1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. 日本の「休日」とアメリカの「..
2025-04-07 07:30

日本の「休日」とアメリカの「Holiday」の違い

Happy 山の日!【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

サマリー

日本の祝日とアメリカのホリデーの文化的な違いを掘り下げており、特に感情や意味の結びつきの有無が強調されています。日本には祝日や特定の休日があり、文化的な背景を持っていますが、アメリカとは異なり、単に仕事を休む日であることが多いです。また、日本の休日、特に連休や山の日についての重要性や祝い方について議論しています。

00:00
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
So we have a shout out on this one.
All right.
On Amazon Music, we are doing a show called Kevin's English Room Podcast Plus.
It is a spinoff version of this show that you're listening to.
It's a five minute spinoff version where we answer English questions we get from our listeners.
And it's free.
All you have to do is download Amazon Music, the app, and then log in with your free account.
You don't have to have the paid account.
Anyone can listen to it.
Just search for a show and then enjoy the show.
Yes.
There you go.
So give it a try, guys.
Good, good.
All right.
All right.
Some recent message I'm going to pick for you.
Okay.
All right.
This one.
Okay.
This is from ルーさん.
Okay.
ケビンさん、ヤマちゃん、こんにちは。
こんにちは。
いつも楽しくYouTubeで聞いています。
Thank you.
祝日とホリデイの違い
突然ですが、日本の祝日と英語のホリデイ、ホリデイズってなんか違うと思いませんか?
私の友人でとっても気のいいアメリカ人のおじさまがいるのですが、その人はいつも日本の祝日にメッセージを送ってきてくれます。
Okay.
ハッピー天皇誕生日。
ハッピー子供の日。
などはまだわかるのですが、
ハッピー春分の日。
ハッピー山の日。
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Okay.
Okay.
ハッピー春分の日と言われたら、今はハッピー春分の日と返しているのですが、もっといい返し方があれば知りたいです。
Okay.
So, I think this is an outcome of the difference in the culture of the word holiday between US and Japan, right?
Like what this person is implying.
Okay.
Holiday is more like, it's more like Christmas, you know?
Yeah.
Going around Thanksgiving, you know?
11月、12月、New Year's.
That's kind of like the holiday.
Yeah, yeah, yeah.
It's more like, it's not, you're not calling it 休日。
During the holiday season, it doesn't mean your work is all the way off, right?
Yeah, yeah.
It's just around that season, around that holiday season where it's joyful.
You meet your family.
It's happy time.
That's kind of the connotation around the word holiday, right?
It's just, the connotation is stronger.
It's more like, they're kind of like, it's attached to happy, fun, love is kind of the message that the word holiday gives out.
Whereas Japan is just, it's just a category of the day, right?
It's just the red calendar day.
That's it.
That's it.
No work.
Yay.
That's it.
Really not that much emotion attached to it, right?
日本の休日と祝日
It's happy, but like, not because it's a 新聞の日, right?
Yeah.
Yeah.
So that's different.
It's a holiday, 休日.
Right?
That's, yeah.
Right, right, right, right, right.
Right.
Well, in Japan, we have like certain days that you celebrate too.
Like お正月。
お正月, yeah.
Sure.
Yeah.
That's like, happy お正月, that makes sense.
Or like, you know, like 子供の日,桃の節句, those are like more like a celebrative 休みの日,
祝日.
But like 山の日, or like 海の日, those things are just kind of, kind of like a, just
people made it, kind of.
Yeah.
Now, the question is, why did someone in Japan make 山の日?
Yeah.
And then make that a 休日?
Right.
Because originally, that was like a birthday of like emperors, or like those.
Oh, I see.
They've got a reason, for sure.
Oh, okay.
And it turns into like things like that.
I see.
But like, for like, in general, like, we don't, so we can celebrate, of course, because,
you know, if that's the history behind it, you can celebrate that.
Yeah.
But like, it's more like becoming more general, just like a day off.
Yeah.
In modern culture, right?
Yeah, yeah, yeah.
That's how it's perceived.
Right, right, right.
Yeah.
You can't really do anything about it, right?
You just have to make him understand that the culture of the word holiday is different.
Yeah.
It's just, you know, just, it's just, it's like an extra Saturday, Sunday, you know?
Holiday in Japan is just, it's like, it's like an extra Sunday you get.
Yeah, yeah, yeah.
It's work off.
You're not really there to celebrate anything.
It's just, it's just a day in the calendar where corporates are out.
Yeah, yeah, yeah.
Yeah.
True.
And also, I'm not sure the US, it's the same, but I guess it's the same.
But in France, we're taking like a, if you say holiday, it's more like, like a series
of day offs.
Yeah.
Same here.
It's like vacances.
Yeah.
You work, for example, like two months, and then you got a one month of holiday.
Yeah.
Right.
Whereas Japan is like more like it's, it's bun-san.
Yeah.
One month bun-san to like whole year.
Right.
And then you got like a san-den-kyu.
San-den-kyu.
Like that.
Yeah.
So that's one more thing that has to like can be explained.
Absolutely.
Yeah.
Absolutely.
It's not like big event anymore.
Yeah.
It's just san-den-kyu kind of.
Yeah.
That's absolutely true.
That's true.
Yeah.
Yeah.
日本の休日の祝い方
And the days that in Japan where we do have like ren-kyu, it's not called kyu-jitsu.
It's more like golden week.
Yeah.
It's more like natsu-yasumi.
True.
That's, you wouldn't call that kyu-jitsu, right?
Right.
Right.
Right.
Yeah.
True.
Kyu-jitsu is more like a single day.
Yeah.
True.
True.
Yeah.
That's right.
If this guy like celebrate the day, like it's happy.
Yeah.
I mean, he's not doing anything bad, right?
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Well, happy Yamanohi.
Well, yes.
Right.
Happy Yamanohi.
It's Yamanohi.
I'm in the mountain.
Yeah.
Yeah.
Right.
It feels nice.
Yeah.
Yeah.
That's true.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
And answering to the question of how to respond when somebody says happy Yamanohi.
Yeah.
I mean, happy Yamanohi.
Replying it with a happy Yamanohi.
Yeah.
That's okay.
But yeah.
I mean, I really can't think of anything better than that.
It's difficult.
Yeah.
Yeah.
I would go with happy Yamanohi too.
Yeah.
If someone said that.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Right.
Yeah.
Right.
Right.
Right.
Right.
Right.
All right.
So thanks for listening, guys.
Thank you.
07:30

コメント

スクロール