#295 お届け物が来た!
2026-05-21 14:26

#295 お届け物が来た!

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

サマリー

パーソナリティは、友人から届いた月餅とシューマイに喜び、特に月餅の美味しさに感動している。また、先輩たちからの仕事や不動産投資に関するアドバイスに感謝し、それらを参考に自身の状況を改善しようとしている。さらに、首都高のドライブ計画や、東大生のキャリアに関する書籍の内容についても触れ、自身の働き方についても考察を深めている。

届いた贈り物と喜び
はい、みなさんこんにちは、さらばラバウルカンパニーです。 Hello everyone, thisis Saraba Labauru Company.
はい、今日も暑かったですね。 Yes, it was hot today.
はい、関東も暑かったですよ。 Yes, it was hot in Kanto as well.
札幌はなんか、意外と夜がまだ冷えるって聞いたんですけど。 I heard it's stillcold at night in Sapporo.
みなさん、はい、あ、加藤先生、こんばんは。 Yes, everyone, yes, oh, goodevening, Dr. Kato.
はい。 Yes.
ちょっとですね、加藤先生、嬉しいお届け物が来ましてですね。 Well, Dr. Kato, Ihave a good news for you.
朝、ちょっと私、パソコンをいじってて。 I was playing with my computerin the morning.
奥さんもね、今日は午前中家で仕事してたんですけど。 My wife was working athome this morning.
ピンポーンってお届け物が来て、何かなと思ったらですね。 I got a message, and Iwas wondering what it was.
あてなのところに東大卒哲学者やすさんのお名前がありました。 Yes, there was thename of Dr. Yasu, a graduate of Tokyo University.
はい。 Yes.
ポッポやさん、こんばんは。 Good evening, Dr. Poppo.
そうなんですよ。 Yes.
でね、あの、やすさんからの、シューマイ? Yes, from Dr. Yasu, Shumai?
はい。 Yes.
清県のシューマイ来ました。 Yes.
あとですね、月餅もね、いただいちゃってですね。 Yes.
私の奥さんがなまらテンション上がってですね。 My wife was so excited.
なんでテンションが上がったかっていうのがありまして、 Well, the reason was
この前、うなぎさんにいただいたですね、なんかスイーツ、はい。 the sweets that Dr.Unagi gave me the other day.
これをね、うーん、奥さんは今日もまだあると思ってたみたいなんですよ。 My wife thoughtshe still had them,
私が1個食べちゃったんですよ。 but I ate one.
でね、朝、そのスイーツがないっていうことで。 And I didn't have anysweets in the morning.
まあ、あの、奥さん、あの、甘いものと、あのね、コーヒーで。 Well, my wife hadsome sweets and coffee.
あ、やばい、スマーガチャンネルがいる。 Oh, no, there's a Smargachannel.
あー、スマーガチャンネルがいません。 There's a Smarga channel.
でね、奥さんね、甘いものがないっていうことだったんですけど。 And my wife saidshe didn't have any sweets.
で、ピンポーンって来てですね。 Then, the bell rang.
やす先輩から月餅とシューマイ来まして。 Dr. Yasu sent me a mooncakeand Shumai.
で、月餅だーっていうことで。 Yes, a mooncake.
はい。 Yes.
いやー、やす先輩、ありがとうございます。 Dr. Yasu, thank you so much.
月餅、これね。 Mooncake.
で、あの、奥さんとコーヒーを入れましょうって言って。 And I said, let's havesome coffee with my wife.
はい、いただきました。 Yes, I did.
なまら美味しかったです、月餅。 It was so delicious, the mooncake.
はい、シューマイもね、いただこうと思います。 Yes, I'll have some Shumai,too.
清けんのシューマイ美味しいですよね。 The Shumai in Kiyoken isdelicious, isn't it?
これ、すごいいいのは、あのー、ね。 This is really good.
常温でも保存が効くっていうのがすごいですね、清けんのシューマイ。 It's amazing thatit can be stored at room temperature.
それでいて、全然添加物がね、入ってないんですよね。 But it doesn't containany additives at all.
やす先輩、ありがとうございました。 Dr. Yasu, thank you so much.
先輩からのアドバイスと教訓
今日はですね、あと、私の大変お世話になっている先輩お二方からもですね、 Today, I got amessage from two of my seniors,
激励のメッセージじゃなくてですね、激励のなんか、 I mean, not a message,
あの、アンマさんからですね、 I got a message from Mr. Anma.
アンマさん、多分、仏教に行ったのかわかんないですけど、 I don't know if Mr. Anma went to a Buddhist temple,
仏教の近くのホームセンターの写真とかですね、 He sent me a picture of ahome center near the Buddhist temple,
エアコンの写真とか送ってくださったり、 and a picture of an airconditioner.
電気のアド、ね、あのー、私の貸し屋が、 He also sent me a picture ofmy rental house,
単層2線なのか単層3線なのかをちょっとね、写真で送ってくださったりとか、 He sent me apicture of whether it was a single-layer 2 line ora single-layer 3 line.
あと、あのー、そうそうそう、あと、Sなり先輩からもですね、 He also sent me apicture of the air conditioner.
あと、Sなり先輩からもですね、仕事終わりにコーナンプロに行っていただいてですね、 He alsosent me a picture of the air conditioner.
エアコンのいろいろ、自分でやるとこれくらいかかるから、 He gave me some adviceon how to set up the air conditioner,
結構かかるわっていうアドバイスとか、 like, it takes a lot of time,
Sなり先輩はもちなんで、やるときは私がいろいろあれしますってことでですね、 He has a lotof experience, so when I do it, I do a lot ofthings.
すごい心強い言葉をいただいて、 I got a lot of encouraging wordsfrom him.
いろいろ考えたんですけど、Sなり先輩はですね、 I thought about it a lot,but he said that
エアコンを理事につけるときと、入居者さんにお任せする場合があるってことで、 when you setup the air conditioner, you sometimes leave it tothe tenant.
ただそのリフォームを夏もやりたいなら暑いでしょうってことで、 But if you want todo the reforms in the summer, it must be hot.
アドバイスをいただいたのが、ポータブルエアコンでいいんじゃないかっていうことで、 Theadvice I got was that a portable air conditionerwould be fine.
中古のポータブルエアコンなら1,2万円であるよっていうことで、 It's 1 to 2million yen for a used portable air conditioner.
リフォーム現場に持ってくにしてもいいんじゃないっていうことで、 I thought it wouldbe a good idea to bring it to the reform site.
まずそれでいいかなっていうふうに思いました。 That's what I thought.
心強いアドバイスをいただきました。 I got a lot of encouragingadvice.
ココさん、こんばんは。 Good evening, Coco.
ココさんもこの前アドバイスありがとうございました。 Thank you for youradvice the other day.
シルバー人材センターでですね、 FUSUMAとSHOJIとAMIDOは貼ってもらえるんですよっていうことを教えていただきました。 I was told that FUSUMA, SHOJI,and AMIDO can be put up at the Silver HumanResources Center.
みなさんからいただいたアドバイスで何とかやってきてる。 I'm doing my best withthe advice I got from everyone.
もちろん加藤先生のアドバイスが一番いただいてますし、 Of course, Mr. Kato'sadvice is the best.
廃屋、加藤先生、まず廃屋に変えたんですよ。 I changed it to a wastespace.
半分ぐらいのところで入れたから全入れ替えではないんですけど。 I put it in half,so it's not a full replacement.
調子いいですね。廃屋にすると。 It's going well.
エコカーモードっていうのがあるんですけど、 There's an eco car mode.
エコカーモードをオフにして行くとですね、なかなか調子いいですね。 If you turn offthe eco car mode, it's going well.
エコカーモード、さよなら。 Goodbye, eco car mode.
首都高ドライブと夜の計画
吉山さん、お疲れ様です。 Mr. Yoshiyama, hello.
廃屋、で、ちょっとずつ変えていくってことで。 I'm going to change itlittle by little.
しばらく廃屋に入れ替えて、ちょっと様子見ですね。 I'm going to change it toa waste space for a while and see how it goes.
あと、今日、夜ドライブ行こうと思っております。 I'm thinking of going fora drive tonight.
昨日、夜中行こうかなと思ったんですけど、ちょっと夜遅すぎたんでね。 I was thinkingof going last night, but it was a little late atnight.
首都高をぐるぐる回るルートを今勉強してます。 I'm studying the routearound the capital.
一番簡単なのはC2をぐるぐるするってことみたいですね。 The easiest way is togo around C2.
C1はサーキット族、ルーレット族がいるよってことで Mr. Anman told me thatthere is a roulette team in C1.
アンマンさんに教えてもらって。 Mr. Anman told me that there is aroulette team in C1.
ルーレット族あれ、なまら怖いですね。 I'm scared of the rouletteteam.
もう右車線いたら殺されますね。 If you're in the right lane, you'll be killed.
すごいな、ルーレット族。 That's amazing, the roulette team.
首都高をぐるぐるやってみようかなと思います。 I'm going to go around thecapital.
慣れてきたらいろんなパーキングエリアにも行こうと思うんですけど If I get used toit, I think I'll go to various parking areas.
首都高のC2環状線はですね、パーキングエリアがないということで。 There is noparking area on the C2環状線 of the capital.
そうですね、ないみたいです。 That's right, there's no parkingarea.
首都高はぐるっとうまく回ると300円でね、どこまでも回れるらしいんですけど。 If you goaround the capital well, it's 300 yen and you cango anywhere.
私の場合は扇大橋から入って千住新町で出るっていうのがいいみたいですね。 In my case, I'd like to go in from Ogio Bridge and get out ofSenju New Town.
扇大橋から入って下かな。 So, I'd like to go in from OgioBridge and go around the clock.
だから時計回りで回って千住新町、扇大橋を1回過ぎて千住新町から出ると。 So, I'd liketo go around the clock and cross the bridge onceand get out of Senju New Town.
そんなところですかね。 That's about it.
あとね、今日の夜は冷麺にしようかなと思ったんだけど。 I was thinking ofhaving cold noodles for dinner tonight.
唐揚げもね、準備してるから唐揚げにしようかな。 I've got some friedchicken ready, so I'm going to have some friedchicken.
シュウマイはちょっと、激辛は食べちゃったけど、シュウマイはこれ保存が効くんで。 I've had alittle bit of shumai, but shumai is good forpreservation.
必ずうちにご飯がなくなるタイミングが出てくるんで、その時に向けて食べようと思います。 There'salways a time when we run out of rice, so I'mgoing to eat it at that time.
いつまで持つんだろう、シュウマイ。 How long are you going to haveshumai?
側面に行きたい。 I'd like to go to the side.
8月の31日。 Yes, August 31st.
いや、嬉しいな。 I'm glad.
ヨシエモンさん、大黒不動でナンパしましょう。 Mr. Yoshiemon, let's pickup at Daikokufuto.
はい。 Yes.
大黒不動って、すごい車、立派なスポーツカーとかいっぱいいるんですよね。 There are alot of great sports cars at Daikokufuto.
はい、そんな感じです。 That's it.
書籍からの学びと働き方
あとは、あとは、あ、そうそう、あとヨシエモンさんに教えていただいた本。 I also have abook that Mr. Yoshiemon taught me.
東大生を待ち受ける、不愉快な現実とそれを乗り越えるために必要なこと。 The unpleasantreality that awaits the younger generation andwhat is necessary to overcome it.
はい。これ誰が読むんだろう、これ。 Yes, who is going to read this,this.
東大生を待ち受ける、不愉快な現実とそれを乗り越えるために必要なこと。 The unpleasantreality that awaits the younger generation andwhat is necessary to overcome it.
中村拓也さんの本ですね。 It's Takuya Nakamura's book.
理科一類から東大卒。 Ayasu Senpai is the same as me.
家賃収入2億円超えのOB投資家から東大生に贈る 赤別の字
取緯書法から出てますね
加藤先生はダイアモンド書だな すごいですよね
中村拓哉さん 神奈川県生まれ 神奈川県立湘南高校卒業
東大理科一類入学 工学部産業機械工学科卒業
投資を一部上場企業に入社し33年間勤務後 2017年に定年退職
30代より不動産投資をはじめ サラリーマン時代は10億円超の投資を行う
この人だからかなり古い投資家さんですね
2000年より前に不動産買われてるんで
だいぶベテランの方
1994年に初めて収益物件買われたということで
この本に書いてた第一章がですね 東大生はコストパフォーマンスが悪いということで
耳が痛い 耳が痛いですけど
東大生 別にそんなに
東大生だからサラリーマンの年収がものすごい高いかというと
そういうわけでもないよね
東大はすごいんですよ 東大はすごいんだけど
収入っていう面で見ると別にそんなに コストパフォーマンスがいいわけじゃない
これ結構東大生じゃないと書けないことかなと思いますね
だから東大 勉強が一番のアルバイトだっていう
ドラゴン桜のセリフがありますけど
勉強が一番のアルバイトかもしれないけど
ものすごい東大でサラリーマン出たら
すごい良い世界があるかっていうとね
それはどうなんでしょうか わかりません 僕は
多分違うと思います 僕の周りでそんな半分以上の人が
ハッピーみたいな世界は実際はないですね
みんな普通の勤めにしてる
だからこそこの著者の人は不動産投資をして
この人は94年に始めてるから
実はまだバブルだった時代とかにも買ってるんで
あんまり儲からなかったこともあるよっていうことですけど
それでもやっぱり続けていくと
ドルコスト平均法みたいに安い時も買えるから
いいんだよっていうことを書いてました
やっぱり長い期間されてる方のアドバイスってのは
すごい勉強になりますね
そういうことで吉山さんこの本をお勧めしていただき
ありがとうございました
吉山さんからもう一つ僕推薦図書をいただいてるんです
ちょっとまだロングできてないので
ロングしたらお話しようと思います
そんな感じです
はい
仕事と社畜にならないために
嬉しいな
あとね
小井戸さんのレディオでちょっと話したんですけど
今朝ね
勤め人の方でちょっとね
大変な仕事を一人だけで任されそうになったんですよ
大変っていうのは重大ってわけじゃなくて
作業量がひたすら多くてですね
私去年もね
一人だけそれをチームのためにやってたんですけど
今年も一人だけやらされそうになってですね
なんか私も結構忙しくなってきたのに
手空いてる人もいるのに
なんで私だけやるんだろうと思ってね
ちょっと分担させてくださいということで
その一言が言えてなかったら
多分僕今日残業とかしてたと思うんですけど
おかげさまで残業せずに
今います
なので
勤め人はほどほどにっていう皆さんのアドバイス
なんか社畜には簡単になれるっていうことを
江戸田島さんのラジオかな
言ってたんですよ
これ本当にそうだなと思います
勤め人ね
真剣に打ち込むことは悪いことじゃないと思うんですけど
社畜になるのは簡単ですよね
会社としてもそこまで頑張って働いてくれるのは
嬉しいと思うし
でも会社とのいい距離感を持って
会社にある程度のバリを出しつつ
適度な時間で帰るっていうことの方が
僕は何かよっぽど難しいんじゃないかなと思うんで
そっちを目指したいなと思いますね
エンディングと今後の予定
吉山さんありがとうございます
ドライブ楽しんでください
アクセルベタ踏みです
捕まっちゃうな
首都高は60キロ区間とか
50キロ区間とかあるんでね
僕捕まっちゃうな
はいそんな感じです
じゃあレディオそろそろ終わろうと思います
いつもねライブ聞いてくださってありがとうございます
加藤先生のライブも楽しみにしています
スナリ先輩も大活躍されてて
昨日は最後時間が足りなかったですけども
またそういうお話楽しみにしてますし
初めての方とか
ストーンマスさんとか
上がられるそういう方とのお話も楽しく聞いてます
先生いつもありがとうございます
はい
えのさわたるさん
はいありがとうございます
ちょっとねえのさわさんから
僕スペシャルなニュースを聞いたんですけど
はいあの
今度ねえのさわさんから
直接聞くかもしれないですけど
はいじゃあそれではこの辺で終わりにしようと思います
はいありがとうございました
ありがとうございました
はい
14:26

コメント

スクロール