1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. なぜケビンはこんなに誤字..
2021-10-14 11:14

なぜケビンはこんなに誤字脱字をするのか?

誤字ばかりで申し訳ないです...

00:00
Welcome to Kevin's English Room Podcast!
Hey!
Oh, what a beautiful day.
Yep.
Good morning.
Good morning.
First recording of the day.
Yep.
It's a good morning actually.
Yeah.
Blue skies.
A little bit cloudy.
Yeah.
You know, from this window it's half cloudy, it's half blue skies.
I don't know how that works.
I don't know how...
Oh, it's just a really thick cloud.
One thick cloud.
It's right there floating.
Okay.
Yep.
So, the first question of today's.
Okay.
This is from Kana-san.
Kana-san.
Thank you.
Thank you, Kana-san.
Yama-chan, Kevin-san, and Kake-san.
I always enjoy watching your videos.
Thank you.
Thank you.
My name is Kana.
After I put my kid to bed, I secretly put on my earphones in the dark and listen to YouTube
and podcasts, but I'm desperate to hold back my laughter.
Thank you for your always enjoyable streams.
Thank you.
The other day, the podcast stopped streaming, and I was very worried, but I was relieved
because nothing happened.
I know.
It's a situation like this, so please be kind to each other.
By the way, there may have been other posts from other people, but there was a 5 o'clock
in the podcast's episode note, and I was worried about it, and I was thinking about various
delusions, and I suddenly thought, "Is this happening in English?"
Is there a big mistake in the word difference?
In Japanese, the 5 o'clock is the half-time difference, and there was a video of the difference
in the mail a little while ago, but when I send an email to a transaction, I re-watch it
many times to check if there are any strange sentences, and I really pay attention.
Is it the same in English?
By the way, it took 7 and a half hours from the start of creating this message to the
sending.
Actually, she's sending us one more question, including all that.
It took 7 and a half hours.
Wow.
It's a whole day.
Yeah, it is.
Wow.
So, I thought I was panicking because there was a 5 o'clock in the podcast's episode note,
but is there anything similar in English?
Right.
I still, to this day, after being a content creator for over a year, still to this day
make so much, make so many typos, typos, and just, yes, for the podcast episodes and the
03:08
description section of the podcast episodes, I make so much, so many mistakes there.
And no, I'm not in a rush.
I am just in a cafe or a house, just chilling and uploading.
I just think, I am just so bad.
I am just so bad at these small details.
I think I remember you once fixed me in English, right?
I was supposed to give this comment for the NHK radio and I was like, okay, I'm excited
to be in the show and stuff like that.
I was giving my manager the comment to put on the website and Yan Wenqiang was like,
lining me, like personal lining me, "Hey, man, I think you've made a mistake here.
I think this should be like that."
I think it was, "Oh, God, thank you.
Thank you.
I didn't catch that."
Even like you need to send those messages in English, both in English and Japanese.
So you sent two versions.
Oh, yeah.
And in both versions, there are mistakes.
I know.
I know.
I don't know.
It just happens.
I'm just really, really bad at like reviewing.
Like I don't double check.
Oh, so you don't double check?
I do, but for you guys, it's probably not a double check.
I just glance.
I just glance at the text before I send it.
Okay.
Okay.
And I send it.
It's probably not any proofreading or reviewing for you guys.
It's just visual information.
Okay.
For me, I'm just looking.
Don't read it.
Just look it.
Yeah, for me, I'm reading it, but I don't think it's just going.
In my mind, I already have what I wrote down.
So like I'm not getting information from what I'm seeing.
I'm getting information from my knowledge of what I wrote down five minutes ago.
So like, okay, this part must be seeing this.
So like it's not doing the job of proofreading or like--
It's not double check at all.
I know, right?
I'm just reviewing what I-- I'm just remembering what I wrote down is what I'm doing there.
Yeah.
I'm just really bad at it.
I'm so bad at it.
Right.
So I guess there are so many mistakes if Kevin writes something.
Oh, yeah.
So in like podcast description box or any-- maybe messages, maybe, you know, whatever.
Yeah.
It will be so fun trying to find mistakes of Kevin's.
06:05
Yeah.
Yeah, you're going to find it, guys.
You will.
You're going to find it.
Yeah.
Wow.
I've literally had like-- I think more than half of my mistakes are corrected by my listeners
and viewers.
Like they would DM me saying, "I think you made a typo here."
Like, "Oh, shit.
I got to fix that."
You should have seen me when I first opened up my website for my Akaiwa lesson.
Like, you know how there's lots of texts, right?
Oh, my God.
So many DMs of like, "I think you're like making a typo here in Japanese."
I think it's like "henkan mistake" or like all that stuff.
Like it's absolutely ridiculous.
Yeah.
I'm really bad at that.
Yeah.
But it's kind of a little different for people like me.
Like your mistake is little like-- I always like when I found your mistake and wonder,
"Why?
How come he did this kind of mistake?"
Okay.
Because it's-- whether if it's completely different or just like he's typing like too much, you know?
Yeah.
Like, "ta ta ta ta ta tamasu" kind of.
"Why did he type three ta at the same time?"
That never happens to me because--
Okay.
That's probably-- so I think majority of the typo mistakes comes from the "yosokuhenkan."
So what happens is I, in the past, me in the past, texted something grammatically-- something
that's incorrect, right?
And I entered it and then the system remembers it, right?
And then the next time I try to write the same thing, they recommend me that mistake,
that incorrect version of what I'm trying to say.
Yeah.
Already input.
Yeah.
Yeah.
See, and then the dumbass me just looks at that word and goes, "Okay, that's what I'm looking for."
Just taps it and just continues on.
That's one.
That happens a lot.
Okay.
Okay?
That's one.
That happens a lot.
Okay.
And then two, it's just a finger mistake.
I just tap on a wrong key.
Okay.
And then that gets left out.
That's never corrected.
Or I find out that, "Oh, I made a mistake here.
I tapped on the wrong key."
Try to go back and then fix it.
And then I make another mistake while fixing it.
Just like, "My cursor's not in the right place."
I forgot to delete what I wrote down.
So it just doubled or something.
That happens.
So that's the behind the scenes of my typos.
09:05
Yeah.
Yeah.
Yeah, that's what happens.
This is so funny.
Yeah.
Yeah.
Yeah.
I've done trying to improve it now.
It just takes so much energy.
Okay.
It's not sustainable.
Okay.
So you just stop.
It's just so stressful.
Yes.
Yeah.
Too much of a stress.
Yeah.
But now you can have supporters around you who can find it.
Yes.
That's very helpful.
They can send you messages.
That's so helpful.
Telling you there's mistakes.
Yes.
That's really appreciative.
Yeah.
Really.
Guys.
If you find a typo mistake on my podcast, you can send it to me.
That's really helpful.
Or anything.
Like I probably like the tech talks of like the Gmakus and everything.
I'm sure there's lots of mistakes there.
Yeah.
Sometimes there's a comment on YouTube videos that there are some mistakes.
Yeah.
Yeah.
I know.
I just can't.
I just can't do anything about it.
I just not there anymore.
I just can't.
Yeah.
Yeah.
But that happens to everybody actually.
So the answer is yes.
In English or Japanese.
Yes.
Is "Goji-Datsu-ji" a common mistake?
Yes.
For me, yes.
Yeah.
For English, it's more of like a spelling mistake.
I get so many spelling mistakes.
I can't spell shit.
I can't.
Yeah.
And "Okashii Bunsho ga Naika Douka" "Hontou ni Nagai Jikan" "Ki wo Tsukatte Minamoshimasu ka?"
No.
No?
Okay, it's no.
I don't do that.
That's the problem.
Yeah.
Okay, it's a...
Okay.
All right.
Thanks for listening guys.
Bye bye.
Bye bye.
11:14

コメント

スクロール