2023-05-30 04:20

#10 prologue page11 1人でぼそっと音読のみ📘何も余談なし

エピソードをシェアする

Share on X Share on Facebook Share on Threads
5/30
Couples Therapy VS Marriage Counseling: Pros & Cons
https://www.happierhuman.com/couples-therapy-marriage-counseling/
心理療法の一つにカップルセラピーが一般的に気軽に受けられるのはいいですね。
深刻な事態になる前に、第三者を挟んで対話する良い機会だと思いました。

📝
・rippling with pain 波打つ痛み

・I’d had back spasms of varying ferocity, from simple ignorable pain, to pain that made me forsake speech to grind my teeth, to pain so severe I curled up on the floor, screaming.
今までの腰痛は、痛みを感じない程度のものから、言葉を失い歯を食いしばるようなもの、床に丸まり悲鳴を上げるようなものまで、様々な激しさがありました。

・This pain was toward the more severe end of the spectrum. 
今回の痛みは、その中でも特に強い方でした。

・feeling my back muscles contort
背筋がゾクゾクする

・the ibuprofen wasn’t touching this — and naming each muscle as it spasmed to stave off tears: イブプロフェンでは効かない痛みを抑え、涙をこらえるために痙攣する筋肉の名前を順に言っていた。
・stave off tears:涙をこらえる
・erector spinae脊柱起立筋, rhomboid菱形筋, latissimus広背筋, piriformis梨状筋…
日本語でも解剖学の授業以来です。
Paulは激痛な状況で冷静さを保つためなのか、そう言った名称を口ずさむのがさすがだと感心です。痛みから気を逸らそうとしているのが伝わります。


💪筋肉に関する英語表現(わたしのお気に入り押味先生の記事)
の記事だと楽しく学べます。
https://www.recruit-dc.co.jp/archives_english/no1909/

視覚解剖学 Visual Anatomy
https://visual-anatomy-data.net/muscle/MB2-05-01.html

こういうのを見ていると学生に戻った気分で新鮮。覚えられるかは別として😅


⭐️2nd この本に関する今週のおすすめ動画⭐️
(1週間に1回、この本の著者のポールや妻のLucyに関する動画を紹介予定です)
②TED MED ”What makes life worth living in the face of death ”|Lucy Kalanithi (16min)
https://youtu.be/U5-yBjKKicA
Summary(GlaritySummary使用)
* 🎗️ Resilience in the face of terminal illness
* 📝 Importance of open and honest communication
* 💖 Finding meaning and joy in life despite suffering and loss

#英語音読
#Whenbreathbecomesair
#いま、希望を語ろう〜 「生きる意味」早川書房
📕When breath becomes airの本📕
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-02-9781784701994

When Breath Becomes Air https://amzn.asia/d/drGuE2B

彼が自身の人生や患者経験を通じて、私たちにとって唯一共通する死についての哲学的な考察を行い、それが私たち全員を意味のある人生の追求へと駆り立てることを明らかにしている。(DeepL翻訳とChatGPT要約より)

この記事から引用
https://www.themarginalian.org/2016/01/13/when-breath-becomes-paul-kalanithi/



📘わたしが去年医学英語検定に向けて学び、
今年から読書を習慣目標に、洋書も読み出すようになりました。
そして、この本では、以前学んだ単語にもたくさん出会えたこと、
医療現場と患者家族の苦悩もイメージができたこと、
それが完読につながりました。

この本を音読2回目で、
録音、発信を挑戦中です。




📘私が音読の配信を始めるきっかけは
#1の放送でお話しています

継続して、緊張感は少しもちつつ、
配信のプレッシャー感じながら
英語に毎日触れるためです。

1人言のように話しています。
ふと我に返り、録音していることを
思い出し、等身大の私です。

事前準備なく衝動的に発信開始し、
#3の音読から
事前に意味と単語調べるようにしました。

わたしにとったら、
少し継続のハードル上がったかもしれませんが、いい学びです📝

さぁ、いつまで、継続できるか
チャレンジ中です💪

よろしくお願いします🙇‍♀️


【自己紹介】はご興味あれば、
プロフィール欄に記載しています。



---
stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。
https://stand.fm/channels/62d3519f1459d9dde088d99f
00:08
はい、こんにちは。今日で10回目の音読の録音になります。
えーと、今日は、えーと、プロローグの11ページ目になります。
いつもタイトル言い忘れてました。
When Breath Becomes Air ポール・カナール・ニシさんの本になります。
はい、えーと、今日は事前に一応調べておきましたが、読めるかな?
昨日は結構専門用語が多かったんですけど、はい、今日は11ページの上からいきます。
ポールが、
I would see my friends, or I didn't, in which case there was no reason to cancel the trip.
I rushed home to grab my bags.
Lucy drove me to the airport and told me she had scheduled us into couples therapy.
From the gate, I sent her a text message.
I wish you were here.
A few minutes later, the response came back.
I love you. I will be here when you get back.
My back stiffened terribly during the flight,
and by the time I made it to Grand Central to catch a train to my friend's place upstate,
my body was rippling with pain.
Over the past few months, I'd had back spasms of varying velocity,
from simple, ignorable pain, to pain that made me forsake speech to grind my teeth,
to pain so severe I crawled up on the floor, screaming.
This pain was toward the more severe end of the spectrum.
I lay down on a hard bench in the waiting area,
feeling my back muscles contort, breathing to control the pain.
03:06
The ibuprofen wasn't touching this,
and naming each muscle as it spasmed to stave off tears.
Lectal spine, rhomboid, latissimus, periformis.
This is the name of the muscle in the lumbar region.
Lumbar spine, periformis, latissimus, periformis.
I looked at the picture of the dissection again,
and confirmed that it was around here.
The pain was so severe,
that I tried to change my mind and named the muscle from the top.
That's all for today.
Thank you for listening.
04:20

コメント

スクロール