1. スベビビ
  2. #0119 - 意味範囲のずれと方言..

話題提供いただきました!

8番さん(ラーメン、餃子、半カオス - 在豪ワーママによる生活・言語・育児・オーストラリア小話)
https://anchor.fm/ramengyozahanchaos
https://twitter.com/Hachiban5/status/1481451234230149123

3歳のお子さん(バイリンガル)が"I want someone"(一緒にいたい)を直訳して「〇〇(人名)ほしい」と言うのが興味深いというお話。

日本語と英語の意味範囲がきれいに一対一対応しないという話だと思うんですが、それがある種の(かわいいとかこわいとか)感情を増幅することがあるな、という話をしました。
外国語だけじゃなくてもしかしたら方言についても同じだし、もっというとコミュニケーション全般について同じことが言えるのではないかと思いました。


つまり全人類はかわいいかもしれない(結論)


今回言及したエピソード

- #0115 - 他人の言葉は外国語?(日英仏の通訳をしてもらった話)
https://anchor.fm/nariakiiwatani/episodes/0115---e1cj2nh

05:59

コメント

スクロール