京都でのバーケーション
こんにちは。今日は3月5日火曜日。 Today is Tuesday, March 5th.
ただいまの時刻は夜7時前ぐらいです。 The time now is around 7pm.
今は雨の降っている京都にいます。 I am in Kyoto where it is raining now.
今日からバーケーションで京都に滞在予定で、 I am going to stay in Kyoto for a vacation from today.
土曜日にいます。土曜日まで行きます。 I will stay in Kyoto until Saturday.
さっきちょうど安納京都にチェックインして、 I just checked in at Anno-on-Kyoto.
今からご飯食べに約束があるので向かっている感じで、 I am going to have a meal now.
市場方面に向かって歩いています。 I am walking toward the market.
ちょうどね、夕方ぐらいに安納京都着いて、 I just arrived at Anno-on-Kyoto in the evening.
知り合いが何人も居て、 I met a few people.
「どうも、今回は何も連絡せず来たんですね。」みたいな感じで、 I was like,
「どうも、今回は何も連絡せず来たんですね。」みたいな感じで、
「申し訳ないというか、そういう反応が嬉しいです。」
毎回来ていると知り合いが出迎えてくれる感じが安心感があって、 Every time I come here, I feel like my acquaintance welcomes me.
だんだん京都のワーケーションという感覚よりも、 Rather than a vacation,
ラインを補強に来るみたいな感覚に近くなっているかなって思います。 I feel like I'm getting closer to the feeling of coming to the second hometown.
ちょうど近藤淳也さんも玄関でさらっと挨拶できたので、 I just said hello to Junya Kondo at the entrance,
ほんと一言したことですけど、 I just said a word,
京都来たなって感じがします。 I feel like I'm in Kyoto.
京都への到着
今日は日曜日で、 Today is a holiday,
新潟から飛行機に乗って毎回関空に行って、 I take a plane from Niigata to Kansai every time,
関空からバスに乗って行くんですけど、 I take a bus from Kansai to Kansai,
いつものルートで来ました。 I took the usual route.
あれ以外の時間は、 In addition,
午前中、新しいプロジェクトの打ち合わせがあって、 I have a meeting for a new project in the morning,
それをこなし、その話で空港に向かって、 I do it, and then I go to the airport.
だからほとんど、今日は空き時間がなくて、 I don't have much free time today,
打ち合わせがなくて、空港に着いたら、 I go to the airport right after the meeting,
ちょっとラウンジで仕事して、 I work in the lounge for a while,
飛行機に乗って、みたいな感じでしたね。 and then I go to the airport.
最近、クレジットカードをドコモのゴールドカードに変えて、 Recently, I changed my credit card to a gold card from DOCOMO.
何でかっていうと、 Because
全回避、全然ペイできるっていうことがわかったので、 I found out that I can pay for the whole time,
ゴールドカードの特典として、空港のラウンジを使えるようになったので、 I can use the lounge as a gold card,
使ってみたら、それはいいですね。 and I like it.
早めに空港に来て仕事できるような発表ができて、 I was able to come to the airport early and work.
こんなにしょっちゅう飛行機に乗れながら、 I should have gotten on the plane earlier,
もっと早く入っておけばよかったので、 I should have gotten on the plane earlier,
こっちだ。 and this one.
空港での仕事
空港で仕事して、飛行機に乗って、みたいな感じですね。 and I work in the airport like this.
さっき安農京都で一瞬、仕事じゃないですけど、 While I was in An-Nong,
この間出した古町百選という本が、造版が、創冊が決まりまして、 I published a book called Furumachi Hyakusei, which was published recently,
第二版のデータを安農京都で入稿しました。 and the second edition was published in An-Nong.
たった10分の時間で、パパッとデータを作成して、 I created the data in just 10 minutes,
5ページ分差し替えかな。 and I changed 5 pages.
ちょっと地図の位置をわかりやすくしたりとか、 I made it easier to understand the position of the map,
テキスつけて、すぐに地図のページに飛べるようにしたりとか、 and I made it easier to fly to the map with a text.
あとは、第二版、第二冊で協賛してくれた支援者の方の名前を、 I finally confirmed the names of the supporters who supported me in the second edition,
並べるページを最終確認して、 and I updated it to 5 pages.
入稿しました。出版社の方にデータを渡して。 I gave the data to the publisher who submitted it.
そんなドタバタで、今はニューカラスマっていう京都で、 I'm in New Karasuma, Kyoto,
割と初期からたまに行く良い感じの最終居酒屋。 It's a nice place to go from the beginning.
居酒屋って感じじゃないんですけど、 I don't know how to explain it.
説明難しいな。 It's hard to explain.
居酒屋ではないけど、 It's not a teahouse,
そこまで庶民の雰囲気で、 but it has the atmosphere of a commoner,
何か手作りの椅子とか杖が置いてあるような感じの雑魚だった雰囲気を見せて、 and it feels like there are handmade chairs and tables.
気軽な料理も美味しいし、気軽な感じで飲める良いお店。 It's easy to cook, and it's easy to drink.
行ってきます、今から。 I'm going to go now.
京都の街を歩く
今京都の道、地図もなんか歩いてますけど、 I'm walking on the streets of Kyoto without a map,
もう感覚で歩けるようになってきたので、いいですね。 but I'm starting to walk with my senses, so it's good.
片手に傘を持って、スマホを持って、声に聞こえるぐらい、 I have an umbrella in one hand and a smartphone in the other hand,
気持ちいい感覚ができました。 and I feel like I can hear my voice.
今日は終わります。 That's all for today.