00:11
Hello, this is going to be a housekeeping episode.
So just some お知らせ and also I wanted to share some お便りフォーム
ってかお便りか、お便りフォームじゃなくて、お便りをシェアしたいと思います。
あと、Xとかでね、いただいたコメントとかを勝手に紹介していこうかなと思っています。
お便りフォームのホーディングはですね、いくつかいただいたんですが、
シェアしていいよって言ってくださった方が一名なので、その一つを、貴重な一つをシェアしたいと思います。
えっと、エミさんからいただきました。 Thank you, Emi-san!
So, she's saying...
ということで、Thank you once again!
I don't know if I am talking a lot about America enough for you,
but I mean, you know, I did my grad school in America, my undergrad in America,
so a lot of the things I do tend to talk about what I experienced in America.
Yeah, if...
Emi-san, if you haven't listened to it already, and maybe you have,
I talked about my experience being in grad school, living in America, a lot, actually, in Japanese.
ひよけんさんのひよこ研究者のサバイバル日記っていうポッドキャストの会にゲストで招いていただきまして、
そこで日本語でね、結構喋っているのでよかったらそちらも聞いてください。
えっと、というわけですね、
How exciting that you had the opportunity to work in America, doing research for half a year,
and, you know, I can only assume that that experience was great,
and that you have now a motivation to work in America,
and also maybe as a postdoc, I don't know if it's industry, maybe either way, doing some research in America.
Yeah, and I'm so so pleased to hear that this humble little podcast of mine
03:03
is helping you with the motivation to, you know, keep up with it.
I don't know how many years you have left in Hakasekate,
but good luck, and I hope you are able to maintain the excitement for research,
and maybe, you know, it's not just America, you can go anywhere.
With your new PhD, you really can go anywhere,
so, you know, don't limit your options to just America,
but if you end up going to America, do let us know,
and, you know, we'll have a celebration here on podcast.
So, thank you, Emi-san, and okay, here's another one.
This one actually is a sort of more like a little conversation on X.
This actually came from a fellow science podcaster called Konoya-san.
So, let me paraphrase what we've been talking about.
So, he posted that he started at the pod scientist podcast a video format of the podcast,
and to that I said, that's great.
I find it kind of challenging to talk about technical scientific stuff with just the audio medium,
but I am also interested to sort of explore what that's like,
what's sort of like the, not the right way,
but what's one of the better ways of doing this over just the audio format,
and to that he responded saying that he listened to my
論文紹介のエピソードですね。それに関して、論文紹介の話を聞きました。
つが出せないので、見た目とか伝わらないものがありますよね。
で、エンタメとしては本と同じで、科学でもストーリーが大事なんじゃないかなと思っています。
っていう感じのね、リスポンスをいただきまして、
and he's further going in saying that
分野が違うので、合っているのかわからないのですが、
he's saying that like 背景から結構深いところまで広く話すなぁと感じました。
専門用語とか前提とかどこまでするかいつも混乱しながらやっています。
06:03
難しくしたくないけど馬鹿にしたみたいに簡単なのも嫌だしっていう風に書いていらっしゃって、
本当にその通りで、
if you really start going straight into the details of論文,
that's gonna be confusing,
but also you don't want to make it super dumbed down for the audience because
unlike conference talk or department seminar talk,
in podcast, we don't really know who's listening.
It could be a fellow scientist,
it could be a fellow scientist but in a different field, different genre,
different stage of scientific training,
or it could just be,
and I would assume this is a most of our audience is people who are just interested in science,
with a varying degree of interest level and varying degree of scientific prior knowledge.
So it's actually really difficult to talk to the audience that you don't know very well,
and obviously you need some historical background, you need some sort of introduction,
but if you spend too much time doing that,
then you have so little time left to actually talk about the meaty part of the article, the 論文,
but if you go straight to the 論文, that's just confusing,
and yeah, I don't know the answer,
and I'm hoping that by doing this 論文紹介 time to time,
I will actually kind of figure out my way experimentally, empirically,
find what I think is a good balance between technical scientific knowledge
and interesting entertainment elements that is optimized for audio format.
I do think there is some sweet spot there, I just haven't hit it quite yet.
Just a little background story that that 論文開 was really hard.
One, because I was speaking alone, and speaking to myself is always a little bit more awkward and difficult
09:05
than having somebody listen to you real time and responding and asking you questions and stuff.
So that's one, but two, these are not immediately related to my current project,
so it's just kind of like my loose way of doing literature review,
sort of like a just general broad scope, what is my field up to.
And that's sort of the reason why I started the 論文紹介,
because I switched my field from my PhD to my current job as a postdoc,
so I have a lot to catch up, but it's still not related to my immediate project,
and it's kind of hard to do the extra reading.
I don't know about other scientists, maybe there are people out there who genuinely enjoy reading about stuff
that has nothing to do with their immediate project,
but I, for one, only have bandwidth for reading the stuff that I absolutely need to,
and everything else kind of just like I take my sweet time to catch up on.
So all of this to say, it's work in progress.
I hope if you listen to the 論文紹介 episode,
I hope you share with us either through xDM or comments or hashtag
あのね、えーさいないとですね。
ハッシュタグえーさいないと。
えーが英語のえでさいはサイエンスのさいなのでカタカナないとです。
えーさいないと。
で、コメントいただけたらフィードバックとかね、
特にこの論文紹介は全然わかんなかったわーとか早口すぎるわーとか
フィードバックいただけると今後の参考になりますのでよろしくお願いします。
Okay, with a few minutes left, I have a very important news to deliver.
We're very very sad to see Masako leave our podcast.
Well, she's gonna probably come back time to time,
but at the minute she has a lot going on on her plate
and she really needs to prioritize those.
本業大事ですから。
So I really really appreciate Masako coming along when I asked her
to join me on this podcast starting up journey
and made time for me and you know got behind on chatting with me.
Yeah, but all in all I really don't think I could have done this without Masako for a year, you know.
12:06
So thank you Masako and best of luck to everything you do going forward.
And she'll probably come back, yeah, time to time.
You know, whenever she has a pocket of time, we'll catch up and so she's not gonna be gone gone.
But she won't be here regularly.
As my new aikata, I have a new host, new co-host that I'll be introducing to you guys in the next episode.
It's gonna be a little bit different dynamic, obviously, you know, different people, different, you know, human dynamics.
But he is also somebody I met in my grad school time.
And the biggest difference really is that he's a native English speaker,
which means he speaks better English than I do.
Um, so, we'll see.
一応さ、このバイリンガル感が好きでこのポッドキャストをやっているので。
And, you know, he is learning Japanese.
He has potential to become bilingual, Japanese-English bilingual.
今のところね、日本語マイクで喋るのは恥ずかしいかな。わかんないな。
やってみなきゃわかんないですけれども。
しばらくの間、もしかしたら日本語の比重がだいぶ低めなバイリンガルポッドキャストになってしまうかもしれません。
Maybe, I don't know, maybe that's better as, like, to serve the primary purpose of this podcast,
which is to talk about science in English and make it a lot less of a special thing to talk in English.
You know, just like casual, not a big deal type of way.
So, yeah, I don't know, maybe it works really well.
Maybe you guys will miss more of a mixing-matching Japanese and English way.
But, we'll see.
I'm sure he has interesting, you know, lots of interesting questions and topics to discuss on the podcast.
So, I hope you guys will continue to listen and come along to this journey of, I don't know, podcasting for, who knows, maybe another year, right?
So, yeah, that's the news. That's the tea.
15:00
I don't know when you're listening to this, in the morning.
I mean, according to thisお便りフォームね、一応、通勤と通学時が一番ね、聞かれているので。
Maybe it's the morning, maybe it's on your way back home from a long day.
But either way, I hope you have a great day, or if you've had a great day already, I hope you have a great day tomorrow.
So, bye!
That's it for the show today. Thanks for listening and find us on X at Eigo de Science.
That is E-I-G-O-D-E-S-C-I-E-N-C-E.
See you next time!