00:01
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
I have to do a shout-out on this one.
On Amazon Music, we're doing a show called Kevin's English Room Podcast Plus.
It's a five-minute spin-off version of this show where we answer English questions we get from our listeners.
And it's free. All you have to do is download Amazon Music and search for our show and you can start enjoying it.
So give it a try, guys.
All right.
All right, all right.
That's nice.
So it's Yo-Yo-san.
Yo-Yo-san. All right.
ケビンさん、ヤマちゃん、こんにちは。
初めまして。Yo-Yoと申します。
いつも通勤中の社内で楽しく拝聴しています。
Thank you.
今週、虚血性大腸炎というものになり、悶絶するほどのお腹の痛みを久しぶりに味わいました。
ストレス、便秘などの様々な原因で突然起こるとのこと、どうぞお二人も体の不調サインは見逃さないようにお体いたわってあげてください。
アメリカの食文化と食事
さて、腸炎ということでお粥を食べていて思ったのですが、アメリカで体調を崩して断食した場合、最初に食べる消化の良いものは何ですか?
アメリカの食事のイメージといえばハイカロリー、グリーシーなものばかり。
YouTubeでグリールドチーズのエピソードを見たばかりかもしれませんが、お腹に優しい食べ物って存在しているのでしょうか?それともいきなりハンバーガーとかに行ってしまうのでしょうか?ふと疑問に思いました。
年末年始、防音防食でお腹壊さないようにしてくださいね。
アメリカに行くときに、すぐにハンバーガーを食べるのが好きですね。
アメリカで食べるものを食べるときに、フルーツやベジーを食べると思うと思います。
オカユーも食べていますけど、アップルもバナナも食べていますね。
チキンスープも食べています。
チキンヌードルスープはクラシックです。
オカユーと似てますね。
オレンジ、グレープフルーツ、オートミールも食べています。
アップルソースも食べています。
アップルソースはクラシックですよ。
日本にも行ったことがあります。
スリオロシディンゴを作りました。
ホットティーも食べています。
アイスポップスも食べています。
アイスポップスでしたか?
色っぽいアイスクリームのようなもの?
クラシックだね。
日本人が食べるときはアイスポップスのように食べる?
アーメリカ人は食べないです kill yourself
アメリカ人が食べないときはアイスポップスのようなものを食べる。
若い時期にはアイスポップスを食べられますね。
make well because it's cold and it feels good okay yeah yeah yeah I see honey
yeah that's good yeah you go for that crackers crackers like graham crackers
you know those things yeah okay well sounds not bad not bad right now bad
it's like mm-hmm the pizza yeah yeah I don't think they go for that yeah okay
yeah well the popsicles are new to me mm-hmm what I don't hear that in Japan
we other than that like veggies cereal or shilling lingo's yeah yes kind of
similar but mm-hmm it goes possible you're not used to the these popsicles
mm-hmm yeah these colorful popsicles American classic yeah yeah we don't need
gotta gotta couldn't win when you're say true you have ice on your head
hippie to me oh yeah or like just I you know ice just ice like you know I walk
of ice it's like a ah no like ice water yeah in a bag yes yes yeah how those but
yeah popsicle popsicles yeah but uh you know I was listening to the news this
アメリカの災害時の食事
morning okay and you know the the tragic situation with the LA right the LA fire
yeah yeah but I couldn't um the first is the Japanese announcer was like just
explaining the situation in the u.s. right there's no I know what was it like
Japanese TV show it was a Japanese news talking about the America the Los
Angeles fire and we're talking about a little I know he non-janiwa takedashi
got a little today the news just cut to the yeah I guess part I guess you know
this you are humbug I'll come up to you again
takedashi no hamburger no let's go man America
takedashi no hamburger that was the exact sentence that she said
takedashi no hamburger take your studio is that even a takedashi correct as a
phrase yeah like you don't yeah I did about it should be something like more
like soup or rice rice or like you cook it yeah yeah so one the phrasing was
funny in to that they would eat hamburgers right during those times
right that's so American true it could have found something a lot more
healthier right that's right they need vitamins and nutrients to sort of
survive through the unexpected extreme conditions right and they bump in
hamburgers fruit like soup full of veggies or veggies and vitamins and
アメリカの炊き出し文化
minerals true right hamburgers man that's so American yeah what's a what's
a it's a classic takedashi Japan uh maybe like tonjiru
yeah yeah yeah yeah yeah yeah so American yeah thanks for sitting guys