エピソードの説明:
ついに「英文法のラスボス」関係代名詞シリーズがスタート! 「文が長くて難しい……」と苦手意識を持っていませんか? 実は、関係代名詞の本質は「名詞を後ろから彩る、長い形容詞」に過ぎません。
第1回は、なぜ英語は「後出しジャンケン」で説明を付け足すのか、その情報構造の優しさを、スズキさんと高橋さんが解き明かします。
▼ 今回のポイント ▼
関係代名詞は「魔法の接着剤」: 名詞と説明文を繋ぐための専用ツール。
人なら who、モノなら which: 使い分けはたったこれだけ!
核心から詳細へ: まず名詞を言ってから、接着剤を塗って説明を始める「後出しジャンケン」の感覚。
▼ 今回の例文(映像を浮かべて聴いてください) ▼
a boy who lives in Tokyo (東京に住んでいる男の子)
a woman who plays the guitar (ギターを弾いている女性)
a car which was made in Japan (日本で作られた車)
苦手だった関係代名詞が、今日から「自分の世界を詳しく語るための味方」に変わります。
ハッシュタグ: #英語学習 #英文法 #関係代名詞 #who #which #主格 #情報構造 #大人の学び直し #やり直し英語 #言葉の接着剤
感想
まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!
04:14
コメント
スクロール