「となりのアメリカ人」は英語のリスニングを学べるポッドキャストです。日常会話を聞きリスニングを強化します💪
[トークスクリプト]
I can't believe we're finally in Japan! The anime locations look exactly like in the shows!
I know, it's pretty cool. But do we really have to visit every spot today?
Of course! We can't miss the shrine from that famous scene!
Alright, but promise me we'll stop for some real food too.
Yes, yes! But after the shrine, there's also the park with the cherry blossoms.
Okay, but can we relax at a cafe first? My feet are tired.
Sure, but just a quick break! Then we head to the anime store downtown.
Fine, as long as they have a comfy chair to sit in while you shop!
[日本語訳]
信じられないよ、ついに日本に来たんだね!アニメの舞台が実際のショーと同じように見えるよ!
そうよね、本当に cool ね。でも、今日全部の場所を回らなきゃいけないの?
もちろんだよ!あの有名なシーンの神社を見逃すわけにはいかないよ!
分かったけど、本物の食事も摂るって約束してね。
はいはい!でも神社の後は、桜のある公園にも行くからね。
分かったけど、まずカフェで一息つける?足が疲れちゃった。
もちろん、でも短い休憩だけだよ!それからダウンタウンのアニメショップに向かおう。
いいわよ、でも君が買い物している間、座れる楽な椅子があるならね!
※この番組はAI音声によって作成されています
サマリー
このエピソードでは、アニメの聖地巡礼を楽しむカップルの会話を通じて、日本のアニメの舞台や訪れるべき場所に焦点を当てています。