春天来了,鸟鸣花落,一切都温柔又充满诗意。
本期《功夫中文》,我们一起走进唐代诗人孟浩然的经典古诗《春晓》。
你将听到清晰的朗读、简单的词句讲解,以及中日英三语对照的细致分享。
无论你是中文初学者,还是喜爱中国文化的朋友,都可以在这一首短诗中,找到属于自己的春日情怀。
春が来て、鳥の声や花びらが心にやさしく届きます。
今回の「功夫中文」では、唐代の詩人・孟浩然の古詩《春暁》を味わいます。
ゆっくりとした朗読、わかりやすい中国語の解説、そして中・日・英の三言語で詩の世界をご紹介。
中国語を学んでいる方も、中国文化に触れたい方も、きっと心あたたまる春の朝に出会えるはずです。
Spring has arrived — gentle birdsong, falling blossoms, and poetic quiet.
In this episode of "Kungfu Chinese," we explore the famous Tang dynasty poem Spring Dawn by Meng Haoran.
You'll hear a clear reading, easy explanations, and a calm walk through the lines in Chinese, Japanese, and English.
Whether you're learning Chinese or simply love the beauty of Chinese poetry, this short piece will bring you a moment of spring morning peace.
※本期节目暂无文字稿,如您需要文本内容,可发送邮件至:nanako6578@gmail.com 与我联系。
※今回のエピソードには文字スクリプトのご用意がありません。ご希望の方は、nanako6578@gmail.com までお気軽にご連絡ください。
※This episode does not provide a transcript. If you would like to receive the text version, feel free to contact me via email: nanako6578@gmail.com
感想
まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!