1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. エレベーターで「お休みなさい..
2025-07-13 11:26

エレベーターで「お休みなさい」と挨拶される時

実はそんなに珍しくない?【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

サマリー

エレベーターで「お休みなさい」と挨拶することは、日本の文化における礼儀正しさの一例です。このエピソードでは、その背景や影響が議論されています。エレベーターでの挨拶やコミュニティのつながりについて考察し、日本の社会における人々の関係性が探求されます。また、エレベーターの中で「お休みなさい」がどのように使われるかについても触れられています。

エレベーターでの挨拶の文化
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello guys.
So, okay. This is from Chi-san.
Okay.
Hello.
ケビンさん、ヤマチャンさん、こんにちは。
こんにちは。
いつも家事をしながら配信を楽しませていただいております。
Thank you.
仕事で英語でのやりとりが多いので、いつでも英語を聞き取れるようにしていたいと思い、様々なコンテンツを聞き流していたのですが、どれも続かず、唯一続いているのがお二人のPodcastです。
Thank you.
本当に貴重な配信をありがとうございます。
私は小学5年生の息子と幼稚園生の娘の母です。
主人と私自身の仕事の関係で、子供たちを連れて年に2回ほど渡米し、ジョージア州に年間合計2ヶ月ほど滞在する生活をここ3年ほど続けております。
Wow, okay.
小学生の息子は現地でも友達ができて英語にも興味を持つようになってきたのですが、そんな息子が新学期を迎えた学校から帰ってきて、日本の学校から帰ってきて、ALTの先生が変わったんだけどさ、インドから来たって言ってて、で、今日の授業の内容が挨拶だったから先生がハローって言ってきたのね。
それで僕はハローって答えたんだよね。そしたら、違う、ハローの返答はハーイだって言われてさ、ハローの返答ってハローじゃダメなの?ハーイじゃなきゃって決まりなんてあるの?インドではそうなのかな?と聞かれました。
今の学校ではこんな感じで教育をしているのか?それともこの先生独特の考え方なのか?はたまたハローの返答は本当にハーイしかダメだという決まりが私の知らない間にできていたのか?
いずれにしても子供には学校のテストの時はそう答えなさいと伝え、ハローの返答はママの知る限りではハローでも大丈夫だと思うよ。だからアメリカに行った時はそんなこと気にしないでみんなと気軽に挨拶していいからねと伝えました。
ハローの返答にハーイ以外はダメなんてことあるのでしょうか?また現地の小学生同士ではどんな感じで挨拶しているのか教えていただけたら幸いです。
息子も一緒にKERの皆さんのYouTubeやポッドキャスト楽しみに拝見しております。きっとこのお便りが読まれたら大喜びすると思います。だんだんと暑い日も増えてきましたがお体ご自愛ください。読んでくださってありがとうございました。
でも考えてみるともし誰かハローと言ってくれたら、僕はハイと言うべきだった。 僕はハイと言うべきだった。多くの人はハイと言うべきだと思う。
ハローは寒い感じだよね?
コネクティブな感じじゃないよね?
ハローは謙虚だよ。
遠い。
遠すぎる。
こんにちは。
こんにちは。
そうだね。
僕はあなたから暖かさを感じない。だから僕はハローと言わない。
でも僕はそれが間違っているとは思わない。
僕はそれが間違っているとは思わない。
僕はそれが間違っているとは思わない。
僕は教師に言うべきのは間違いだった。
僕はそれが間違っているとは思わない。
多分それは自然な話だと思わない。
でも僕はそれが間違っているとは思わない。
あなたはそれを間違って言うべきではない。
私はそう思わない。
あなたはそう思わない。
So, okay, yeah, you don't, do you feel, for example, you say, you meet, let's say, I'm
your colleague, or your tori shikisaki guy, or whatever, in your school, and you say hello
to me, and if I say hello, and then I say hello, do you feel, like, not connected?
You feel the distance between me and you, or?
If that guy was, like, at a 100% native speaker, with the right tone, I might feel distant.
I might feel, like, ooh, this person's not ready to, he's not with me to sort of connect.
I see, I see.
Yeah.
I see.
Maybe a little cold-hearted.
So he has, so this teacher, kind of, partially, kind of right.
Yeah, from my perspective, I'm never, I'm not a teacher, so I can't really speak for
him, but from my perspective, I don't, yeah, he's partially right.
If somebody says hello to you, and the most natural way of replying is, hi.
Yeah, sure, sure.
But you're not saying, hello, hello, is the wrong answer.
I don't think it's wrong.
It's not.
You can say that.
I think it's, I think it's a valid conversation.
Yeah.
Oh, that's interesting.
Yeah.
That's interesting.
Uh-huh.
Konnichiwa.
Hi.
Hmm.
Hmm.
Yeah.
What about Japanese?
If somebody says, konnichiwa, what do you say back to, do you say, konnichiwa?
Konnichiwa.
Konnichiwa.
Konnichiwa.
Yeah, sounds natural.
If you're like in an apartment, right, in the hallway, like you surechigau, and yeah,
somebody says, konnichiwa.
Konnichiwa.
Yeah.
Yeah.
I've had one person say, very, I would say, in the 60s, who was in the 60s, said, oyasuminasai?
Is that a thing in Japan, to say oyasuminasai?
Yeah.
Like at the elevators?
Yes.
Oh.
Especially in the, you mean the house elevators?
Yeah.
Like an apartment.
Yes.
Yes.
Or hotels.
Or those places.
I see.
In the nights.
Okay.
It's natural.
I don't see young people doing it.
礼儀正しさの重要性
So it must have a nuance.
What's the nuance there?
I think it's just polite.
Mm-hmm.
It's, I don't know.
What's the opposite word from rude?
Polite.
Okay.
Polite.
Yeah.
Friendly?
Polite?
Yeah.
Respectful?
Yeah.
Maybe.
Respectful.
Yeah.
It's like really gentleman thing.
Oh, okay.
Yeah.
エレベーターの挨拶の文化
Well, somehow, I get this vibe of like, if I were to say it to like, I'm solo, and there
was a solo female person on the elevator, that's like a little younger than me.
Okay.
But if I were to say, Westminster, it feels kind of creepy.
You can say that.
Are you sure?
Yeah.
I say that sometimes to people.
Oh, sure.
Do you?
Yeah.
Yeah.
I'm not sure if it's like these days, you know, it's, I guess it's like, um, a little
bit old.
For example, if you're living in like huge mansion, and if you're somebody, somebody
who doesn't want to meet people, like, you know, keep, like, I don't know, like, you
know, there are some people like, don't want to meet people, don't want to know who you
are.
Yeah.
You know.
Who doesn't want to belong to a community.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
I'm definitely replying back to you.
Obviously.
Yeah.
Um, it's not creepy thing.
It's, it's, it's, yeah, it's like, yeah, it's, if you say like, that's like, that has a nuance.
That's like, to me, even like too old-fashioned, yeah, too, I don't know, like, polite, like
too, not safe, outdated.
It's not outdated, but it's like too, I don't know, it's like too, um, you from, like, really
good house, or like.
Too elegant.
Yeah.
Elegant.
Yes.
Yes.
Too elegant.
Okay.
Yeah.
But what I'm trying to say is, is, is not things like that.
Okay.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
But I never hear it though.
Oh, really?
Yeah.
In my life.
That's it.
Oh, really?
Yeah.
It's rare though, right?
It's gotta be rare.
From my experience.
It's gotta be rare.
Maybe.
Maybe you're living in, I don't know, like.
A colder neighborhood?
No.
It's like a huge places, maybe.
Like, if you're living like, um, small apartment and you kind of know each other, like see
every once a while and it's, you have that.
Oh, so you say to somebody who you kind of know, like you've seen before?
Yeah.
It's natural.
More natural.
Oh.
It's more.
I see.
Kind of, kind of reasonable.
I'm not sure my English is right, but it's like, um, it's more, I don't know, it's, it's,
it's more.
Appropriate?
Acceptable?
It's more easy.
Okay.
Yeah.
Yeah.
I see.
It's more natural to say it to somebody who you've seen before.
Can I?
What were they?
Sure.
Sure.
Sure.
It's more natural if you know that one is living in the same community.
Oh, I see.
Yeah.
You know, maybe.
Yeah.
But you sometimes say that to like your, Sagawa no.
Because you know he's going to work.
Yeah.
Oh, okay.
But yeah.
You hear that?
But it's a natural thing to say.
Yeah, yeah, yeah.
In a Japanese community.
Yeah.
Yeah.
Well, compared to like Eishaku, it's rare, of course, but it's not that, that like really
super thing.
Okay.
Right.
And if you say that, you won't be like.
Okay.
Like this.
I'll try it once.
See what happens.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
All right.
Try that.
Try that.
All right.
Yeah.
Thanks for saying, guys.
Thank you.
Bye-bye.
人々の交流と反応
Even here, I had several times.
That interaction?
Yeah.
Really?
Yeah, yeah, yeah.
Maybe you're just a really easygoing guy.
Maybe you're just somebody who people aren't like open to talk to.
Or this guy's wearing sunglasses.
You know?
Sure.
Could be.
Could be.
Right.
That's all I can say.
Okay.
Thank you.
You're welcome.
All right.
Thank you, Yana.
Bye-bye.
Bye-bye.
Bye.
Bye.
Bye.
エレベーターでの挨拶
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye-bye.
Bye.
Bye-bye.
Bye-bye.
Bye.
Bye-bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
11:26

コメント

スクロール