インドアクセントの難しさ
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
Hello.
Alright.
Alright.
Let's get some messages.
Yes.
So, this one.
Uh-huh.
Okay.
This is from Oris-san.
Okay.
ケビンさん、ヤマちゃん、こんにちは。
こんにちは。
ケビンさん、退院おめでとうございます。
Thank you.
Okay.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
Uh-huh.
I see.
インドアクセントの難しさ
I mean, Indian accent is one of the hardest accents to catch, right?
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
It's like a pronunciation rather than an accent thing.
ウェデンネスデイ
Because it's spelled like that, right?
Yeah.
Yeah.
ウェデンネスデイ
Yeah.
That's how we Japanese, you know, when we try to memorize that word, that's how we memorize
it.
Yeah.
I remember you guys saying that, you know, ウェデンネスデイ.
Yeah.
ウェデンネスデイ
It's like an あるある for the Japanese, right?
Yes.
Yes.
Yeah.
I remember you guys saying that.
They do the same thing.
The Indian accent, can you understand it?
It's very difficult for me.
Um, I would say, so when I was in the company, when I was a 会社員, as we were working
with the company from overseas, we had some phone calls from those companies.
Ah.
And I was working in a European department.
Okay.
So, that was my job.
Because I was a Shinsotsu, like a very, you know, the Pepe.
I had to catch all the phone calls, basically.
And in the company, we had Asian department, China department, North American department,
and everybody.
And I'd say twice out of five phone calls, that's a lot, were from India.
Or at least an Indian accent phone call.
Like a West Asian accent, like an Indian accent to me.
And it was very, very difficult for me to catch.
Especially over the phone call.
Yes, yes, yes.
A little bit choppy.
Yeah.
So I was like, if I hear that, those kind of accents, I just say, well, thank you for
calling.
And I will put you through to the department.
And then I just don't know what he's saying, but just say to the department, like an Indian
Asian department.
Okay.
There's a phone call from somebody.
And just leave the phone to that department.
And they get it.
インドアクセントの理解
Yeah, they get it.
Don't know why.
Okay.
They get it.
So I would say 30% of the whole conversation, I could catch.
For me, I've never actually had a difficulty understanding an Indian accent.
No.
Wow.
I don't know why.
I did have one friend who's Indian.
His name is Kevin Patel.
I remember.
Okay.
That's very...
Yeah.
Yeah.
I remember him.
Wow.
Yeah.
So that's why maybe you're used to hearing from him.
Yeah.
But it's not like I had a lot of Indian friends around me.
I remember it was just him.
But still, I didn't have all these Indian accents I hear on social media, anywhere.
I understand it.
Maybe...
So I don't get...
I have a hard time understanding how you don't understand.
I see.
Yeah.
Maybe your English level is so high that you can understand a whole bunch of accents and
everything.
Yeah.
Maybe.
Possibly.
Right?
Because I speak Japanese and I somehow understand if, I don't know, like Indian people speaking
in Japanese with Indian accents.
I think I would understand them.
I see.
I see.
Just like that, I guess.
Okay.
Maybe.
Yeah.
Maybe.
But to me, it's very difficult.
Uh-huh.
Very, very difficult.
Right.
Right.
But I think there's different levels of Indian accents, right?
Some of the lighter ones.
Yeah.
Right?
It's understandable.
Yeah.
What do you think?
Well, just like the message, some of them speaks very natural, very beautiful English.
Okay.
Yeah.
But with the lighter accents.
Yeah.
I guess I understand.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
I guess I understand.
Right.
Yeah.
So.
Yeah.
The thicker ones are.
Thicker.
I remember when I first got phone call from those like thicker, thick-accented Indian
guy and I was kind of, you know, kind of proud of my English understanding level.
Uh-huh.
I can, you know, talk with people.
I can have English communications.
Yeah.
That's why I'm here kind of.
Yeah.
Right.
But I, no.
I couldn't catch nothing.
I was sweating.
Didn't know how to deal with that.
Okay.
インドアクセントの影響
Yeah.
I remember that moment.
But the one thing to note was, you know, I told you, I think I've told you this in the
podcast.
Trump.
Trump.
Oh, yeah.
He took a question from an Indian reporter.
Oh.
And it was like, I'm sorry, I have no idea what you're talking about.
So, that means like he's just a mean guy, you know?
He's just a.
Possibly.
Possibly.
Yeah.
And so, he gets a translator.
Uh-huh.
And the translator's Indian.
It's not like he's speaking the Indian language.
Uh-huh.
Uh-huh.
It's English.
Wow.
But heavily accented.
So, the translator, who also has an Indian accent, but somehow, I guess it was lighter.
The accent was lighter.
Yeah.
It's a thicker Indian accent.
It's lighter.
Oh, man.
Yeah.
Yeah.
Right.
Maybe he's just a.
I don't know.
It's just a performance.
Yeah.
Maybe he's mean.
Yeah.
Maybe he's being mean.
Yeah.
He does that sometimes.
He wants to like, you know.
Yeah.
To negotiate.
He makes a stance like this.
That's true.
That's kind of mean, though.
Yeah.
That's mean.
Yeah.
Yeah.
That's not nice.
Right.
Right.
Right.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
But it's difficult.
I understand.
Right.
Right.
But it's lovely, at the same time, the accent itself is kind of.
It is.
It is.
It is.
It's fun, though.
It's like, it's rhythmical.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
Well, you don't have to.
If you are able to like, speak fully, like thick Indian accented English, that'll be
very, very.
I feel like companies would value that.
Yeah.
You know.
Oh, true.
I think that, I think Indian, right?
That's true.
That's valuable.
It's way more valuable than somebody speaks like, natural American English.
Right.
Because Japanese companies communicate more to Indians than in America, right?
True.
True.
So, it's much more valuable as a businessman to have Indian accent.
True.
That's right.
Yeah.
You can get some special ability.
Right.
Right.
Right.
Right.
Right.
True.
True.
All right.
Thanks for listening, guys.
Thank you.
Bye-bye.
Bye.
Bye.
Drive safe.
Bye.
Bye-bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Mmmm.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
I love it.