00:01
どうもこんにちは すながれです。 Hello, this is すながれでぃお.
今、4月3日の朝10時過ぎぐらいなんですけれども It's around 10 o'clock in the morning of April 3rd.
週末にあった出来事を振り返りたいなと思ってたので I wanted to look back on what happened on the weekend,
ポッドキャストを撮っております。 so I'm doing a podcast.
僕、土日って普段仕事をする日なんですね。 I usually work on Sundays.
フリーランスということもあって I'm a freelancer,
で、誰とも打ち合わせがないことが多いので and I don't have meetings with anyone.
土曜日とか日曜日に原稿仕事をやるっていうことが本当に多いんですよ。 I have a lot of work on Saturdays and Sundays.
その分集中できるっていうことがあって。 I can concentrate on that.
で、この土日でも原稿もちろん書いたんですけれども Of course, I wrote the manuscript on this Sunday,
久々に土日遊ばせてもらったということもあって but it's been a while since I played on Sundays.
色んな人に会いました。 I met a lot of people.
花見の記者&広報の会
まず土曜日はですね First of all, on Saturday,
記者&広報の会ということで4年ぶりの花見記者&広報の会というのを we had a press conference for the first time in 4 years.
今、宇宙ビズの編集長になられた藤井さんとかが主催をされている会があったんですけど There was a conference hosted by Mr. Fujii, who is now the editor-in-chief of Uchuu Bizu.
なんと4年ぶりの花見ということでそちらに参加してきました。 It was the first time in 4 years, so I joined it.
で、僕、泳ぎ公園でやってて、場所撮りの一番初めからは行ってないんですけど I was at the Yoyogi Park, and I didn't go there from the beginning,
家から近いっていうこともあって結構早めに合流させてもらって but I was close to my house, so I got together pretty early
いろいろ話をしてたんですけれども and we talked a lot.
最近何やってるんですか?みたいな話になるじゃないですか。 At that time,
僕、宇宙ベンチャーの展示陣とか、あと、IBSとか、テケトっていう電子チケットサービスとかやってるんですよね、っていうと I was talking to the exhibitors of Uchuu Venture, IBS, and the electronic ticket service called Teketo.
え?砂原さん、そんなやってたんですか?とか、砂原さん、IBSとかも絡みあるんですか?みたいな話がすごく出ていて、 I was like, what? Did you do that, Mr. Tsunagari? Is there something to do with IBS?
宇宙ベンチャーってなんすか?みたいな。 I was like, what is Uchuu Venture?
で、あーてーって思って、僕、自分で思った以上に全然情報をやっぱり出してなかったんだということを深く反省しまして、 I was like, oh no! And I deeply regretted that I didn't give out as much information as I thought I would.
もっともっとちゃんと展示陣、IBS、テケトでPRやってますよっていうことを伝えていかなきゃということを身に染みて思ったという感じで。 I thought I had to tell the exhibitors that I was doing PR at IBS and Teketo.
本当にいろんな人にもお会いできて、ツイッターだけで繋がってる方とかにも、 I was able to meet a lot of people, including people who are connected only by Twitter.
リアルで会うのは初めまして、みたいなこととかもあったりして、すごくよかったんですけども、 I was really happy to meet people for the first time in real life.
クロスの7周年記念バー
なんと、その夜にですね、今度は僕がお世話になっているクロスというですね、 And on that night, I went to a bar called Cross,
紹介制?簡易制か?のバーの7周年記念ということで、今度はそちらに顔を出してきてですね。 which I took care of, and it was the 7th anniversary of the bar.
いやー、これも楽しかったんですよー。 It was a lot of fun.
本当に、ユミさんというクロスのオーナーさんが、オーストラリアから帰国されてたっていうこともあって、 Yumi, the owner of Cross, had just returned from Australia,
で、尾野さん、尾野龍光さんですね、最近出家をされた、尾野さんもいらっしゃるっていうことで、 and Mr. Ono, Mr. Ono Ryuko, who just got out of prison, was also there.
結構早めに、僕は行かせてもらって、ずっとマスターと話をしたりとか、 I was able to go there quite early, and I was able to talk to the bar's owner
そこにいらっしゃった方々と話をしてたんですけれども、 and other people there.
いろんな人にね、ここでも会えて、いろんな話ができて、素晴らしかったんですけど、 I was able to meet a lot of people here and talk a lot, and it was great.
なんとですね、リアルで会うのは10年ぶりぐらいの、結構レアな方にもお会いすることができて、 It's been about 10 years since I've met someone in real life, and I was able to meet a pretty rare person.
そこで、やっぱり、繋がれ君、最近何やってんのって話になって、こんなことやってるんですよって言ったら、 So I asked him what he's been up to, and he said,
ものすごく、いろんな化的な、報道関係の方だったりするので、 and he said that he's been doing a lot of media work,
そこで特に、天地人に関心を持ってもらったりとかして、いろんな話を、ここでもしてたんですけれども、 and I got a lot of attention from the people there, and we talked a lot.
やっぱり、PRやっていると、こうやっていろんなところで、今最近何やってるんですかとか、 And when I do PR, I get to talk about what I've been up to,
いろんな場所で、僕こういうところをお手伝いしてて、 and I get to help out in a lot of different places.
この会社って、こういうところがめっちゃ面白かったり、今こんなことに近寄ってたりするんですよっていう話をすることが、 I get to talk about what's so interesting about this company, and how we're getting so close to it.
最近、本当に増えたっていうのもあって、文章とか、世の中に出ていくものの整理をしていかないとなっていうことも改めて思わされた。 I've been told that we need to organize what's going on in the world.
すごく良かったのは、みんな引きが強い話、天地人とかi-baseどちらも、テケットもそうですけど、 What was really good about it was that we all had a lot in common, both the people at the exhibition and i-base.
引きが強いというか、え、そんなこと、世の中にもそんな感じになってるんですか?みたいなとか、 I get a lot of questions like, what's going on in the world?
え、それってどんなことできるんですか?みたいなことが結構質問されて、向こうからグイグイ質問してもらえるっていう、 I get a lot of questions like, what's going on in the world?
すごく良い会社のPRをさせてもらっているなというのと、 And I get a lot of great PR from the people at the exhibition.
あと、すごく良い会社ということが改めて分かったり、良いサービス、良いイベントとかを提供できているということが分かったので、 And I get to know that it's a great company, and I get to know that it's providing great services and events.
それをですね、ちゃんと文字にしていく、ちゃんと伝えていくっていうことをやりたいなというふうに改めて思ったって感じですね。 So I wanted to make sure that I could convey that message to the people.
ノットフェスへの参加
あと、日曜日はですね、ノットフェスというスリップノットのフェスに、最後の夜7時からスリップノットが撮りなんですけど、 And on Sunday, I went to the Slipknot Festival, which is a festival for slipknots, and I went to see it from 7 p.m. to 6 p.m.
そこだけ見に行ったということで、 I went to see it from 7 p.m. to 6 p.m.
僕、3年前にノットフェスのチケットをもともと2日間の当事権で持っていて、 I had a ticket for the festival three years ago, and I had it for two days.
ただ、それがコロナで延期になったんですよね。 But it was postponed due to COVID-19.
毎年延期してて、当時のチケットを持っていれば、今回も入れますって言うのを毎年売ってたんですね。 It was postponed every year, and if I had the ticket at that time, I could enter this year.
かなり珍しい形式なんですけど、だいたい払い戻しになるんですけど、 It's a pretty rare form, but it's usually paid back.
ノットフェスだけ3年間そのチケットを持ってたら、ずっと延期延期延期って毎年なっていったんですけど、 I had that ticket for three years at the Slipknot Festival, and it was postponed every year.
ついにそのチケットが使えたということで、本当は土曜日も日曜日も両方2日投資券なんで行ければよかったんですけど、 But I was finally able to use that ticket, and I should have been able to go on both Saturdays and Sundays.
土曜日はさっき言ったお花見とか、周年パーティーとかもあったし、 On Saturdays, there were fireworks and anniversary parties,
日曜日は朝とお昼は、そういう意味ではもうガッツリ仕事をしてたんで、 and on Sundays, I had a lot of work in the morning and afternoon.
それで、ノットフェスの鳥のスリップノットだけ見に行ったっていう感じだったんですけど、 So I went to see the Slipknot Festival,
スリップノット自体見るのも10年以上ぶりなのかな、僕、スタジオコーストがあったときにスリップノットを見させてもらってて、 and I think it's been over 10 years since I last saw the Slipknot Festival. I saw the Slipknot Festival when I joined the Studio Coast.
本当に今回には強かったんですけど、一つ後悔するとしたら、コンタクトで行かなかったことですね。 I was really strong this time, but I regret that I didn't go to the Slipknot Festival.
僕、メガネかけてるんですけど、メガネってあれ系のスリップノットって本当にすごく頭を振り回すようなバンドなんですけど、 I wear glasses, and the Slipknot Festival is a band that really shakes your head.
ジャンルは違うけど、エルレガーデンとかそんな感じの激しさをライブの激しさを想像してもらえればハイスタンダードとかジャンルは違いますけどね。 It's a different genre, but I think it's easy to understand if you imagine the intensity of the Elre Garden or something like that.
ジャンプしてたり、モッシュがあったり、首振り回したりするんで、メガネぶっ飛んでいくんですよ。 I'm jumping, there's a mosh, and I'm swinging my neck, so my glasses are flying.
実際僕、それ系のライブでメガネがぶっ飛んだことがあるんですけど、だから本当にコンタクトで行かないと前の方に行けないんですけど、 I've actually blown my glasses at a live show like that, so I can't go forward unless I'm really in contact.
今回そういう意味ではコンタクト忘れちゃったんで、前には行けなかったっていう、後ろからそれでも楽しく見させてもらって。 I forgot my contact this time, so I couldn't go forward.
明らかにフェスなんで、スリップノット目当てじゃない方ももちろんいらっしゃるんですけど、 It's obviously a festival, so of course there are people who are not looking for Slipknot,
明らかにスリップノット好きでしょこの人たちっていうところの近くでビールを飲みながら一緒に首をガンガン振ったりジャンプしてたり大手叫んだりしたっていう感じで、 It's obviously a festival, so of course there are people who are not looking for Slipknot, so of course there are people who are not looking for Slipknot,
なんか日本で叫べるフェスとか叫べるライブもすごい久しぶりだったんで、それも良かったですし、 It's been a long time since I've had a festival or a live show in Japan, so that was good.
最近僕ライブとかコンサート行くと、ありがたいことに写真を撮らせてもらう側だったりするので、 I've been on the side of taking pictures of live shows and concerts lately,
オフィシャルカメラマンとかリップスタイムのライブの同行で行かせてもらったりすることが多かったんで、 so I've often been asked to take pictures with the official cameramen and the lip-sync people.
要は撮るんで、全然自分で盛り上がれないというか、気持ちはすごい盛り上がってるんですけど、 I mean, I'm going to take pictures, so I can't get excited at all. I mean, I'm going to take pictures, so I can't get excited at all.
首振ったりとか写真撮ってる最中にやっぱりできないので、 In that sense, it was good to be able to enjoy it purely as a guest.
スプラトゥーンのフェスと仕事の話
家帰ってきてから、その熱を持ったままスプラトゥーンのフェス、 I came home and held on to the heat of the Splatoon festival.
スプラトゥーン3が今回土日にフェスをやってたんで、 I was doing the Splatoon 3 festival on Sunday,
どうにか延々という、一応Sやりましたような明かし的な部分までやりきって、 so I managed to finish it, and I had a lot of fun on Sunday.
遊びつつ、いろんな人と仕事の話もしつつ、 I talked to a lot of people about work,
実際これで仕事前に進んでいるものが2つぐらいあったりするので、 and there were about two things that were actually going on before work,
本当に人に会うって大事だなっていうのと、 and I thought it was really important to meet people.
花見の陽気な気分の時に、普通に、ちょっとしたお仕事の話ですけど、 And when I was in a good mood at the flower viewing, it was just a little bit of work,
いい形に進みやすいですよね。やっぱみんな気分もいいし、 but it's easy to move forward in a good way. Everyone was in a good mood,
お互いなんかラフに話せたりするのもあって、 and we could talk to each other in a rough way,
それぜひぜひやりましょうみたいな話にもなっていきやすいんで、 so it was easy to talk about what we should do,
そういう意味でもすごくいい、仕事面でもプライベート面でもいい土日を過ごせたなということで、 and it was a good way to spend a good Sunday, both at work and in private.
こういう形でまとめたいなと。ので、ポッドキャストを撮りました。 So I made a podcast like this.
で、もうちょっと実際にどんな濃い話をしたかみたいなのは、 I'd like to talk about what I actually talked about
リアルにあったときにお話しできればなと思うんですけれども、 when it was real.
そんなことがあったというポッドキャスト、 Today, I made a podcast like this.
今日は本当に土日にあったことの振り返りですけれども、 Today, it was really a look back on my Sunday,
これにて終了にしたいなと思います。 but I'd like to end it here.
また改めて、 Again,
頻度多くポッドキャスト撮っていきたいと思うのでよろしくお願いします。 I'd like to make more podcasts in the future.
それでは、ほいじゃったら。 See you.