00:00
Welcome to ケビン's English Room Podcast.
Hello.
OK.
This one then.
That one.
アサさん
OK.
ケビンさん、ヤマさん、こんにちは。いつも楽しく聞かせていただいております。
恋愛のことで悩んでおりお便りしました。
現在、仕事関係の方から好意を持たれており、何度か告白をされているのですが、
全くと言っていいほど私はその人に対する恋愛感情がなく、
その気持ちがないことは伝えているのですが、それでもいつか恋人になりたいと言ってきます。
仕事の関係上、完全に連絡を立つことは難しいのですが、
気持ちがないことや休日は自分の趣味の時間に使いたいとか、
連絡は豆じゃないから返信も遅くなるし、頻繁に連絡が来るのは疲れてしまうと伝え、
実際にあえて時間を空けて返信をしたり、当たり障りのないことしか話題にしなかったりしているのですが、
これでも相手の方には脈割りに取られているのでしょうか?
ケビン・サン・ヤマさんは好意を抱いている相手からどんな言葉を言われたら脈なしだなと諦めますか?
そうね、気持ちがないことや
もう直接言ったらいいじゃないですか。
直接言ったらいいじゃないですか。
恋人と会いたいと言ったらいいじゃないですか。
いや、ごめんね。
それはすでに行ったのでしょ?
そうだよ。
じゃあ、それはもっと明確ではありませんね。
そうね。
さて、言い続けていないのに。
そうね。
そうね。
何か影響があると言うとしたら?
Like, I mean, saying no is the most clear way
of saying that you don't have any feeling to him, so.
It's a little dangerous though, right?
Like if you just continue to say,
hey, I don't have feelings for you.
I don't think I can be together with you.
And that person is continuously sort of like
tracking her down.
True, true, true.
It's a little scary though, right?
Right.
Right.
Well, if I'd been told that I don't have feelings for you,
then I would, that was just very clear.
That's a very clear message that I would receive.
Yeah, obviously.
Yes.
Yeah.
Yeah.
Um.
Well, it's difficult, Ben.
It's too clear.
03:01
If you have like average mental sense kind of,
it's obvious.
Yeah.
So true, it's a little bit dangerous.
Yeah, right, right.
Yeah.
Maybe you just stop replying.
To the personal ones, right?
Not the work ones, but like the personal ones.
Right, work ones you have to, because it's work,
but personal ones, you just ignore everything.
Yeah, that's one, that's one.
Yeah.
Maybe that's dangerous.
Wow.
Maybe that's gonna put him on fire.
Yeah, I could do it.
It's dangerous.
Yeah, yeah.
But that's difficult, yeah.
Yeah.
Maybe, yeah.
Maybe show him something, something like terrible.
Like a terrible part of you?
Yeah, maybe try to act.
Like a crazy person?
Yeah.
So that he'll back off?
Yeah.
He'll not be attracted to you anymore?
Yeah.
Like, like what?
Um, I don't know, whatever.
Like, like being drunk all day.
Ah.
Using terrible words.
Being crazy.
Being crazy?
Yeah.
Okay, all right.
That's, take a lot of skill.
Right, you have to balance the work relationship, right?
Oh yeah, that's right.
So, all right.
That's difficult.
You can try though, you can try, yeah.
Or just saying that I have a boyfriend or somebody,
something like that.
Oh, that works.
Yeah, I'm sorry, but I now officially,
I have boyfriend, so.
That works.
Even though you don't have any, you can just say so.
Yeah, you can still say it, yeah, it works.
Yeah.
If it doesn't work, then it's now officially
he's a dangerous guy.
Yeah, absolutely.
That's a good idea, you know?
Yeah, like, right.
Yeah, say I have a boyfriend.
Right, right.
The balls to go for somebody at your work though, right?
Like from the way she's writing it,
it's not the same company, right?
It's more like Torihikisaki-ish kind of a vibe.
True.
Right?
Right?
06:03
So it's like her vendors or something.
Maybe, yeah, somebody.
The audacity to, like, the balls to go for somebody
for your Torihikisaki though.
True, true.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
True, true.
So in your line of work, the traveling agency work,
you think there could be a possibility
of like people getting connected
and getting together through the Torihikisakis?
From mine, that probably wouldn't happen, yeah.
Yeah, it's possible.
We'll survive that, is it possible?
Like how?
What do you mean how?
So I have Japanese side and foreign side,
which means like UK and France.
That's difficult.
You only just do the phone calls and emails
and once a while they come or I go and just meet a few days.
And so that's really difficult, I guess.
But Japanese side, you know, we meet sometimes.
You're talking about the people of the restaurants?
Yeah, restaurants, hotels.
Yeah, like car companies or event companies.
Oh, I see.
Or, you know, or yeah, just usual company
that aiming to make a trip to any places.
So it's possible.
Is there like uchiage's or something?
Yeah, we didn't have uchiage, like official uchiage's,
but we did have like little,
chagohan issho ni ikimashou yo,
and then kind of set that things a little bit
and then go together to the restaurant
and have, you know, meal together.
And then it's like half work, but kind of, you know, yeah.
Well, that's possible though.
I guess that's possible.
Was there anyone in your workplace
that went out with like a Torikisaki's?
Yeah, I believe so.
Oh, really?
Yeah, yeah, yeah.
Oh, yeah.
Was that weird?
No, not really, not really.
It was not like a taboo or anything?
Not like a taboo or anything?
It's not a taboo, but it's a big thing for us.
Like y'all's relationship is kind of related
to the company's relationship?
You can't say it loudly in public.
Oh, I see.
You shouldn't say that.
09:00
You have to keep it secret
and you have to do it like in a hidden.
I see.
Yeah, because if you say it loud, then that's...
People are gonna be like, really?
Yeah, maybe you change the place maybe.
Your boss changed the place maybe.
The conflict of interest, right?
Yeah, yeah, yeah.
Because it's too private.
It's a work private, it should be like separated.
I can imagine that happening.
Yeah, yeah, yeah, yeah, but...
Okay.
Yeah, yeah.
All right.
Well, so hope it turns out...
Yeah.
Hope you're...
It's difficult.
Hope you'll stay safe.
Yeah.
And keep good relationship.
Keep good relationship.
Yeah, that's right.
At the same time.
That's right.
All right.
Thanks for listening, guys.
Thank you.
Bye-bye.