行って分かったの
コパムンディアルがどういう意味か
分かる?
12:00
全然分かんない
コパってなんだと思う?
コパ
問題です
英語の発音と近い
近いね
近い近い
なんだろう
このスタジオにももしかしたら
ちょっとあるかもしれない
コパ?
コパコパ
コパ
カッパ
カッパ近いね
近い?
正解
コップ?
コップっていうかカップなんよね
カップか
はいじゃあコパ
ムンディアルは
コパでムンディアル
ワールド
ムンディアルは?
ワールドだからワールドカップ
サッカーで言う
ワールドカップモデルなわけよ
そうなんだ
俺それが分かったとき
ブラジルで
叫んだもんね
ちょうど僕が言ったのが
94年のアメリカ
ワールドカップの時で
コパムンディアル
ポルトガルで言ってるから
なんでアディダススパイクの
みんなで言ってるんだろうと思ってたのよ
ワールドカップってことなんだ
と思って
いやー俺すごい
ポルトガル語でワールドカップは
カップが先なんだね
逆になってるからね
ムンディアルカップ
コパじゃないんだね
コパでムンドかな
コパムンド
そこからなんだ
うん
だからコパムンディアルって
スパイクが好きだったから
それを思い出して
うわーと思い出した
もう一つ
好きなスパイクの
もう一つ選ぶ
書かなかったんだけど好きなやつがあって
パラメヒコ
パラメヒコ
通称パラメヒコ
っていうスパイクがあるんだけど
パラメヒコってどういう意味だっけ
これも英語の発音に近いですか
これはね
今ヒント言ったかな
今ヒント言った
パラとメヒコが違うね
2つ単語が繋がってる
パラとメヒコが違う
え
パラは全然わからないと思う
メヒコはわかるんじゃない
さあ問題です
メヒコは何でしょう
メヒコ
スパイクに
パラメヒコ
どこだ
パラメヒコ
メヒコって人の名前にしか思えない
あーでもね
名詞です
名詞
ヒントは
国です
15:01
メキシコ
パラは
英語でいう
フロムです
ということは
フロムメキシコ
1986年メキシコワールドカップモデル
はー
そういうことなのよ
俺それを知った時に
ポルトガル語を勉強して
初めて感動した
謎が解けるね
謎が解けるじゃん
名前って意味があったんだと思って
かっこいい
フロムメキシコっていうのを
ポルトガル語とかそういうヨーロッパの言葉に直すと
パラメヒコ
かっこいいね
かっこよくない
響きもかっこいい
1986年のメキシコワールドカップ大会のモデルとして
そのスパイクが作り上げられたんだと思う
ここは推測ね
でもフロムメキシコって意味だから
うわー
これ今サッカー頑張ってる少年たちに
聞かせてあげたいね
いやこれはどうも
知ってるって
意味を知るだけでね
意味を名前の意味を知ると
あのー
気持ちいいこれ
作り手の思いみたいなものも
あるじゃない
なんかそういうの感動するけどな
えー
言葉って面白いね
ブラジルね
ブラジル
ブラジル
ありがとう
メーアミーゴ
オブリガード
ありがとうはなんじゃ
オブリガード
オブリガード
メーアミーゴ
おーいいねーかっこいいねー
素敵
そうなんだ
ちょっと知ってたらこれかっこいいね
ちょっとだけね
僕も喋れるまでいなかったんで
もっと本当はね
10年くらいいると身についてくるみたいですが
うーん
この言葉の
オルトガルは奥が深い
難易度高い
これをちょっと知ってるだけでまた
変わってくると思うので
ブラジル表記を見るときに
SなのかZなのか
見てみようと思います
ブラジルは絶対S表記
楽しみよ今度から探してみてみよう
探してみてください
ということで今日はワッフルーム
安岡慎一のトークエイターでした
×少女隊の春のキーナと
葵リロアです
RKBラジオでお送りしている
ガールズパンチ×少女隊の
×ラジオ隊は
ポッドキャストでもお楽しみいただけます
ラジコ、スポティファイ、アップルポッドキャスト
アマゾンミュージック、ユーチューブミュージックで
×ラジオ隊と検索して
フォローお願いします