1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. 最近中国から謎の電話来ません..
2025-05-22 09:01

最近中国から謎の電話来ませんか?

怪しい!!【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

サマリー

最近、中国からの謎の電話やその影響についての議論が行われ、リスナーたちは移動に対する不安を感じています。最近、中国からの謎の電話の現象が取り上げられ、その頻度や原因について討論されています。最近、中国からの謎の電話について語られ、その内容や受けた印象が議論されています。最近、中国からの謎の電話の減少について語られ、詐欺の手口やその影響が考察されています。

00:00
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
引っ越しに関する会話
So you're getting ready to move, huh?
Yeah.
Yeah.
Yes, yes, yes.
Are you excited to move?
Um, yeah, yeah.
Because we've been moving a lot, don't you think?
Do we?
Yeah, I mean, you, well, I guess not for you, though.
Well, I've been here for two and a half years.
That's pretty, like, short span.
Yeah, I mean, people don't usually move that quite often.
I was wondering if you'd ever gotten tired of moving because, like,
I have to leave my place in, like, two or three years.
Yeah.
That's the contract.
I'm kind of, like, it kind of feels daunting to me to move again.
I thought you loved moving.
I do, I do.
I love being in new cities, but, like, I don't know.
This is the first time for me where I started to feel like, oh, I just got settled in.
Oh, really?
Oh, I'm kind of not feeling excited to move out again.
It's not going to happen anytime soon.
But to think that it has to happen within the next two years kind of feels daunting to me.
Oh, is that you're loving that your city too much or you just simply don't like it?
I think, yeah, I think the fact that you have to pack all your shit.
Yeah.
And you have to call the guy.
And then you have to sort of, you know, that's kind of, you know,
do all the negotiations with the pricing.
And, you know, that kind of is a little bit, yeah.
I see.
Yeah.
Yeah.
引っ越し会社の利用
Well, so I'm planning to move and using the company this time.
Oh, yeah.
Yeah.
The movers.
Yeah, movers.
And this is the first time, actually.
Oh, really?
Hiring, like, professional.
Oh, no.
Wait, wait, wait.
Not really.
It was the second time.
Second time.
But still, second time.
You moved a lot, and it's your second time.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
And, yeah, it's really, really.
I don't know if you did it, but I did a Mitsumori thing.
Yeah.
I totally grew.
And then just the information went to that all of the hundreds of, yeah.
And then they're going to reply back and like emails and like this long.
And the phone calling, I didn't like phone calls.
So I didn't put my phone number on it.
They just emailed backing me, and there's too much in it.
Oh, that's crazy, man.
Yeah.
That's like, yeah, the common trap that people fall into, you know.
Yeah.
Those koshigyousha hikakusaits.
Yeah.
Disastrous.
Yeah, that's disastrous.
Disastrous.
Yeah.
So I just, there was this company that replies the first.
They were really fast.
I guess it's the auto-replying.
Oh, okay.
Reply it back.
Just kind of, I was kind of, I mean, I am kind of more, it's good.
I just decided.
Oh, okay.
So like your first one, you're like, okay, that's good.
I don't want to compare and do the things.
I don't, no.
Okay, okay.
Yeah.
And then I did the phone calls and like Mitsumori things through the videos and show my.
All your stuff.
Yeah.
How much you got.
And they gave me the quotations.
And then that was pretty, not bad.
Decent.
Yeah, decent.
But I wanted to make it sure that they're not too expensive.
Yeah.
So I just want to, one, two quotations more, but I don't want to go that deep.
Yeah.
This time I don't want to try, you know, and getting the best five things.
I mean, I get you.
I get you.
Yeah.
Yeah.
I get it.
I get it.
I guess we're in a similar stage.
Like I get that.
I get that.
Yeah, yeah, yeah.
Because if I reply to all the mails, that just wastes my day.
Yeah.
Whole day.
It was smart that you didn't put your phone number on there.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
That would have been, no, I.
Oh, you didn't?
Because I heard people putting their phone numbers and it's like, they get unrelated
shit.
Like water servers and shit.
Yeah, true.
Internet things.
Yeah, they come from that.
Yeah.
So yeah.
Ridiculous.
Yeah, I get it.
中国からの電話の現象
Have you been getting calls from China recently?
Yeah.
Me too.
But not really, really recently.
Like.
Me too.
Not really, really recently.
Yeah.
Like half a year ago.
Yeah.
That's what I got.
Okay.
Half a year ago was a two, two.
For me, it was like two weeks ago or three weeks ago.
I've been getting, not anymore, but like within, within two weeks period.
Okay.
I probably gotten, I never inserted one of them, but they all went to voicemail.
Yeah.
I think it would.
Yeah.
Yeah.
I think it all.
I think I had like within two week period, I had like, like 50 or something.
Wow.
That's too much.
Yeah.
Like almost every, like every five hours I would get a call from China.
I'd be like.
No, that's too much.
I didn't have that frequently.
I wonder what the fuck that is.
Yeah.
I thought it was because I use like Shien or like Temu or something like that.
I see.
The Chinese company, right?
Yeah.
But.
I didn't use those.
Any idea where it could like.
But, um, I sometimes use the foreign countries sites to buy things.
Yeah.
So maybe.
謎の電話の内容
Maybe I guess, you know, the, the football shirts.
Oh, okay.
Those things that I have to buy from overseas.
I guess that's why.
Is it sometimes from China?
Is it sometimes from China?
I don't think so.
It's weird that the Chinese has it.
Yeah.
Yeah.
True.
I don't think they're Chinese.
What do you think they're trying to do?
I honestly have no idea because I don't understand what they're saying.
Wait, wait.
Have you had some of them where it spoke in English and Chinese?
Like first it was English and then it was Chinese.
I don't think so.
Okay.
From the beginning they're speaking in Chinese.
Okay.
I don't.
And I, I once tried to translate that.
I put my phone into like the translator, but I didn't quite get the clue what was going on.
Okay.
It didn't catch the Chinese?
No, like it wasn't just random.
I didn't understand that phrase.
So my, the English version of the message, it said, so there were several, one of them was like,
um, your package was, um, we had a problem with their package at the customs.
Okay.
And to file a claim or to claim your package, please dial one.
And the other was like, your passport has trouble.
Like, please.
Yeah.
Please dial one if you want to sort of like fix the problem.
And it was weird.
It's weird.
It is weird.
I wonder what would happen.
I really do.
I really do.
What would happen?
But for sure, somebody, someone is linking your numbers to somebody.
Yeah.
What do you think would happen if I actually answered them?
Like, do you think that would give me some sort of a demerit?
For example, like, oh, this number, he answers.
So let's get more calls or.
Uh, can be.
Could be.
Because they know that's exist number.
Like somebody's actually using it.
That's right.
And they're going to call you like every minute.
Yeah.
But there's no way of like being scammed of your bank account or
nothing like that, right?
You can't, they can, they can't really do that through a phone call, can they?
Like, unless I tell them.
Yeah.
I don't think so.
Yeah.
Yeah.
Unless you, you tell them.
Right.
Yeah.
Maybe if you, if you call back, then you're going to, you're going to, um,
seek you like big, big amount of money to like a Tsubari or like a service maybe.
For an international call, right?
Yeah.
For like, um, using the service.
I've heard of ones, like if you call back.
Yeah.
中国からの謎の電話
And it's like, um, I don't know, some, some really that, it's like a, how would you say
that?
Like a directs you to the, some kind of service and then you're using the service and then
that costs you tons of money.
Wow.
That's kind of like.
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
So I don't know.
I'm sure it's not like, like a legal sort of like a Seikyu, right?
No, no, no, no.
You don't have to pay, right?
No, you don't have to.
You don't have to.
It's just Sagi.
Sagi.
Yeah.
Quite simple Sagi.
Yeah.
Yeah.
It's weird.
Yeah, but I don't have those recently.
Me too.
I don't.
Yeah.
I have not had them recently.
For a month for me.
Yeah.
Oh, okay.
Yeah.
So maybe they moved on.
Yeah.
To you maybe.
Then they moved on to someone else.
Yeah, probably.
Thanks for listening guys.
Thank you.
Bye-bye.
09:01

コメント

スクロール