00:00
スピーカー 1
10月21日 おはようございます。藤原ヒロです。 This is Fujiwara Hiro.
藤原ヒロのなんなんやろ。この番組は夫のボー氏、友達のしーさんとの雑談系ポッドキャスト番組です。 This is Fujiwara Hiro's Nannan Yaro. This is a chatty podcast show with my husband, my friend, and my friend, shii-san.
今回はまたまたしーさん不在の夫婦会です。 This time, it's a couple meeting with shii-san not present.
収録前日に現在劇場公開中のベイビーわるきゅーれ ナイスデイズを見に行ったので、 I went to see the current movie, Baby Valkyrie Nice Days, the day before the recording,
今回の作品をもちろんシリーズ全体的な感想なども語っています。 so I talked about the movie and the overall impression of the series.
ネタバレなしの紹介トークという感じなので、まだ見てなかったけど気になっていたという方や、 If you haven't seen it yet but are interested in it,
全然知らないという方こそ聞いて興味を持っていただけると嬉しい会になっています。 or if you don't know it at all, I hope you will be interested in it.
今回も夫婦会です。 This time, it's a couple meeting again.
今回はしーさんが急遽都合が悪くなったということで、うっかりではなく夫婦会です。 This time, it's a couple meeting because shii-san suddenly got uncomfortable.
まず前回の配信直後に、前回りり子先生の有志を見ましたかっていう話をしたんですけれども、 First of all, I talked about whether I saw Ririko-sensei's posthumous letter right after the last live stream.
その配信を聞いてくれたりり子先生がお礼とついでに、 I was told by Ririko-sensei who listened to the live stream that
私は準レギュラーなので、次回は半年後に出演とこの前言いましたが、 I'm a semi-regular, so I'll be on the show in half a year,
呼ばれたら200回記念顔を出しますのでお気軽に。 so I'll show my face 200 times if I'm invited.
特に呼ばれなくても200回記念の時はお便り送ります。 Because I'm a semi-regular,
なぜなら準レギュラーなのでって旧ツイッターXで言ってくれました。 I'll send you a letter even if I'm not invited.
はい、りり子先生とは小板の間のツイッターリンコ先生です。 Yes, Ririko-sensei and Rinko-sensei on Twitter.
準レギュラーということになると、どこまで毎回説明したらいいのかわかんないですけど、 I don't know how much I have to explain about being a semi-regular,
白泉社ララでデビューが近いという、ずっと仲良くさせてもらっている少女漫画家の辻田りり子先生です。 I'm Ririko-sensei, a girl manga artist who has been getting along with me for a long time.
スピーカー 2
漫画家?友達というか、同僚というか、同僚? Manga artist? Friend? Colleague? Colleague?
スピーカー 1
同僚、でも同僚かな。同僚、でも同僚かな。 Colleague, but colleague.
というわけで、予定が忙しいんちゃうのってすごい言ったんですけど、 So, I said that my schedule was busy,
ちょうどその200回記念を収録するであろう時期は行けるでっていう話をしてくれたので、 so they told me that I could do it at the time of recording the 200th anniversary,
じゃあ出てくださいよっていうことで。 so I said, please come out.
スピーカー 2
でもどうなんですかね、2巻とか近いんですかね。 Is it close to the 2nd volume?
スピーカー 1
2巻発売はもう、あ、発売からですか、発売11月、1ヶ月ぐらい経った状態だと思います。 The 2nd volume will be released in November. I think it's been about a month.
はい、2巻発売です。りり子先生の新巻がもうすぐ発売なので、皆さんよろしくお願いします。 Yes, the 2nd volume will be released. Ririko's new volume will be released soon, so please look forward to it.
11月。 11月やったと思いますよ。 I think it was November.
スピーカー 2
詳細は。 Yes, the details are.
スピーカー 1
11月5日発売です。 11月5日発売です。
あ、もうすぐよ。 Oh, it's almost there.
はい、恋だの間の君は僕の太陽だ、2巻が11月5日発売で。 Yes, the 2nd volume of Kimi wa Boku no Taiyou da will be released on November 5th.
でも、1巻読んでもなくても分かるよっていうことなんで、2巻だけ買うっていうのもアリだよって言ってます。 Yes, even if you don't read the 1st volume, you can understand it, so it's okay to buy only the 2nd volume.
はい。 Yes.
というわけで、おそらく200回記念、りり子先生がゲストに来られるんじゃないでしょうか。 So, I think Ririko will probably come as a guest for the 200th anniversary.
03:01
スピーカー 1
なので、もしりり子先生にね、ヒロなんでまた聞いて欲しいことなどあれば、遠慮なくいつでもお便りお待ちしております。 So, if you have any questions for Ririko, please feel free to ask her anytime.
スピーカー 2
はい。はい。 Yes.
答えてもらえるかどうかはちょっとその…時間の都合とかも。 I don't know if you can answer it, but it depends on the time.
スピーカー 1
そうですね。200回記念っていう程でやってると、すごいね、尺が大変になると思うので。 Well, I think it's going to be a lot of work if you're doing it for the 200th anniversary.
まあ、そのヒロなんの200回記念らしいことも喋りつつ、多分私も何かしらちょっとお仕事情報が、そこで告知できるやつがあるような気もしないでもないので。 Well, while we're talking about the 200th anniversary of Hironan, I don't feel like I have any job information to announce there.
スピーカー 2
まあ、ちょっと先なんでね。追ってっていう感じですかね。 Well, it's a little early, so it's like a follow-up.
スピーカー 1
そうですね。200回はおそらく12月9日配信ぐらいになるんじゃないかなっていう感じです。 Yes. I think the 200th episode will probably be on December 9th.
はい。で、今回は本当はちょっとしーさんにプレゼンしたいみたいな気持ちだったんですけど、しーさんいないので、ちょっとみなさんにプレゼンみたいな形で。 I wanted to give a presentation to C, but he's not here, so I wanted to give a presentation to everyone.
スピーカー 2
まあ、しーさんもその後でたぶん聞いてもらえると思うんで。しーさんにも伝えるつもりで。直後のリアクションがないだけで。 Well, I think C will probably listen to it later, so I'm going to tell C as well. I just don't have a direct reaction.
スピーカー 1
あ、そうですね。映画、今公開中の映画、ベイビーワルキューレナイスデイズを昨日見に行ってきました。ということで、ベイビーワルキューレについて改めてプレゼンしましょう。 Yes. I went to see the movie Baby Valkyrie Nice Days yesterday, so let's give a presentation about Baby Valkyrie again.
スピーカー 2
紹介って感じですか? Yes. Is it like an introduction?
スピーカー 1
そうですね。このヒロなんの配信を始めて、割と初期の段階で、ベイビーワルキューレについて語ってるんですよね、私たち。覚えてます? Do you remember?
スピーカー 2
いや、あんま覚えてないです。2日間覚えてますけど。 No, I don't remember much. I remember 2 days, though.
スピーカー 1
2022年の2月7日配信の回で、エピソード54ですね。ベイビーワルキューレは2021ベストかもっていう回を撮ってます。 At the time, I didn't know what Baby Valkyrie was, but apparently there was a killer movie.
当時、月島くんの殺し方をね、私書いていたので、ちょっと殺し屋テーマでエンタメ作品をいろいろちょっと調べてたんですよね。 At that time, I was writing how to kill Tsukishima-kun, so I was looking up a lot of entertainment movies with the killer theme.
ベイビーワルキューレっていうのも殺し屋らしいっていうのだけで見に行ったんですよね。 I went to see it just because Baby Valkyrie was also a killer movie.
スピーカー 2
そう、まあ評判が良かったっていうのもあって。 Yeah, it was well-received.
スピーカー 1
そうですね。その周辺で、この回ではメランコリックとか仁義なき戦いとかも見たよっていう話をしてる回でした。 It was a time when I was talking about how I had seen a lot of melancholic and merciless battles around that time.
殺し屋ばっかり。役剤やけどね、仁義なき戦い。 It was a time when I was talking about how I had seen a lot of merciless battles around that time.
なんで、ここでまず一番最初に出会った時に、めっちゃ面白い映画見てきたよっていうテンションで喋ったんですよ。 So, when I first met him here, I talked to him with the tension that I had seen a really interesting movie.
そこからなんですけれども、私的にベイビーワルキューレンナイスデイズは2024ベストかもしれないって思いました。 I thought that Baby Valkyrie Nice Days might be the best of 2024.
スピーカー 2
早くもっていうか、もう後半ですけど。 Yeah, it's already the second half.
スピーカー 1
今年公開したものの。 Yeah, the one that was released this year.
06:00
スピーカー 2
あんま見てないですからね。今年公開って映画館で見たっていうのはそんな数はないんで。 I haven't seen that many. I haven't seen that many movies released this year.
スピーカー 1
この時はそんな数ないと思うんで。 I don't think there are that many at this time.
スピーカー 2
あ、そっか。 I see.
スピーカー 1
そんなに量見ないので、いや、すごい満足度が高かったんですよ。 I didn't see that many movies released this year, so I was very satisfied.
スピーカー 2
ナイスデイズはちなみにあの3です。 By the way, Nice Days is the 3rd one.
スピーカー 1
はい、そうなんですよ。シリーズ的には3作目になってて、ベイビーワルキューレ自体は1作目がこの2021年公開なんかな。 Yes, that's right. It's the 3rd one in the series, and Baby Valkyrie was released in 2021.
スピーカー 2
あ、でも21年ですね。の7月30日上映ってことです。 Oh, but it was released on July 30th, 2021.
スピーカー 1
じゃあだいぶですね。半年ぐらい経ってから見たんじゃないですかね。 Well, it's been about half a year since I saw it.
で、シリーズ2作目がベイビーワルキューレ2ベイビーやったっけ? And the 2nd series was Baby Valkyrie 2 Baby, right?
スピーカー 2
はい。2ヶ月で行ってます。9月に見に行ってます。 Yes. I went to see it in September.
スピーカー 1
あ、この時すごいストックがいっぱいあったからか。 Oh, because there were a lot of stocks at this time.
スピーカー 2
多分。 Probably.
スピーカー 1
じゃあ、そんなに空いてないですね。9月に。 Well, it's not that much. In September.
そう、だから2021ベストかもって言ってるもんね。 Yeah, that's why I said it might be the best in 2021.
シリーズ2作目の2ベイビーは2023年の春に公開されてるんですよ。 But the 2nd series of Baby Valkyrie was released in the spring of 2023.
でもそれは見なかったんですよね、当時。 But I didn't see it at that time.
スピーカー 2
忙しかったかな、なんかすごい。 I guess you were busy.
スピーカー 1
引っ越し前です。 It was before moving.
でも、家のことでバタバタしてたんで、何も余裕がなくて。 But I was busy with my house, so I didn't have time to do anything.
全然、映画館に映画見に行こうっていうようなタイミングじゃなかったんですよ。 I didn't have time to go to the movie theater at all.
スピーカー 2
当時、京都南海館という映画館が閉館になる直前あって、 At that time, the movie theater was about to close,
キャストの人が上映の後に話すっていう会があって、 and the cast had a meeting after the screening.
これを撮るべきか撮るまいかっていうのをすごい迷ってたけど、 I was wondering if I should shoot this or not,
でも、なんかあんま行く余裕なさそうだったから辞めたっていう話は後でした。 but I stopped because I didn't seem to have time to go.
スピーカー 1
ああ、そっか。 I see.
私は何も多分、そこに頭が回ってなかったですね。 I probably didn't think about it at all.
それを後で配信で見たんですよね。 I saw it on a live stream later.
その配信で見たのは、この3が公開されるし、 I saw it on a live stream because 3 was going to be released,
3、劇場に観に行こうっていうのがあるから、割と直前というか、 and I was going to go to the theater to see 3, so it was relatively just before.
あれ、1ヶ月前でしたっけね。 Was it a month ago?
それくらいかな。 I think so.
で、初めて2を観て、 I saw 2 for the first time.
1でものすごい面白いって、なんか全然期待してなかったのに、 I didn't expect it at all,
すごい面白かったみたいな感じでテンション上がってたんで、 but it was really fun, so I was excited.
2はちょっとなんか物足りなかったんですよ。 2 was a little lacking.
スピーカー 2
ちょっとテイストが違ったんだよね。 It had a different taste.
スピーカー 1
はい。個人的な感想として。 Yes. That's my personal opinion.
期待値が上がれば上がるほど、そういうことって多いに起こるじゃないですか。 The more expectations you have, the more things like that happen.
なので3も、そこまで過剰に期待しないでおこうっていうのは私、ちょっと働いてたんですよ。 So I was working on 3 without expecting too much.
今、テレビのドラマシリーズでも、ベイビーワールドキューレは連続ドラマとしてやってるんですよね。 Even in the TV series, Baby World Kyurei is a continuous series, right?
スピーカー 2
はい。 Yes.
09:00
スピーカー 1
それがベイビーワールドキューレ、何でしたっけ? What was that?
スピーカー 2
エブリデイ。 Everyday.
エブリデイ。 Everyday.
テレビ東京ゲーズで。 TV Tokyo Geizu.
スピーカー 1
はい。放送エリア外なので、TVerで観てるんですよね、私たちは。 Yes. Because it's outside the broadcasting area, we watch it on TVer.
それは本当にもうテレビ用みたいな感じの空気感なので、 It's really like a TV atmosphere,
めちゃくちゃ日常なんですよね。 and it's very everyday.
すごいライトな感じというか。 It's very light.
それもこの感じかっていう感じで、ちょっと慣れてしまった。 I got used to it,
ベイビーワールドキューレ感を慣れてしまったから、 I got used to the Baby World Kyurei feeling,
映画に対しても、そこまで過剰に期待をしてない状態だったんですよ。 so I didn't expect too much for the movie.
で、昨日見てきたわけですが、めちゃくちゃ良くて、私は。 So I watched it yesterday, and it was really good.
はい。 Yes.
私は久しぶりに、やっぱりこれくらい見応えのある感じで、 It's been a long time since I've had such a great feeling,
しかもちゃんと良いところを忘れないで、ちゃんと要素として盛り込んでいてくれてみたいな、コメディ感。 and they didn't forget the good points and included it as an element.
コメディ感をちゃんと大事にしながら、めっちゃちゃんと深みのある感じで、 While taking care of the comedy, it was very deep,
映画として重たい感じで作られてたじゃないですか。 and it was made as a heavy movie.
なんで、すごいね、大満足やったんですよ。 So I was very satisfied.
はい。 How was it?
スピーカー 2
そうですね。 Well,
1が結構日常とアクションの両立みたいな感じで、 1 was like a balance of daily life and action,
で、今やってるドラマ、エブリデイが、割とその日常ばっかりやってるっていう感じで、 and the current drama, Everyday, was more like daily life.
で、この映画の3は、もうアクションばっかりっていう感じで。 Yes.
スピーカー 1
多かったね。だいぶ多かったね。 There were a lot.
スピーカー 2
だから1の感じが好きだったら、もしかしたら1の方が良いって思うかもしれんし、 So if you like the feeling of 1, you might prefer 1,
2の感じが好きだったら、今回ちょっとって思うかもしれんけど、 but if you like the feeling of 2, you might not like it this time,
1のアクションが好きっていう人は結構楽しめるかな。 but if you like the action of 1, you might enjoy it.
スピーカー 1
なんかこう、ちゃんと山場のシリアスな感じを、ちゃんとこう、味わいたかったら、 3はすごい良い気がします。 If you want to enjoy the serious feeling of the mountain, I think 3 is very good.
スピーカー 2
ドラマのエブリデイがめっちゃ良いっていう人は、ちょっとびっくりすると思うよ。 I think people who like Everyday in the drama will be a little surprised.
スピーカー 1
ああ、そうですね。それとはもう、かなり… That's right. It's quite...
全然違うんだよ。 It's completely different.
味付けがだいぶ変わってるんで。 The flavoring has changed a lot.
スピーカー 2
かなりハードな内容になってるんで、映画版は。 The movie version is pretty hard.
スピーカー 1
そうやね。 That's right.
スピーカー 2
しかも、ナイズ・デイズ、この3のアクションに関しては、かなりこう、暴力…暴力なアクションっていうか。 Yeah, and the action of Nice Days 3 is pretty violent.
スピーカー 1
そうですね。 That's right.
スピーカー 2
その辺が苦手な人は、もしかしたら苦手かも、結構痛そうな感じとかもあるんで。 Maybe people who are not good at it are not good at it, and it feels like it hurts.
スピーカー 1
そうね、確かに。体勢がちょっとない人も結構いるかもしれないです。 Yeah, that's true. There may be quite a few people who are not in good shape.
スピーカー 2
アクション映画好きとかっていう感じやったら、結構アクションに関しては、1より結構すごいんで。 If you like action movies, the action is pretty much better than 1.
スピーカー 1
1が結構、びっくりするっていう人は、3はめっちゃびっくりすると思うんだけど。 People who are surprised by 1 are surprised by 3.
アクションモノでよくあるさ、怪我を負った強い人が自力で傷治すシーンあるじゃないですか。治療、手当てするシーンみたいな。 You know, there's a scene where a strong person who's been injured gets himself healed. It's like a treatment, a treatment.
12:11
スピーカー 1
もう、洋画とかでもよくあるじゃないですか。 It happens a lot in movies, doesn't it?
スピーカー 2
たまにかな。よくはないと思うんだけど。 Sometimes? I don't think so.
スピーカー 1
銃弾あたり、斬り傷あたりとかをさ、歯食い縛りながらさ、消毒かけるやつみたいなとか。 Like a bullet wound or a cut wound, or something like that.
あれ、1ってありましたっけ? Was there 1?
スピーカー 2
いやー、そんなちゃんと覚えてないかな。 I don't think I remember it that well.
スピーカー 1
今回久しぶりに、本当私それちょっと苦手なんですよ。 It's been a while, and I'm not really good at it.
もう、ヒーッてなるんで。そのシーンがあったから。 It's like, you know, there was that scene.
スピーカー 2
え、どこやったっけ? Where was it?
スピーカー 1
えっとね、あのー、池松くんが。 Well, it was Ikematsu-kun.
スピーカー 2
あー、そっちか。 Ah, that one.
スピーカー 1
はい、そっち。 Yes, that one.
スピーカー 2
あったあった。最初のほう。 There was, there was. The first one.
スピーカー 1
いや、わりと中盤やで。 No, it was kind of in the middle.
スピーカー 2
中盤か。 In the middle.
スピーカー 1
すごいね。 Wow.
スピーカー 2
あの、あれね、噛んで。 That one. Chewing.
スピーカー 1
あ、そうです、そうです。 Yes, that one.
スピーカー 2
乱暴がよくやってるやつね。 The one Ranbo does a lot.
スピーカー 1
そうですね。多分そういうやつですごいよくあるやつ。 Yes, that one. I think it's one of those.
苦手なんですよ、私。 I'm not good at it.
本当に痛いじゃないですか。 It really hurts, doesn't it?
スピーカー 2
だからそういうのが苦手って思ってる人が、ちょっとしんどいっていう可能性はあるけど。 So there's a possibility that people who think they're not good at it are having a hard time.
スピーカー 1
うん、それぐらいガチのアクションっていう感じでしたね。 Yeah, that's how much of a serious action it was.
スピーカー 2
そうですね。 Yes.
しっかりよく見えた。格闘にしても、銃撃とかにしても。 I could see it clearly. In terms of fighting and shooting.
別にスタントマンとかじゃないし、アクション俳優っていう印象はなかったけど、全然、やってるって言われてもおかしくないぐらいの。 It wasn't like a stuntman or anything. I didn't have the impression of an action actor, but I could see it clearly enough to say that I was doing it.
スピーカー 1
なんかこう、ベイビーワルキューレのアクションがそもそも、見てて気持ちよくなるアクションじゃないですか。 It's an action that makes you feel good when you see it in the first place.
それがやっぱ、暴力的ではあるけど、なんか気持ちいいんですよね、見てて。 That's violent, but it feels good to watch.
そこら辺が絶妙やなと思ってました。 I thought that was exquisite.
スピーカー 2
結構、怖いね。3に関しては。 It's pretty scary. In terms of 3.
スピーカー 1
いやー、そうですね。 Yeah.
スピーカー 2
いろんな意味で怖い。なんていうのかな。 Ikematsu Sosukeの演じるキャラクターっていうのもちょっと怖い感じやし、緊張感がすごいある映画やったなと。 It's a scary movie in many ways. Ikematsu Sosuke's character is a little scary, and it's a movie with a lot of tension.
スピーカー 1
狂気をね、かなり詰め込まれてる気がします。 I feel like it's packed with madness.
スピーカー 2
そのままやな、どこまで。 I don't know how far it goes.
スピーカー 1
ポスタービジュアルとかで割とその辺はわかるかなと思うんですけど。 I think you can see that in the poster visuals and stuff.
でも、Ikematsu-kunの予告のあのシーンだけでもちょっと怖いじゃないですか。 Ikematsu-kun's trailer alone is a little scary, isn't it?
もう出てきて、全然セリフがそんなないのに、もう怖かったじゃないですか。 It came out and there were no lines at all, but it was already scary, wasn't it?
15:04
スピーカー 1
それが、すごいよねって、Ikematsu-kunだなって思いました。 I thought, wow, that's amazing, Ikematsu-kun.
あとはあっちゃんです。 Ikematsu-kun is the last one.
私、すごい好きになりました、あっちゃん、前田敦子さん。 I really like Atsuko Maeda.
本当にもう、前田敦子を演じるイルカ先生?先生じゃない。 Iruka-sensei who plays Atsuko Maeda? Not a teacher.
イルカ先輩。イルカ先輩と千里のやりとりが。 Iruka-senpai and Chisato's exchange.
スピーカー 2
あれもね、苦手な人は苦手だった。僕は割と苦手だったんだよ。 I wasn't good at that either. I was pretty bad at it.
もうこのやりとり、なんかしんどっていう。 This exchange is kind of tough.
スピーカー 1
あれよかったな、あの。すごいなって思う。 I'm glad. It's amazing.
やっぱ、ベイビーワールドキューレーですごいなって思うのは、なんか会話がめちゃくちゃリアルじゃないですか。 The conversation is really real, isn't it?
スピーカー 2
1は特にそう思ったね。 3の時は割とそのシーンがちゃんとあるから。 I thought so especially in 1. In 3, there's a scene.
アドリブがそんなに入ってるか入ってないかわからないみたいな感じはないけど。 I don't know if there's a lot of ad-lib.
1の時はよりそれは、なんかナチュラルな会話っていうのを感じたけど。 1 was more like a natural conversation.
そういうのはあったはあったの。今回も。 That was there. This time too.
スピーカー 1
何だろうな、日常会話が本当に日常会話っていうのがやっぱり、ベイビーワールドキュレー全体的にすごい面白いなって思うところで。 I think that everyday conversation is really interesting in the whole of Baby Walkure.
スピーカー 2
その中で、あっちゃんの役のセリフが全て秀逸でしたね。 All of his lines were excellent.
スピーカー 1
あの人、目に酔った時に目に血がめちゃ浮いてて、血走ってたのが、もうなんかそういうキャラだったから、すごいなんか神経質なキャラクターだったけど、その目の血走り方がそれをモノマネしてた。 He was a character with a lot of nerves, but the way he ran his eyes was really good.
いや、ほんと顔芸がやっぱすごいし、高石あかりさん、チサット役の、もうすごいし、その辺の、そっちも見てて気持ちいいんですよ、演技が。 Yeah, his facial expressions were really good, and Takahashi Akari's role as Chisato was really good, and his acting was really good too.
あの言い合いは気持ちよかったですけどね、私。 I really liked that conversation.
スピーカー 2
いや、めっちゃ嫌な気分にさせるやん、っていう。 Yeah, it made me feel really bad.
スピーカー 1
僕はすごい腹立つんで、あれは。 I was really angry about that.
いや、でもその、最終的にね、キャラクター設定がより… Yeah, but in the end, the character setting was more...
スピーカー 2
それも別に言わなくていい。 You didn't have to say that.
スピーカー 1
いや、言わなくていい。全然そのネタバレはしないんですけど、キャラ設定自体も私はすごい上手いなって思ったんで、後々わかる感じが。 Yeah, I didn't have to say that. I'm not going to spoil it at all, but I thought the character setting itself was really good, so I could understand it later.
あとはやっぱね、全然本編の一瞬だけのシーンやんっていう、予告の映像、予告映像自体が私、予告としていいなって今回は思ってました、ずっと。 Also, I thought the trailer itself was good as a trailer.
スピーカー 2
見る前からってこと? Oh, before you watched it?
18:00
スピーカー 1
見る前から。予告のクオリティが高い。 Yeah, before I watched it. The quality of the trailer was high.
短いのしか、CMでしか見てなかったから、もしかしたらもっと長いのもあったかもしれないけど、トレーラーってことやね。 I only saw the short one in the commercial, so maybe there was a longer one, but it was a trailer.
映えるところ寄せ集めてましたね、予告は。すごい良かったです。 The trailer gathered all the good parts. It was really good.
スピーカー 2
結構本編見ると印象違ったね。 I got a different impression when I watched the original trailer.
スピーカー 1
そうですね。 Yeah.
すごいエンタメ感が、華やかな意味で増してんのかなって思ってたんですよ、見る前は。 I thought the entertainment was better in a gorgeous way before I watched the trailer.
予告を見るだけやと、結構青春っぽい感じもありつつ、ちょっと華やかな感じもある絵面やったじゃないですか。 It had a youthful feeling, but it also had a gorgeous feeling.
全然もう泥臭い感じでしたね。 It had a dirty feeling.
昔、昔というかちょっと前かな、洋画のCMとかトレーラーを見て、本編の良いところ全部詰めてしまってるやんみたいなトレーラーって昔よくあったんですけど、 In the past, I mean a little while ago, when I watched a commercial or a trailer for a movie, there were a lot of good parts in the original trailer.
スピーカー 2
今回は全然、トレーラーだけでは良さはわからないと思います。 I don't think the trailer alone is good enough.
スピーカー 1
全然予想してる良さじゃない。 It's not what I expected at all.
全然違うかな。その辺は本編を、こんな感じかと思って本編見ると全然違うってなると思いますね。 I think it's completely different. So, I think it's completely different when I watch the original trailer.
これはどうでしょう。シリーズ見てなくてもわかるかね。 How about this? Can you understand it even if you don't watch the series?
スピーカー 2
どうかな。 I don't know.
スピーカー 1
三単体で、でもなんかその、殺し合うっていうものが普通に好きな人は全然満足できるような気がします。 I think people who like to kill each other can be completely satisfied.
スピーカー 2
Cって言えば2、3で良いかなと思う。その2の話はちょっと出てくるから。 I think C should be 2,3. Because the story of 2 comes out a little.
スピーカー 1
確かにちょっと使われてましたね。 It was used a little.
でも、2見てなくても良いレベルの使われ方やったような気はするけど、 But I think it was a good way to use it even if you didn't watch it.
でも、見てる方がより面白いというか、楽しめる感じの入れ方でした。 But it was more interesting to watch. It was a way to enjoy it.
私は、ベイビーワルキューレはシリーズとしてやっぱり追いかけてみたいなって思うぐらいにお気に入りなんですけれども、 I like Baby Valkyrie so much that I want to follow it as a series.
方画って私あんまりそういうのないんですよ、今まで。 I haven't done much drawing so far.
見て別に楽しめるけど、めっちゃハマるなとかはなかったんですけど、 I can enjoy watching it, but I didn't feel like I was really into it.
ベイビーワルキューレは珍しくハマるみたいな感じだったんですけど、 I felt like Baby Valkyrie was rare,
もう1個でもハマったなって思うのがコローノチアだったんですよ。 but there was another one that I was really into.
スピーカー 2
12? 12?
スピーカー 1
そうそうそう。小説まで読んだしね。 I even read the novel.
バイオレンスの方が方画楽しいなって思っちゃいました。 I thought it would be more fun to watch it with a violin.
スピーカー 2
いや、多いけどね。 No, there are a lot.
スピーカー 1
あ、そうなんですか。 Is that so?
スピーカー 2
バイオレンスのやつは全然多い。 There are a lot of people who like to watch it with a violin.
スピーカー 1
え、でもハマる… But I don't know if I was really into it.
スピーカー 2
いや、ハマるかどうかは個人的には… I don't know if I was really into it.
アウトレイジとかは結構連番でやってたやつとかあったかな? Did you play Outrage in a row?
スピーカー 1
自分の好みがね、そっちなんやっていうのは I didn't really recognize
ちょっとあんま自分自身認識してなかったんで… that I was really into it.
21:03
スピーカー 1
結構見てるっちゃ見てるじゃないですか、方画はたまーに。 I mean, I do watch it from time to time.
スピーカー 2
花束みたいなとかもあるし。 Like Hanataba.
あー、そういう時々見るっていう感じか。 Ah, so you watch it from time to time.
スピーカー 1
愛がなんだとかね、その辺のやつも。 Like, what is love?
スピーカー 2
まあ、シリーズはやってないけどね。 Well, I didn't play the series.
スピーカー 1
でもなんかその次があったら見るかって言われると。 But if you ask me if I would watch it again next time…
あー、まあそういう作風じゃないから。 Well, it's not that kind of series.
あります?方画で。 Do you have it in your book?
スピーカー 2
いやー、そんなんはなんやろうな。わからんけど。 I don't know.
スピーカー 1
だってあのー、ボー氏も結構珍しく、前にヒロなんで語ってたときに当時、 At that time, when we were talking in Hironan,
二人全然好みが違うのに、どっちもが絶賛するのは珍しいよねっていう話してたんですよ。 we were talking about how it's rare for both of them to be praised even though they have completely different tastes.
はい。 Yes.
で、結構楽しんでるじゃないですか、ボー氏はボー氏で。 And you're having a lot of fun with it, aren't you?
これレベルで面白いって思った方画って思いつくのあります? Do you come up with any interesting works at this level?
スピーカー 2
えー、なんやろう。 I don't know.
なんかその、これ全然だから、そうなってくるともうほんまに違うアレになってくるから。 I mean, when it comes to that, it's really different.
方画で好きなのはいっぱいあるけど、クローサー吐きだとかなってくるから。 I have a lot of things I like in my works, but I have things like Closer Hakira.
そうやんな。そうなんですよ。違うやん、やっぱ。種類が。 That's right. It's different. There are different kinds.
エンタメやけど、ちょっと違う。 It's an entame, but it's a little different.
スピーカー 1
意外やん、こっちにハマるのが。 It's unexpected that you're into it.
スピーカー 2
そうやね。なんか最近のっていう感じやもんね。 That's right. It's like a recent one.
スピーカー 1
斬新さに面白がれてる感じもあるじゃないですか、ボー氏は。 You seem to be interested in novelties, don't you?
スピーカー 2
そうやな。なんかあるかな。そんな何も調べていこうなかったから。 I don't know. I haven't done much research on it.
ちょっと突発的には出てこないけど。 I don't come up with anything out of the blue.
スピーカー 1
コローノチはどうでしたか? How was Koronochi?
スピーカー 2
コローノチは普通かな。そんなめちゃくちゃ流行っていう感じで。 I think Koronochi is normal. I don't think it's that popular.
スピーカー 1
パワフットデイズとかも面白かったけどっていう感じかな。 Perfect Days was also interesting, but...
スピーカー 2
違うよね。満足度の質が。 It's different. The quality of satisfaction.
スピーカー 1
漫画に近い。 There were a lot of things that weren't entame.
スピーカー 2
コロノチはエンタメっぽいやつやけど。 Koronochi is like entame.
スピーカー 1
エンタメ感がすごいあって、キャラクターにだから期待するみたいな感じがあるね。 I think it's because of the characters.
スピーカー 2
ここは結構そういう真面目な映画というか、シリアスな映画は割と多く見てたから。 This is a serious movie. I've seen a lot of serious movies.
スピーカー 1
そんなすぐには出てこないぐらいですよね、やっぱ。 It doesn't come out right away, does it?
シリーズ自体があんまりないと思う。自分が見てたやつが。 I don't think there are many series.
そうそう、あの、めちゃくちゃ偶然、私たちが昨日見たそのタイミングで、Ossan.fmのお二人が見てましたね。 Yes, yes, it was a very coincidental timing that we saw Osan FM yesterday.
スピーカー 2
違う映画館でしたけど。 It was a different movie theater.
違う、映画館も違うし、時間もちょっと違かったけど、めっちゃ偶然、同日視聴。 It was a different movie theater, and the time was a little different, but it was a very coincidental viewing on the same day.
スピーカー 1
一緒に行けばよかったなと思って。 I should have gone with you.
乗り込んで。ここは仕事終わりでしょうね。 You got in. This is the end of work, isn't it?
スピーカー 2
時間的にそうかな。 I think so.
スピーカー 1
多分ね、Ossan.fmにゲストで出させてもらった時に、いつやるんですか?って迫った、二人で映画館見に行くっていうやつを達成されたわけですよね。 So, when I was invited to Osan FM as a guest, I was asked when I was going to do it, and the two of us went to see the movie theater.
24:10
スピーカー 2
でしょうね。喋るのはまだこれからかもしれないですけど。 I guess so. I don't know if we're going to talk about it yet.
スピーカー 1
今週やるんじゃないですかね。 I think we'll do it this week.
スピーカー 2
そうなんかな。直後とか、やってるかもしれない。 Is that so? Maybe we'll do it right after.
スピーカー 1
そしたら、これが配信してる頃には、もうされてるかもしれないですね。金曜日配信なんで。 Then, it might be done by the time this is being streamed. It's a Friday stream.
スピーカー 2
いや、さすがに、なんかあの撮ったとか言ってあったんだよ。最近。 I mean, I've heard that it was shot recently.
スピーカー 1
あ、そうですか。 Is that so?
うん。今週のやつを撮ったとか。だって昨日だから。 Yeah, I heard it was shot this week. Because it was yesterday.
わかんないですけど。 I don't know.
でも、きっとどっかで感想を言ってはるんじゃないですかね。 But I'm sure you've heard it somewhere.
スピーカー 2
言ってあった気がする。もう撮ったような。 I think I've heard it. It's like it's already been shot.
スピーカー 1
こういう日記とかで。楽しみですね。どういう感想なのか。そっちも気になります。 I'm looking forward to it. I'm curious what you think.
スピーカー 2
ちなみに僕は、ナイスデイズで話せることは、オール宮崎ロケ。 By the way, what I can say about Nice Days is that it's all shot in Miyazaki.
元々東京が舞台やけど、その3に関しては宮崎でが舞台になってます。 It's originally set in Tokyo, but it's set in Miyazaki for 3.
あとは、一応エブリデイ、今ドラマでやってるエブリデイと直接繋がってない感じやけど、 And it doesn't feel like it's directly connected to the drama,
スピーカー 1
ドラマに一瞬だけ前田敦夫出てました。 but he was there for a moment in the drama.
スピーカー 2
あとは、僕はやっぱりイチの方がバランスはいいなと思ってた。 And I thought ICHI had a better balance.
スピーカー 1
コメディとアクションとか日常パートも含めて。 Like comedy and action. Including the daily part.
スピーカー 2
だからそういう意味では、イチの方が面白いって思うことも全然あると思うし、 In that sense, I think ICHI is more interesting.
あとはやっぱり、そのイチの魅力の一つとしてやっぱり、女子高生パワーみたいなやつ。 And one of the charms of ICHI is the power of high school girls.
あれはすごい大きかったんで、そっちの方が見やすいっていう風に思う人もいるかもしれんけど。 That was really big, so some people might think it's easier to watch.
あと1個だけちょっとイチは難点があって、すごい時代性が高いんで。 But there are some drawbacks to ICHI, and it's very time-consuming.
今見て面白くないギャグがあったりとかするんで。 There are some jokes that are not funny to watch now.
その辺は当時見てた方がやっぱ面白かったなと思ったりとか。 I thought it was more interesting to watch at that time.
あとはなんかやっぱね、イチはコロナ前の明るさがちょっとある感じがある。 And ICHI is a bit brighter than before the pandemic.
スピーカー 1
すごい感じで。 I felt that a lot.
スピーカー 2
今なんか別にそんなに気にしないかもしれんけど。 I don't really care about it now,
スピーカー 1
なんかそこが違うかなとかちょっと思うとこがあったりとか。 but there are some things that I think are different.
確かに。 ICHI was optimistic at the time.
そうですね。街中の様子とかもイチが一番描かれていたような気もするし。 I think ICHI was the most drawn in the city.
本当に日常に入り込んでる感は、イチが一番あったような気がする。 I think ICHI was the most drawn in the city.
でも今回はね、宮崎を楽しめましたよね。 But this time, we were able to enjoy Miyazaki.
スピーカー 2
そんな、出てたっけ?海とかは出たけどね。 Did we go out that much? We went to the beach though.
スピーカー 1
きっと聖地巡礼する人はすると思いますよ。 I'm sure people who go to the holy sites will go.
スピーカー 2
あ、そう。そんな場所いっぱいあったっけ。 Oh, yeah. Were there a lot of places like that?
27:01
スピーカー 2
お店とか。 Like a shop.
お店? A shop?
スピーカー 1
行くんじゃないかな。飲食店とか使われてるんちゃうかな。 I wonder if people go to restaurants. I wonder if people go to restaurants.
ちょっとじゃない?あれ。 A little.
スピーカー 2
お店? A shop?
スピーカー 1
焼き肉食べに行く人いるんじゃないかな。 I wonder if people go to eat yakiniku.
スピーカー 2
そんな特徴的ではないし、別に。 It's not that special.
スピーカー 1
イブリ学校ってね、東北のもんやと私は思ってたんですけど、 I thought Iburigakko was a part of Tohoku,
あれは普通の居酒屋メニューになってんのかな。 but is it a regular izakaya menu?
いや、全然。 I don't think so.
スピーカー 2
私はそれくらいです。 That's about it.
スピーカー 1
なるほど。でもあのイントロのね、海のシーンはめっちゃ好きそうですもんね、ボー氏。 I see. But in that intro, you look like you really like the sea scene with the hat.
スピーカー 2
え?そんな感じ? No way.
あれちょっと子供っぽすぎて、そんな別に。 It's too childish.
スピーカー 1
ああ、そうですか。リゾート感が。 I see. It's like a resort.
スピーカー 2
そんなん別に求めてないから。 I'm not asking for that.
スピーカー 1
そうですか。 Is that so?
夏、海みたいな爽やかな入り方だったじゃないですか。 It was like a refreshing way to enter the sea in summer.
そういうんじゃない?そういうんじゃないんで。 Isn't it like that? It's not like that.
いや、よかったですね。 That's good.
じゃあそんなもんですかね。 That's about it.
スピーカー 2
一もおすすめですって言うと。 I recommend 1 as well.
スピーカー 1
一すごい。見たことない人は、まず一っていうのが一番入りやすいと思います、やっぱりバランス的に。 If you've never seen it, I think 1 is the easiest to enter.
スピーカー 2
今回のは、結構アクション好きな人やったら、殺し屋とかアクションとかがっつり見たい人やったら、ここから見てもいいけどっていう。 If you like action, you can watch it from here if you want to see a lot of action like殺し屋.
スピーカー 1
一も結構アクションはすごいけど、その怖さみたいなのは3の方が。 1 has a lot of action, but 3 has a lot of fear.
コロノチをちょっと思い浮かべましたもん、私。 I thought of KORONOCHI.
スピーカー 2
種類がちょっと違うけど。 The type is a little different.
スピーカー 1
コロノチ2の方を思い出しました。 I thought of KORONOCHI 2.
スピーカー 2
それはアクションっていうか、人の怖さだよね。 It's more of an action than a person's fear.
スピーカー 1
そうです。狂気という意味で、そういうのが3はあったなっていう感じですね。 That's right. In the sense of insanity, I think there were 3 of those.
1、2はそこまで感じてなかったです。 I didn't feel that way about 1 and 2.
スピーカー 2
でもそれが好きなので、より好みでしたっていう話ですね。 But I liked it, so I liked it more.
スピーカー 1
それがもし苦手な人は、1、2の方がいいって言うかもしれない。 If you don't like it, you might say that 1 and 2 are better.
という大満足な回だったので。 I was very satisfied with it.
しーさん、ずっと見てないと思うんですけど、 I don't think you've been watching C for a long time,
2021ベスト版を持って言ってる時点で、 しーさんに言ったらプレゼンしたわけじゃないですか。 but you presented it to C as soon as you said it.
見る手段なかったから、ずっと。 I didn't have the means to watch it.
もういつ撥水してもおかしくない状態だったんですよ、第1詩、タマちゃんが。 I was in a state where it wouldn't be strange even if I did it again.
行きたい、行きたいって言ってるけど、映画館にはちょっと行けないな。 I said I wanted to go, but I couldn't go to the movie theater.
配信始まらないかなっていう話をしてたんですけど、 I was talking about whether or not to start streaming,
多分配信でも見てない。 but I don't think I've seen it on streaming.
Amazon Primeか。 Amazon Prime.
スピーカー 2
だから配信も最近。 That's why I haven't seen it on streaming recently.
最近か。 Recently.
3が映画館でやるってなってからだと思う。 I think it was after 3 became a movie theater.
スピーカー 1
そうか、1の。 I see, 1 too.
スピーカー 2
2の時はなかったと思う。 I don't think it was there when it was 2.
スピーカー 1
あったのかな。 I wonder.
スピーカー 2
どっちしろ映画を見るっていうのはあんまり。 I don't think it's a good idea to watch a movie.
スピーカー 1
そうなんですよ、ずっとしーさん忙しいので。 That's right, because C is always busy.
すごいよな。 It's amazing.
ベイビーワールドキューレが1,2,3出るタイミングでも しーさんは2人子供を産んでいるっていう。 Even at the timing of the 1st, 2nd, and 3rd movie, C has 2 children.
30:05
スピーカー 1
それは関係ないけど。 That has nothing to do with it.
というわけで、ちょっとね、しーさんいつか落ち着いたら見て欲しいなって思います。 So, I'd like to watch it when C calms down someday.
はい。 Yes.
私ら夫婦が珍しく2人揃って面白いって言ってるベイビーワールドキューレシリーズというわけで、みなさんも是非。 We are a couple, and it's rare for us to say that the BBR Kyure series is interesting. So, everyone, please.
スピーカー 2
そうですね。映画館でやってるうちにって感じですかね、3話。 I think it's the 3rd movie while we're at the cinema.
スピーカー 1
そうですね。 That's right.
スピーカー 2
多分もうちょっとしか終わるので。 It'll probably be over soon.
スピーカー 1
もう1日1回上映とかになってるんで。 It's already been screened once a day.
もしかしたらどっかのミニシアターとかでね、タイミングずらして上映されてるかもしれないですけど。 Maybe it's being screened at a mini theater or something.
スピーカー 2
はい。 Yes.
スピーカー 1
はい。3が一番劇場向きな気がします。 Yes. I think 3 is the most theater-oriented.
スピーカー 2
うん。 Yes.
スピーカー 1
なんで、がっつりアクション楽しみたかったら、劇場おすすめです。 So, if you want to enjoy action, I recommend the theater.
はい。 Yes.
はい。というわけで、今回はこの辺で。 Yes. So, that's it for this time.
おそらく次回はちゃんとしーさんいると思うので。 I'm sure C will be there next time.
スピーカー 2
まあ、それは都合次第というか。 Well, that's up to you.
スピーカー 1
はい。 Yes.
というわけで、今回はまた夫婦会でした。 Yes.
はい。 Yes.
はい。 Yes.
気になっていた方も多いはず。 I'm sure many of you were curious about it.
まだ見てなかったという方は、ぜひこの機会に映画館でナイスデイズを見られることをおすすめします。 If you haven't seen it yet, I recommend you to watch Nice Days at the theater this time.
昼内へのメッセージはいつでも歓迎しています。 I'm always welcome to your messages.
お便りフォームやLISTENのコメント、またはメッセージ欄、Xなどで受け付けていますので、そちらも詳細は概要欄をご覧ください。 Please check the details in the summary section.
それでは、今週もぼちぼちお過ごしください。 Thank you for watching.
最後までお聞きくださりありがとうございました。 Thank you for listening.