1. 声優・竹内美香のゆるラジオ
  2. 【Live】雑談/ スコア達成回!!
2024-01-20 31:53

【Live】雑談/ スコア達成回!!

#雑談 #トーク・雑談
---
stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。
https://stand.fm/channels/5f4fa8926a9e5b17f76e28d6
00:02
みなさん、こんにちは。 Hello, everyone.
えーっと、これBGM流れてんのか、これ。 Is this BGM playing?
ちょっと待ってくれー。 Wait a minute.
たぶん、流れてるのかな? Is this BGM playing?
ちょっと待って。 Wait a minute.
あ、みきねこさん、こんにちは。 Oh, hello, Miki-neko.
音、大丈夫? Is the sound OK?
これ、BGMって流れてんの? Is this BGM playing?
まあ、なんか変な感じだったら言ってください。 Well, if it sounds weird, please let me know.
いやー、ほんとにさ。 Well, it was really
ちょっと、あぶなかった。 dangerous.
口もあんねーもん。 It was so dangerous that I couldn't speak.
え、大丈夫ですよ。よかった、よかった。 It's OK. I'm glad.
マジで危なくて。 It was really dangerous.
ちょっと、ウォーキングからさ、帰ってきたんだけど。 I just came back from walking.
マジで危なかったの。 It was really dangerous.
普通に道歩いてたのね。 I was just walking.
そしたら、めちゃくちゃお腹が痛くなっちゃって。 Then, I got a terrible stomachache.
お腹に刺すような痛みと、漏れるっていう、あの危機感のやつ。 I had a stomachache and I felt like I was leaking.
もう痛いし、もう来てるみたいな。 It was painful and I felt like I was coming.
もう9.5割みたいな感じで、急に来ちゃって。 I felt like I had 90% of the stomachache.
え、どうしようみたいな。 I was like, what should I do?
で、家まで、あと5分歩けば家に着くっていう状態だったから。 I was supposed to get home in 5 minutes.
5分なら、耐える、耐えるみたいな。 I thought I could hold it for 5 minutes.
もう、耐えるしかないんだよ。 I had no choice but to hold it.
で、家に着くまでに信号が2つあったのよ。 There were two signals until I got home.
で、1個目の信号は大丈夫だった。なんとか。 It was okay for the first signal.
で、2個目の信号の時に、もう本当に9.8とかになっちゃって。 It was really 9.8 at the second signal.
え、やばいみたいな。 I was like, oh my god.
お腹痛いし、もうダメだ。歩けないみたいな。 I had a stomachache and I couldn't walk.
でも、歩くしかないみたいな。 But I had to walk.
もう、少しばかりの理性で、ちょこちょこ歩いてたのね。 I was walking with a little bit of reason.
本当に前鏡になりながら。 I was looking at myself in the mirror.
それで、本当に切羽詰まってたの。 So, I was really stuck.
あらら、そうなのよ。 Oh my god.
もう、この世の終わりだ、みたいな。 It was like the end of the world.
もう、うんちのことしか考えられんみたいな。 I could only think about poop.
お腹痛いし、みたいな。 And I had a stomachache.
そしたら、前から来た人、男とか女とか年齢とかわからんけど Then, a man, a woman, I don't know their age,
とりあえず前から来た人が口笛吹いてたのね。 came to me and blew a whistle.
切れそうになって、くそ切れそうになって。 I was about to go crazy.
本当に人生の絶望にいる人は、楽しそうな人を見ると憎むんだなって思って。 I thought people who are in despair of life would hate people who seem to be having fun.
本当に漏れそうな人に対して、今度から優しくしようって思った。 I thought I should be kind to people who seem to be having fun.
03:02
本当に人って余裕を持って行動しないとダメだなというふうに思いました。 I thought people should act with a margin.
そんな経験をしましたね。 I had such an experience.
で、なんとか家に帰って漏らさずに、漏らすことなく済ませることができました。 I managed to make people have fun without having fun.
自分でも驚いたんだよね。 I was surprised myself.
口笛を吹いてる人にこんなにも憎しみを持ってしまうんだみたいな。 I didn't know that people who blow a whistle would have so much hatred.
そういう感じになっちゃって。 I didn't know that.
みんなないでしょ、口笛吹いてる人に猛烈な強烈な強い憎しみ、妬みというか、そんな気持ち持ったことある? Don't you have such a strong hatred for people who blow a whistle?
ないよね。 You don't, right?
私は時間に余裕を持ってお出かけします。 I don't have time to go out.
いいよね、そういうの。 That's good.
私の場合さ、急に来たからさ、対処できなかったんだよね。 In my case, I couldn't deal with it because it came suddenly.
こんにちは、マーハスニコさん。いらっしゃいますです。 Hello, Mr.Mahasuriko. Welcome.
ゆっくりしてってね。今、うんちの話してた。 Take it easy. I was talking about poop.
だから本当に、なんかね、ショッピングモールとか行くじゃない? So, when I go to a shopping mall,
その時に、トイレとか行くときは、本当に余裕を持って行かないといけないなと。 I have to be relaxed when I go to the bathroom.
例えば、2時間経ったら行こうとか、1時間経ったから行こうみたいな。 For example, I have to go after 2 hours or 1 hour.
外にお出かけしたときは、本当にそういう気持ちで行かないとダメだなと思った。 When I go out, I have to go with that kind of feeling.
土日とか並ぶじゃん、ショッピングモールのトイレとかってさ。 I have to line up on Sundays.
そういうときに、9割の段階で行くと、もうヤバいでしょ、行列のときに。 At that time, if I go at 90% of the time, it's dangerous, isn't it?
もう、あと1で出るんだから。 I'll be out in a minute.
気をつけましょうね、みなさん。 Let's be careful, everyone.
並びますよね、そうだよね。 We line up, right? That's right.
だから、私は、今日のお供は水です。 So, today's drink is water.
だから、本当に私は、もしね、例えば、行列のさ、 For example, if I were to line up
ショッピングモール内のお手洗いで行列になってたとして、 in the bathroom in the shopping mall,
私は、本当に余裕を持って並ぶ。 I have plenty of room to line up.
それでね、もし、私の後ろの人が、 So, if the person behind me
すいません、先に行かせてくださいって言われたら、譲ろうと思う。 says, excuse me, let me go first, I think I'll let him go.
そういうね、今日は優しい気持ちになれた、マジで。 I got used to that kind of feeling today, really.
口笛吹いてる人を憎むなんていう体験、今日が初めてです。 It's the first time I've ever hated someone who's whistling.
占いチョコ食べよ。 Let's eat fortune-telling chocolate.
みんなの未来を占ってあげる。 I'll tell you everyone's future.
未来は、未来20! The future is, the future is 20!
今日の未来、みき猫さんとハスリコさんの未来は20なので、安心してくださいね。 Today's future, Mikineko and Hatsuriko's future is 20, so don't worry.
06:04
プチプチ占い。 Fortune-telling chocolate.
プチプチ占いチョコが好きすぎて、やばいのよ。 I love fortune-telling chocolate so much, it's crazy.
未来は20だよ、ハスリコさん。 The future is 20, Hatsuriko.
うまい。 Delicious.
最近さ、紅蓮チョコにハマってて、紅蓮チョコの何がいいかって、 What I've been into lately is red bean chocolate. What I like about red bean chocolate is
喉につっかえる感じがないチョコの味なんだよ、余計なもの入ってませんみたいな、甘すぎないし、ちょうどいいんだよ。 It's a chocolate flavor that doesn't stick to your throat. There's nothing extra in it. It's not too sweet. It's just right.
しかも、小さい手が薄いじゃん。パクって食えるじゃん。最高なんだよね、マジで。 It's really good, and my small hands are thin. I can eat it in one bite. It's the best.
今、机の上にチョコマシュマロがあるから、チョコマシュマロ食べよーっと。 I have chocolate marshmallows on my desk, so I'm going to eat them.
紅蓮チョコ懐かしい。懐かしいよね。甘さもちょうどいいしね、確かに。 I miss red bean chocolate. It's nostalgic, isn't it? The sweetness is just right.
確かに、私の近くのスーパーで紅蓮チョコが売ってないよ。ちょっと離れた百均に行かないとなくて、紅蓮チョコが。そこだけがちょっと悲しいところである。 I'm sad that I have to go to a 100-yen shop a little far away.
チョコマシュマロいただきます。 Itadakimasu.
うま!そう!よくダイソーに売って、そう、ダイソーに行かないとないのよ。なぜか。 It's delicious! That's right! I often go to Daiso, and I have to go to Daiso. Why?
ダイソーがギュジュってんの?そんなことないか。 By the way,
右猫さん病院行ったの?そういえば。報告ないけど。 Did the right cat go to the hospital? By the way, there's no report.
大丈夫だった?なんだっけな。大丈夫だった?なんだっけな。 Was it okay? What was it?
あれ、なんだっけ、前。あ、そうだ。耳鳴りだ、耳鳴り。 What was it before? Oh, that's right. It's the ringing of the ears.
耳鳴りが鳴った。あ、耳鳴りじゃなくて、聞こえないんだっけ。 I can't hear it, not the ringing of the ears.
どっちかの耳が聞こえにくいみたいな言ってたよね。それ大丈夫なの? You said it's hard to hear both ears, didn't you? Is that okay?
そういえば、私も健康診断まだ予約してない。予約しなきゃ。 I haven't made a reservation for a health check-up yet. I have to make a reservation.
心配よ、私は。本当に。 I'm really worried.
よいしょ、プチプチ占いチョコが。 Did you get a check-up?
治りました?良かった。治って良かった。治り気で治したの? Did you get a check-up? Did you get a check-up on your own?
良かったね、アスルコさんね。 Did you get a check-up on your own?
09:00
自力で治した?それとも病院で治した? Or did you get a check-up at the hospital?
ミケネコさん自力で治すタイプな気がする。前の歯のやつもそうだし。 I feel like I'm the type of person who gets a check-up on my own. I did the same thing with my teeth.
うまい。本当にね。健康は第一で行きたいよな。 I want to keep my health first.
ファミレスとか何でもそうなんだけど、薬を飲んでました。 I've been taking medicine.
薬を飲んでました。そうなんだ。薬で治って良かった。めっちゃ良かった。 I've been taking medicine. That's great.
良かったよ。耳聞こえなくなったりとかしたらね、怖いからね。 I'm glad I didn't have to worry about hearing things.
良かった。 I'm glad.
ファミレスとかさ、飲食店どこでもいいんだけど。 I don't care if it's a family restaurant or a restaurant.
お年寄り、おじいちゃんおばあちゃんって、どんな会話をするのかなって耳を澄ませてみると、 When I listened to the conversation between the elderly people,
病院系の話題とか、あと年金、あと遺産の話題が多くて、そうなんだなって思ってたんだけど、 I thought there were a lot of hospital-related topics, such as pension and inheritance.
私も年を重ねて、病院トークが多くなってきたなって思って。 I'm getting older and I'm getting more hospital talk.
おばあちゃん化してる。マジで。 I'm becoming an old lady.
ガチでおばあちゃん化してるよ、私。 I'm really becoming an old lady.
でもそんなもんか。 But that's about it.
そういえばさ、肩がもうほぼ治ってきたの。 By the way, my shoulders are almost healed.
前、肩痛めたってコミュニティに何回も書いてたんだけど、 I wrote to the community that I had hurt my shoulders before.
もう全然動かしても大丈夫だし、 I don't have to move at all.
もう多分9.8割ぐらい治った。 I'm about 90% better.
でもね、本当にお金かかった。 But it really cost a lot of money.
針を6回か7回くらい針治療したからね。 I had to do it 6 or 7 times.
だからめっちゃお金かかっちゃった。 So it cost a lot of money.
健康が一番金かかんないからな。 Health is the most expensive.
よかった、無理しないでね。 Thank you.
針ってあれよ。 It's a needle.
針です。 It's a needle.
これね、多分この漢字。 It's probably this kanji.
針ですね。針治療。 It's a needle.
なんかすっげー細いやつを刺すやつ。 It's a very thin needle.
刺すやつ。 It's a needle.
整骨院とか行ってね、人によるよ。 It depends on the person.
なんかを痛めて整骨院に行くと、 If you go to the operating room after hurting something,
尻尾をもらって痛み止めをもらうだけで終わるのね。 you just get a needle and a pain reliever.
12:01
でも全然よくならないよ、みたいなことが多いんですよ。 But it doesn't get better at all.
私の場合ね、他の人は聞くかもしれないけど。 In my case, other people may not know.
でもね、針はやっぱ治る。 But needles get better.
何でか分かんない。それは何でか分からない。 I don't know why.
多分、ほぐされるのかな。 Maybe it's loosened.
うーん、そう。そうなのよ。 Yeah, that's right.
多分、人体の構造的に、なんかちょっと痛めちゃったみたいな人は、 If you have a little pain in your body structure,
もともとあんまり動かしてなかったからそうなった。 it's because you didn't move much before.
だから、尻尾張りながら動かしていけば治る、みたいな。 So, I think it's like, if you move while putting a needle on your tailbone,
多分、性骨炎の人の、そういう感じなんだと思うんだけど。 you'll get better.
すみません、それは分からんけど。 I'm sorry, I don't know.
適当に言ってるわ。 I'm just saying.
でも、針は直接アプローチして、アプローチするから多分治りやすいのかな。 But needles get better when you approach it directly.
人によるけどね、多分。 It depends on the person.
あー、グレヨンさん、治る気がする。 Ah, Gleion, I think you'll get better.
治る?治る気がする。 I think so.
でも、私は性骨炎は治らなかった。針は治ったけど。 But I didn't get better with the needle.
針痛くないのですか?痛いよ!痛いよ! Doesn't the needle hurt? It hurts! It hurts!
でもね、痛いところと痛くないところがある。 But there are things that hurt and things that don't hurt.
私、めちゃくちゃ痛がりなのね。 I'm very sensitive to pain.
普通の人より痛がりだから、針刺す人も。 I'm more sensitive to pain than normal people.
本当に一番細い針でやりますねって言ってくれてやってるんだけど。 I'm doing it with the thinnest needle.
やっぱ部位によってめちゃくちゃ痛さが違う。 The pain varies from part to part.
正直、人生で初めて針をやったときは。 Honestly, the first time I used a needle in my life.
すっごい、たぶん、動機やばかったと思う。 I think I had a lot of motivation.
ドキドキドキみたいな。 Like a heartbeat.
でも、だんだん慣れてきて。 But I'm getting used to it.
あ、あの痛みが来るんだな、みたいな。 I'm thinking, oh, that pain is coming.
慣れだね。 I'm used to it.
痛いよ、正直。部位によるけど。 It hurts, honestly. It depends on the area.
かくりおんさん、来てくれてありがとうございます。 Thank you for coming.
でも、注射とか苦手な人は針は厳しいかもな。 If you're not good at injection, the needle may be tough.
私は注射は痛いけど、別に我慢すれば大丈夫だから。 I don't mind the pain, but I don't mind the pain.
注射とかするときに、めっちゃハーってなっちゃう人いるじゃん。 There are people who get scared when they get an injection.
そういう人は、たぶん、厳しいな。 Those people are tough.
じゃあ、私もね。 Oh, yeah.
そっかそっか。 I see.
めっちゃ怖い人だ、注射とか。 That's a scary person.
基本的に、体を普通に動かしていれば、若ければ、大丈夫なはずだから、動かしていこう。 Basically, if you move your body normally, you should be fine, so let's move it.
15:08
みんな、動かしていこう。 Everyone, let's move it.
献血するとき使う針、すごいね。 How do you use a needle for injection?
結構太いってこと? It's pretty thick?
私、献血やられたけど、覚えてないな、それは。 I got an injection, but I don't remember it.
え、てかさ、韓国ではさ、献血システムあるの? In Korea, is there a blood donation system?
献血ってかさ、なんて言ったらいいのかな。 What should I say?
日本はさ、献血すると、治療的な献血じゃなくて、本当に血を分け与えるみたいな献血。 In Japan, blood donation is not a medical blood donation, it's a blood donation.
そういう献血をすると、お菓子がもらえるとかあるじゃん。 In Japan, if you donate blood, you can get sweets.
韓国ではそういうのあるの? Is there such a thing in Korea?
え、何?橋ぐらい? What? Around the bridge?
それは嘘でしょ? That's a lie, isn't it?
それは嘘だよ。え?そんなもん刺してんの? That's a lie. What? Are you stabbing me like that?
こわ。 Scary.
ガーン。そんなにあるかな。 Is there such a thing?
韓国も献血したらお菓子くれる? If you donate blood in Korea, you can get sweets.
あ、そうなんだ。じゃあ、みんな同じなんだ、そこのあれは。 I see. So, everyone is the same.
なるほどね。そっかそっか。 I see. I see.
私、大学生の時に、大学の校舎内に献血トラックが止まってた時期があって、 When I was a college student, there was a time when a blood donation truck stopped in the school building.
みなさん、献血やりませんか?みたいな、やってた時に、お菓子ももらいますよ、みたいな感じになって。 When everyone was doing blood donation, I was like, I'll get some sweets.
で、お菓子大好きやし、二元と四元があって、三元がなかったのよ。 And I love sweets. There were two and four sources, and there were no three.
大学の時に。だから、三元の間、暇やし、献血やったろって思って、献血のトラックに入るじゃん。 So, I thought, I'll do blood donation, and I'll get into the blood donation truck.
もう、後悔すんだよね。怖すぎて。 I regret it. I was so scared.
しかも、結構ね、吸われてる感みたいな、あるんだよな。 And I felt like I was being sucked.
なんかさ、注射みたいに、プスって刺して終わり、じゃなくて、プスって刺した後も、ジュルジュルジュルみたいな、吸われる感じあんじゃん。 You know, it's not the end of the injection, but the feeling of being sucked after the injection.
あの感覚が、やっぱ行かないといけなかったって思うんだけど、お菓子もらって、やっぱ行ってよかったって思うんだよな。 I thought I shouldn't go, but I got some sweets, and I thought I should go.
友達、ダッツに連れて行ってたの。え、ダッツってハーゲンダッツのこと?まさか。 I was taken to a friend's dance. Eh, dance? You mean Haagen-Dazs? No way.
いやいや、ハーゲンダッツもらえるのは、それはちょっと豪華すぎるやろ、さすがに。 I mean, it's a little too luxurious to get Haagen-Dazs.
そんなにもらえなかったよ。ハーゲンダッツ。そうそう。え、ガチで? I didn't get that much. Haagen-Dazs. Yeah, yeah. Seriously?
それはもらいすぎやろ。 That's too much.
この頃は映画チケットとか傘とかいくつかあって選べるよ。 I can choose a movie ticket or an umbrella around this time.
え?それはもらいすぎ。映画チケット?韓国? Eh? That's too much. Movie tickets? Korea?
18:06
さすがにそれ日本ではないよね。献血やって映画チケットとか傘はもらえないよね、日本は。 It's not Japan, is it? You can't get movie tickets or umbrellas in Japan.
韓国すっげーな。選べんだ。すげーな。マジですげー。 Korea is amazing. You can choose. It's amazing. Seriously.
あたしなんてあれやで。あたしなんてとか言っちゃいけないけど、もらえるもんはありがたいから。 I'm not supposed to say that, but I'm glad I can get it.
変な、変じゃない。クッキー。2枚入ってるクッキーと、ちっちゃい紙パックに入ってたジュースとかポケティとか。 It's weird. It's a cookie with two cookies and juice in a really small paper bag.
でもそんなんだよ。いいな。 But that's it. That's good.
しないからしなさいといろいろ変わっていくね。なるほどね。施設もよくしたり。 Oh, I see. You can improve the facilities.
なんかさ、あれなのよ。行ったことないんだけど、今もあるかわかんないんだけど。 I've never been there, but I don't know if it's still there.
私は東京に住んでるからさ、東京のいい感じの献血ルームってあったりすんのかなって調べたことがあるの。 I live in Tokyo, so I've looked up if there's a good place to do it.
そしたら、東京スカイツリー付近だったかな。でっけえビルの中に入ってる献血ルームみたいなのがあって、一面、景色みたいな。窓ガラスが全部景色みたいな。景色で囲まれてるぜみたいな。 It's like a view of the whole building. It's surrounded by scenery.
すごいいい空間で献血できますぜみたいな施設が東京スカイツリー周辺にあったのよ。 I was wondering if I should go there.
でも、やっぱり大学の時のあのジュルジュルを思い出してやめた。怖い。怖いから。 But I stopped because I remembered the slimy feeling when I was in college. It was scary.
当時、傷とかほくろとかを隠すために、腕に絆創膏を貼ってた時期があったんですよ。黒歴史なんだけど、誰にも言わんといっちゃらん。 No one told me that.
本当に、傷とほくろを隠すために、腕に絆創膏をずっと貼ってた時期があったの。 I was wearing a bandage on my arm all the time to hide my scars and scabs.
でも、毎回聞かれるね、献血するときは、ここの絆創膏どうしたんですかって必ず聞かれる。 But every time I was asked about the bandage, I was always asked.
そのたびに、隠すための絆創膏でって言ったら、ああって言われる。察しみたいな感じで。 I was told that it was a bandage to hide my scars, and I was told that it was a bandage to hide my scars.
多分、何かあるんだろうね、基準が。看護師さん、看護婦さん、看護師さんの基準でチェックしないといけないみたいなのがあるんだろうけど。 I guess there must be a standard for a nurse.
聞かれるたびに、恥ずかしい思いをしておりました。 Every time I was asked, I felt a little embarrassed.
そんな感じで、そろそろ終わろうかと思います。 I think it's time to wrap up.
21:06
土曜日なのに来て、今日土曜日だっけ? Thank you for coming on Saturday.
誰も来てくれないかと思ったけど、本当にみなさんが来ていただいたおかげで、こうやって楽しく話せます。 I thought no one would come, but thanks to everyone's coming, I can have fun talking like this.
私が通った大学に献血するところあったけど、献血した誰かが終わってすぐ立ち上がって、頭をピーンして倒れて、頭を打って死んだことがあって、全国の献血椅子にタイマーが設置されたと。 10分ほど座っていると。
そうなの? 献血してすぐに立ち上がって死んじゃった人がいるから、献血したら10分座ってねっていうタイマーが設置されたんだ。
そうなの? 献血って命がけなんだな。
確かに、私も献血受けたときに、5分?10分までは行かないけど、5分くらいは席に座っててね、それ以降はご自由にご退室どうぞみたいな感じだった気がする。
怖いな、しーこさん。 ケンさんの端面、血抜いただけで倒れる場合もあるらしい。 あーでも、そういう人もいるよね。そんなに多く抜かないけどね。
確かに確かに。 いやー、じっとしてないといけないね、そういう時はね。
自分は大丈夫って思っても、そういう時があるから。
コイン買うとき、パスワードわからなくて苦戦しました。行きますよ。
コイン? コインって何?
ありがとう! 1等だ! 1等! ありがとう!
クス玉ありがとう! そういうことか、クス玉を買うときのコイン、買うときのパスワードわからなくて苦戦しました。
ありがとう! ありがとう!
1等出たよ! 1等! 1等来た!
マジ最高かよ! 血が無理って人もいますからね。
ねー、いるよね。わかるわかる。ビットコイン。 多分このギフトを買うコインのことかな。
てかさ、そういえばさ、グリオンさんもさ、すごい前にギフトとか送ってくれたときあったじゃん。
あたしの初期を知ってるから。初期のときだよね。
それって韓国の、韓国通貨でコインって買えるの?
でもあれってクレカ払いとかだから、クレカが国内、国内てか、いろんな国で使えるクレカとかだったらいけるのかな?
24:05
急に気になったわ。
韓国クレカで買えるの?そういえば。
でも買えてるもん。
1等出たよ! 1等!
いや、珍しいよ。1等は。
ビザだね。多分ビザ。
あ、ビザっていうクレカだから、コイン買える的な感じか。
まあ確かに、ビザってあれだもんね。あたしもビザのクレカ持ってる。
そうだよね。
そっか、それは国関係ないか。確かに確かに。
ビザカードね。ビザカードね。
そういうことか。なるほどね。
いやー。
みけねこさんありがとうございます。クス玉。本当に嬉しい。
しかも今日1等だから、なんかいい気分だわ。
それじゃあ、そろそろ終わろうかな。
来ていただいたすべての方々、みけねこさん、はすりこさん、グレヨンさん、ありがとう。
ちょっと待ってて。ちょっと待ってて。ちょっと待ってるわ。ちょっと待ってるわ。
ちょっと待ってるわよ。
その間、プチプチ占いを。
大輝ちょこん。大輝ちょこん。
その間、プチプチ占いを食べようかな。
SNS。
プチプチ占いにSNSっていう項目あったわ。
うん、二重丸だ。
現代的にね。絶対これ昔なかったよ。
SNSは絶対最近できたよな、これ。マジで。
SNSってさ、どういうことを投稿したらいいのかわかんないんだよね。
SNSがもう苦手すぎて、苦手なんだろうな。
その、何をつぶやいたらいいのか。
何だろうな。何が求められているのかがよくわからない。
私、適当にすればいい。
まあ、そうだよな。
最新のじゃがりこの感想。
いやあ、私じゃがりこのさ。いきますよ。
ありがとう。なんだ。
わあ、いちごチョコ。いちごチョコだ。かわいい。
いちごチョコ見てな。
ありがとう。いちごチョコだ。
あ、スクショ。OK。ありがとう。スクショ待機。
27:04
あ、風船。風船だ。
すごーい。え、すっげー。
風船、今めっちゃかわいかったんだけど。
あの、下から上に上がっていった。
拍手。
みけねこキング。キング。
いつもありがとうございます。えー、こちらこそだよ。
達成した。達成した。
喜ぶ。喜ぶ。イエーイ。
おめでとうございます。ありがとう。
感謝。マジ感謝だろう。感謝だろう。
本当にありがとうございます。うれしい。
風船ってめっちゃカラフルでかわいかったんだよ、今。
なんかさ、あの、私にしか見えないのかわからないんだけど、
リスナーさんの応援ランキングみたいなの見れるよ。
ギフトの数とか、コメントしてくれてる数とか、
そもそも来てくれてる数とか、
どういう集計方法でやってるのかわからないんだけど、
みけねこさんが不動の1位なんだよな。
なんか、あの、なんだっけな。
今月のやつと先月の分とか見れるのよ、その応援ランキング。
私のアカウントで。
みけねこさん、もう不動なんだよな。
ゆるがの1位なのよ。毎回。
ありがたいね、本当に。感謝。
いやー、ちょっと、あの、SNSもこのスクショ、
あの、多分ちゃんと撮れてると思うから、
ツイッターにあげよう。
え、ツイッターあげていい?いいよね。
毎回あげてるからいいよね。
ちょっと投稿させていただくわ。ありがとうございます。
あんまり宅配に残れないんですけど気持ちいい。
いやいやいやいや、てかもうありがたい。
来てくれるだけでいいのよ、本当に。
でもギフトもいただいてありがとうございます。
ありがたい。そう。
ねー、もっとありがたいわな。
あ、そうそう。あの、じゃがりこの新商品の味はね、
私さ、好き嫌いが多いのよ。
ガチで。
なんか、自分の気に入った味がな、
なかなかチーズ以外ないんだよな。
そうそう、なんか、それで、なんか、
あの、なんだっけな、
30:03
本当に私グレーゾーンめちゃくちゃギリギリで生きてる人間なんだけど、
その、事務所のなんかルールで、
てかまぁタレント、もう全世界のタレントそうだと思うんだけど、
食べ物を食べて、なんか、
例えば、商品名をバシッと出すじゃん。じゃがりこ。
このじゃがりこ食べたけどまずかったっていう投稿はしちゃいけないんだよ。
うん。
まぁこのじゃがりこ食べて美味しかったは多分オッケー。
なんだよな。そういうね、ルールとかも一応あるんだよね。
そう、でもなんかこのラジオでは、名称は出さないけどまずかったって言ってることは結構ある。
グレーゾーンなんだよ。結構ギリギリで生きてるんだよな。大丈夫か?
多分ね、名称は出してないから、多分大丈夫だと思う。
大丈夫だと思うんだよね。親からもらったお菓子クソまずかったとか言ってるから。
多分そういう、でもやばいかな。やばいよな。
どうなんだろうな。なんかラジオだから許されるみたいなところもあるけど、
ちょっと怖いよな。ちょっと後でもう一回調べよう。事務所ルールもう一回調べよう。
そんな感じで終わろうと思います。本当に来ていただいた全ての方々ありがとうございました。
またお会いしましょう。バイバーイ。
ありがとうございました。クレヨンさんありがとう。はつりこさんもありがとう。
またねありがとう。みきぬこさんも本当にありがとうございました。
ふんせんもありがとう。じゃ、ばいちゃ。
31:53

コメント

スクロール