スピーカー 1
スピーカー 2
スピーカー 3
スピーカー 1
I'm going to make a character draft for that anime.
It's a project where you can make an anime in 5 minutes with my drawing.
I was really surprised.
I got a request from the publisher in advance.
I accepted it as long as it was okay with me.
I was thinking about releasing this at the time of the announcement.
I don't know when it will be broadcast or what content I can say.
I'd like to keep it at this level.
スピーカー 3
Are you already working on it?
スピーカー 1
I have only one thing left to do.
I'm already working on it.
スピーカー 3
Oh, I see.
スピーカー 1
I'm doing a TV interview.
I'm shooting at home.
This time, I don't have a hat on my shoulder like I did in Buzzman.
I don't think so.
I'm going to shoot the work scene.
Anipara is a project where you make an anime in 5 minutes.
There is also a 15-minute program that focuses on the behind-the-scenes of the anime.
It's like a documentary about how the anime was made.
I'm sure there will be a work scene there.
There are 19 episodes so far.
There were many legendary manga artists involved in this project.
スピーカー 3
Oh, really?
スピーカー 1
I was surprised to hear that there was such a famous manga artist.
It's not famous.
For me, I feel like I'm famous because I've been involved in this project.
スピーカー 2
If it's a work you're doing now, you're doing a collaboration, right?
スピーカー 1
That's right.
It's a work that's being serialized.
It's also a work that's been serialized.
スピーカー 2
If it's a work like that, it's a young artist.
スピーカー 1
It's a young artist.
It's a work that's being serialized.
It's like a special edition of the anime studio.
It's like an anime.
That's right.
There's also a collaboration with Tora Ushio.
It's like drawing Parasports in the middle of the work.
It's like that.
There's also a collaboration like that.
スピーカー 2
It's been 24 years.
スピーカー 1
It's a collaboration with Iruma-kun.
This is a game called Goalball.
スピーカー 3
There are so many games that I don't know about.
スピーカー 1
That's right.
I think it's a good opportunity to learn about such a game.
スピーカー 2
The first episode is a blind soccer game.
スピーカー 1
That's right.
スピーカー 2
The author draws it.
スピーカー 1
Takahashi-sensei.
スピーカー 3
I'm looking forward to it.
スピーカー 1
Isn't it Universal Relay in 2024?
Takahashi-sensei designed the character.
Universal Relay has a lot of...
Here, here, here.
But you're doing it in August, too.
It's irregular, so are you doing two?
It's not the first of the year, is it?
There are three in 2024.
Tora Ushio's is also in 2024.
Maybe there's one other than me that will be done in 2026.
I also went to Afureko.
I see.
スピーカー 2
I went to see it.
スピーカー 1
I went to see it.
It was really good.
It was really good.
In many ways, it was a good experience.
I went to Afureko when I was asked to do a maid anime in 2010.
I got to see the different atmosphere of the studio in Afureko.
I had a great experience.
It was a new challenge for me.
I've never done an anime character design before.
It was really interesting.
It was like drawing a character design.
スピーカー 2
It's not like a girl's manga.
スピーカー 1
It's not like a girl's manga at all.
スピーカー 2
It's like a pretty hot sport.
Girls don't come out.
スピーカー 1
They don't come out.
Character design.
It's like an old man and a young man.
スピーカー 3
Oh, I see.
スピーカー 1
I'm a Para-Ice hockey player.
スピーカー 3
I see.
There are no girls.
スピーカー 1
There are no girls.
But it was really fun.
I drew an old man.
スピーカー 2
It's a men's sport, right?
スピーカー 1
Yes, it is.
It's a men's Para-Ice hockey.
スピーカー 1
When I was involved in it,
I did some research about Para-Ice hockey players.
I realized that it was a time of dramatic development.
I realized that it was a time of dramatic development.
There are young people who are living a heroic life.
There are young people who are living a heroic life.
スピーカー 2
Is that a story about a player?
スピーカー 1
It's a story about a real player.
It was a good experience for me to know an interesting world.
I thought Para-Ice hockey was interesting as a sport.
I've never been on a skating rink.
I've never been on a skating rink.
I've never been on a skating rink.
スピーカー 2
Have you ever been on a skating rink?
スピーカー 1
No, I haven't.
スピーカー 2
Not even once?
スピーカー 1
No, I haven't.
スピーカー 2
Oh, really?
スピーカー 1
I've never been on an ice rink.
スピーカー 3
You've never skated?
スピーカー 1
No, I haven't.
I've never worn those shoes.
スピーカー 2
Oh, really?
スピーカー 1
I think you can skate because you're not a year old.
スピーカー 3
Oh, I see.
スピーカー 1
When I watch Para-Ice hockey players skating on the ice,
When I watch Para-Ice hockey players skating on the ice,
I think it's impossible.
I think it's impossible.
スピーカー 2
I think it's too far away.
スピーカー 1
I think it's too far away.
I think it's amazing.
I think it's amazing that people can compete on the ice.
スピーカー 2
I think it's amazing that people can compete on the ice.
スピーカー 1
I have a letter from the radio station.
I'd like to read it.
Yes, please.
Yes.
Here's the radio name.
Hello, teacher. I'm sorry for the long speech.
I'm a fan of the president.
He's probably not Japanese.
He's probably not Japanese.
I'm sure the president is a fan of the maid.
This is the first manga I bought.
I'm really happy and looking forward to coming to Taiwan again and having an autograph session.
I couldn't join because it was still small 10 years ago.
まずもう一度来てくれてありがとうございます そして悲しいニュースです
私は実は当選しましたが発表時間を間違えて 賞の受け取り期限を逃しました ごめんなさい
スピーカー 2
賞?
スピーカー 1
多分これその当選した後に期間内に何かを受け取らないと 参加のやつがもらえないやつだと思うんですよ
多分それがチケット逃したっていうことだと思います
現場に行って先生にお礼を言えなかったので あとで先生にお邪魔しようと思って あなたが見るかどうかわかりませんが それでも伝えたいです
私は本当にこの作品が大好きで 彼らの結婚後の様々な物語も大好きです
先生このような素晴らしい人物を 私たちに与えてくれてありがとう というお便りが届いておりました
はい ということで多分そうだと思うんですよ
台湾でサイン会の抽選っていうのが行われてて 人数制限があるのでね
それの発表が年末にされたし その期限内にサイン会に参加するチケットを何かしら処理しないといけないところを 逃した方からだと思います
サイン会は2月7日って多分発表されてると思うんですけど
スピーカー 2
すぐですからね
スピーカー 1
はいそうなんですよ それもすごい楽しみにしているところではあるし
スピーカー 2
会場には多分いらっしゃるんじゃないですか
うんだと思います
できなくても並べなくても
スピーカー 1
そうですね たぶん でも現場に行って先生にお礼を言いながら
もしかしたらこの日が都合悪いとかあるのかもしれない
わからないけど
ちょっとね直接お会いできなくなっているのは残念ですが
でもすごいメッセージはちゃんと受け取って嬉しいなと思っておりますので