1. 語の湯
  2. 寝ながら語学学習の効果かもね..
2026-03-07 37:38

寝ながら語学学習の効果かもねぇ〜。

spotify apple_podcasts youtube

今回は語の湯のなっち、こば、ukが語学学習の興味深い方法について語ったんだよねぇ〜。なるほどぉ〜。

なっちは寝ながら中国語を聞いているそうで、この方法について知識を深めたんだよねぇ〜。へぇ〜。

彼が学ぶ過程では、人名や地名が理解を妨げる要因だったみたいなんだよねぇ〜。うん〜。

こばとukもそれぞれ言語学習におけるユニークな体験を共有して、リスナーも勉強になったかもねぇ〜。いいよねぇ〜。

さらに、中国語と韓国語学習のためのおすすめポッドキャストやYouTubeチャンネルも紹介したんだよねぇ〜。へぇ〜。

リスナーもこのエピソードを通じて、新しい学習方法を試したくなったんじゃないかな、と思うんだよねぇ〜。うん〜。

皆さんも、自分に合ったスタイルで楽しく語学学習を続けてほしいですだねぇ〜。ははぁ〜。

 

感想は #語の湯 でつぶやいてほしいんだよねぇ〜。うん〜。

サマリー

今回の「語の湯」では、なっち、こば、ukの3人がそれぞれの語学学習法や、学習中に直面する興味深い現象について語り合いました。なっちは寝ながら中国語を聞くというユニークな学習法を実践しており、その効果や、人名・地名が聞き取りの妨げになるという中国語学習特有の難しさについて触れました。ukは、学習を進める中で自身の知識不足に気づき、それが逆に学習意欲を高めていると語りました。こばとukも、言語学習における自身の体験談を共有し、リスナーに新たな視点を提供しました。さらに、韓国語学習におすすめのポッドキャスト「Talk to me in Korean」や「DDの韓国文化ポッドキャスト」、中国語学習におすすめのYouTubeチャンネル「リシマイ」や「ミスハニー」、そして英語学習向けのBBC Learning Englishなどが紹介されました。番組後半では、言語学習における発音や単語の捉え方の違い、特に帰国子女が直面する「概念のズレ」や、プログラミング用語の日本語読みに関する話題で盛り上がり、言語学習の奥深さと面白さを改めて感じさせる回となりました。

オープニングと自己紹介、そして学習法の共有
よっきかなぁ〜。
語の湯。
この番組は、それぞれの湯加減で語学をたしなむ3人の中年男性と一緒に、
言語を学ぶ楽しさ・気づきにゆったりと浸かる言語健康ランドです。
よろしくお願いします。語の湯でーす。
よろしくお願いしまーす。
えっと、最近ちょっと、英語のスピーキングがおざなりすぎるなぁと感じてます。
こばです。
最近、寝ながら中国語を聞いてます。なっちです。
中国語勉強してます。
最近、一生懸命勉強し始めたら、自分の何も知らなさに気づいてしまった、ukです。
はーい。よろしくお願いしまーす。
よろしくお願いしまーす。
そうなんですよ。
急になんかちょっと恥ずかしくなってきて、僕。中国語、何て言うんですか。学んでる人って何て言うんですかね。
学習者?
学習者。代表みたいなつらしで喋ってるんですけど。
今ね、中国語研大4級の勉強してるじゃないですか。
4級とかって言ってしまえば、大学の第二言語とかで習う、一年ぐらいやるじゃないですか。
そんぐらいのレベルなんですよ。
だから本来、何が難しくてとかもそんなに知らないというか。
なのに、なんか中国語って言ってんの急に恥ずかしくなってきて。
一生懸命勉強して初めて気づきました。
いいことじゃん。
そうそう、いいことです。
知らないことが分かったという意味ではいいことを。
プラス最近コマさんが前に言ってた、分かるようになったみたいなのが面白いみたいなのが分かるようになりました。
分かるようになるが分かるようになった。
分かるようになるが分かるようになりました。
だからタイプじゃなくて、一生懸命やったら分かることでした。実は。
なるほどね。ちょっと温度を上げたんやね。
そう、そうなんです。
熱いう意外に気持ちいいやんみたいな。
そうそうそうそう。
一つ聞いていい?分かるようになった、楽しいみたいなのをどこかで感じたわけでしょ。
中国語学習の進捗と難しさ:人名・地名の壁
そこの分かるようになったみたいな体験聞きたい。
でも、ずっとやっぱり移動中とか4級の対策みたいなのをずっと聞いてるんですよ。
ちらほら分かるようになっていったのが、詰めて勉強すると結構聞き取れるとか。
ほんとそんな感じですね。
あ、あの時やったあれだみたいな、よくあるやつが増えてきて。
僕の場合は記憶喪失すれもあるじゃないですか、そのブランクによる。
だから新しいことを学ぶと思い出しようと同時にやってるから。
だから一生懸命勉強した時に分かるようになる量ってのがすごい大きいんですよ。
それでなんか進んでるなぁみたいな。
いいね。楽しいねそれは。
なんか点が線になっていく感じ。
そうそうそう、まさにまさに。
実際また線が面になっていくもんね。
そうそうそうそう。前後で知らん単語推測できたぞとかも発生してくるじゃないですか。
そうなってくるとやっぱ面白いですね。
っていう話を聞いてるだけで気持ちいいわけよこっちは。
熱そうにサウナ入ってるやつ見てるだけで気持ちいいみたいな。
それをうまいうまいと言って食べてるこっち側からするとさ、
こっち側というかそれをしたい、それが好きっていうのをさ、
今の話聞いただけで分かるって、自分の中から旨味を引き出す感じ。
温泉で出汁が出てるっていう。
1個ちょっとずぶの初心者ちょっと抜けたかもしれんって思うポイントが1個あって。
聞きたい聞きたい。
これねもしかしたら他の言語に比べて中国語って結構あるあるなんじゃないかなと思うんですけど、
本当の初めての時って何回聞いても分からん単語がある。
ただそんな難しそうな文章ではないみたいな時があって。
それが何かって言ったら人名なんですよ。
なるほどなるほど。
これなんだこれみたいな。
全然レベルが低い文章なのにこの単語だけマジで分からんみたいな。
だったら山本とか。
田中とかなんですよ。
それ分かるー。
これ英語とか韓国語でもあります?
多分あるけどちょっとマシだと思う。
例文に使われる人名は比較的簡単。
これがちょっとレベルが上がった時にこのレベルのリスニングだったら俺できるはずなのに
あれ?みたいになった時は確かに地名人名が入ってくると一気に混乱しちゃう。
韓国語も割と同じ感じかな。
英語よりも語順で品詞が推測できにくい。
そこは日本語と一緒なんやけど。
っていう不利さはあるけど。
でもやっぱり知らなすぎる単語は人名か地名っぽいなみたいなのはだんだん分かるようになってくるね。
そこの判別が多分これはこういうのは人名か地名やなっていう判別が
割と自分で確かにできるようになってきた時に
ちょっとズブの初心者抜けてきたのかみたいな。
人名とかさ、調べても分からんことが多いね。
聞いたやつこれかなこれかなっていろいろ翻訳に打ってみるんやけど
全部なんか訳分からん役になって。
地名とか団体名が下手に他の単語ともろかぶりしてるときが多い。
翻訳とかを使うと、仮にその人が山っていう名前の人だと。
山に会いに行った。
登山したみたいな気を利かせた翻訳をされて全く訳分からんみたいになることがあるでしょ。
人名地名は文章を読んでても発音の想像をつけるのが難しいから
なんていうか読み飛ばしちゃっている。
日本語の文読むときに漢字の読み方がわからんときみたいな感じで
頭の中で音読できんわけよそこだけ。
それがきっかけでだんだん混乱していくみたいになってくる。
寝ながら学習の効果と自己認識の重要性
なっちさんは寝ながら中国語聞いてるんですか?
韓国語のポッドキャストをよく聞くんやけど、それを寝ながら聞いてたのよ。
だけど韓国語は聞こうとして聞いたら大体聞き取れるようになってきたので
わざわざ寝ながら染み込ませるみたいなことをやろうとせんでもいいかなと思って。
じゃあ次中国語やるかみたいな。
だいぶ開拓していってるですね。
やっぱり面白いよね。
寝ながらっていうのはもう睡眠ってことですか?
入眠時に聞くんやね。
いいんですか?
いやわからん。
そういう学習法みたいなのもやってると出てくるじゃないですか。
英語だとあれあるんですよ。
セルフアファーメーション入眠用ポッドキャストみたいなやつ。
あなたはだんだん英語が喋れるようになりますみたいな。
外国人の人と英語を喋れている自分を想像してみてみたいなのを
ゆっくり英語でヒーリング音楽みたいに乗せて
8時間くらいあるんですよ。
寝ながらそれ聞けみたいな。
洗脳しろ自分をみたいな。
結構YouTubeに転がってる。
そういう感じではないですか?
そういうのではないね。
別にこういう学習をすると良いみたいなことを見聞きしたわけでもないし
それを期待してるわけでもなくて
なんか半信半疑でようわからんサプリ飲んでるみたいな
そういう気分に近いかもしれない。
悪いことはないやろみたいな。
でも多分ね、僕にとってこの段階で一番大事なのって
僕これやってるんだっていう意識なんよね。
そういう自己認識というか。
起きてる時間に中国語聞きながら何かやるみたいなのは
ちょっと今まだ難しいよね。
聞こうとしちゃうから聞けないし聞こえないし
作業がおろそかになるみたいなところがあるから
日常的に中国語を勉強するみたいなのは難しいけど
やりたいからこれは寝るときだみたいな。
いい、面白い。
中国で会話できるようになりたいな、なっちさんと。
いいね。
すごい。
それ面白いね、いいね。
おすすめ語学学習コンテンツの紹介:韓国語編
どんな話のやつなんですか?
何系のポッドキャストっていうか
どんな話をしている人たちなんですか?
一応ね、学習者向けのやつではあるんよね。
なるほど。
寝ながら聞いてるから内容も起きててもわからないけど
内容もよくわからないで聞いてるけど
日本独自の意味を持っている漢字みたいなのを紹介するエピソードがあったりとか
なんか面白そう。
タイトルだけ読んでるんだけど、そういう感じかな。
1個ちっちゃいトピックを持ってきて
それについて1,2分のエピソードがいっぱいある番組。
あれとかかな。
日本語で漢字でマグロって書くじゃないですか。
あれ中国語で長蛇目って言う意味?みたいな。
そういうやつかな。
わかんないけど。
内容についてはわからない。
日本人が使ってる漢字の用法で
中国に起源がないもの。
実はちょこちょこあるらしくて。
そういうやつかな。
ちなみに
ポッドキャストの話になったので
このトピック触ってみていいですか。
おすすめポッドキャストとかあります?
めっちゃあるよ。
めっちゃある?
めっちゃあってよ。いくつかあるよ。
それ韓国語?
そうね。
YouTube番組とかでなんか
勉強してる人におすすめ。
はいはいはい。
そうね。
韓国語。
韓国語学習者に僕がおすすめするのか。
まずはTalk to me in Koreanという
英語を使って韓国語を教えるポッドキャスト。
これポッドキャストだけじゃなくて
インターネットコミュニティとか
本出してたりとかYouTubeで講座やってたりとか
いろんなこと多角的にやってる団体なんだけど
僕はポッドキャストだけ触れてる。
Talk to me in Korean。
結構昔からやってて
韓国語学習のポッドキャストでは
かなり趣味性なんじゃないかな。
しかも英語で解説してるんや。
そうそうそう。だから英語も勉強したいし
韓国語も勉強したいみたいな人にいいかもしれない。
なるほど。めっちゃいいな。
今ちょうど今年入ってから
新しいシーズンに入ったみたいな感じで
初歩から会話の練習
会話分の聞き取り、解説みたいなことをやってるから。
それは韓国人の人が英語で喋ってる感じですか?
そうそうそう。
ということね、もう一個
DDの韓国文化ポッドキャストっていう
日本語タイトルの
D.I.D.I
DDの韓国文化ポッドキャストという
ポッドキャストとYouTubeの番組があって
これが僕が韓国語のポッドキャストを聞き始めた時からずっと聞いてるやつ。
これも結構な登録者いますね。
そうそうそう。
これをもう全然韓国語分かんない時から
とにかく繰り返し聞いてたというやつですね。
なっちさん、韓国語の勉強始めてどれくらい経つんですか?
そろそろ2年かな。
2年でそんなできるようになってんだ。
すげえな。
2年でそんないけます?
まあ、そうね。
僕は偶然だったけど
勉強始めてしばらくしてから韓国に仕事で何回か出張の機会があって
現地で喋る機会があったりしたので
というのもあるとは思うけど
あと韓国語はやっぱりやると分かるけど
日本人には簡単な方の言語だと思う。
トークトゥーミー
トークトゥーミーインコリアンですっけ?
ちょっとチェックしてみようかな。
韓国語、中国語、分かるようになりてえ。
そんな欲張ってもしょうがないけど。
いっぱい一緒にやるといいよ。
せっかくやしなみたいな。
確かに。
おすすめ語学学習コンテンツの紹介:中国語・英語編
じゃあ、有経なんかありますか?
僕あんまちょっと見ないですけど
なんか多分めっちゃ有名なんですけど
リシマイっていうYouTube
リシマイ
もういわゆる中国人の2人の女性がやってるYouTubeなんですけど
これなんかいいのかどうか分からない。
本屋さんで基本的な公文とか言い回しとかを勉強したくて
そういうのが学べるやつないかなみたいな本屋さん行ったときに
リシマイのなんとかみたいな本があって
それを買ったんですよ。
あ、YouTubeがあるんだ。
多分これ本来逆の順番なんでしょうけど
YouTubeの方がすごい登録者多くて
多分40万人とか今いるんですけど
ほんとだ、すご
で、なんか本出してて見てて
これはちょっと見てますね
勉強というかなんか見てますね
なんかいいねいいね
なんか見るぐらいがちょうどいいよね多分
そうそうそう
なんかね普通に言語のやつとかもあれば
なんかね中国人から見たら日本人みたいな
日本のここが面白いみたいなやつがあったりとか
そういうちょっと文化的なところの差の話とかもあるんで
面白いなと思って見てるって感じですね
なるほど
いいね、言語を学ぶ目的で
文化的なところに触れていくのってすごい
学習の助けにも実際になるし
興味の面でも面白いし
いいね、そういうの好きやな俺も
確かに
やっぱこう言語を勉強してると
ポッドキャスターとかYouTuberにめっちゃお世話になりますよね
めっちゃありがたいんよね
なんかねしかもこの人たちテーマ選びとかもなんか面白いなと思って
なんか素朴な疑問
中国人は中医学と西洋医学どっちを使うのが主流だとか
確かにって気になるじゃないですか
おもろおもろ
あとなんか中国語にはない美しすぎる日本語とか
そういう気持ちがなんか秀逸だなと思いながら
ちょっと見てるんですよね
なるほどね
その人たちは日本語も喋れるって感じなの?
はい
なるほどね
でも中国人の人たちで日本語を混ぜつつ中国語を解説してくれるみたいな感じ?
そうです
なるほど
じゃあ日本語話者に向けた中国語学習コンテンツか
そうですね
サムネイルとか全部日本語なんでね
なるほどな
いいですね
コボさんは?
そうよね
俺今考えてて
振ったはいいけど
あんまりこれおすすめみたいなのバッチリないなと思って
一個これいいなと思うやつが
俺も妻からおすすめしてもらったやつなんですけど
ミスハニーっていう名前でやってる
YouTubeとポッドキャストとやってる人がいて
その人めっちゃゆっくり喋ってくれるわけよ
Hello, slow, speak Englishみたいな
そんな感じで
本当だスローイングリッシュって書いてる
普通に旅ログみたいなのを定期的にアップしつつ
ちょっとしたフレーズをめっちゃゆっくり
めっちゃジェスチャー大げさ気味にやってくれるので
入りにはすごい入りやすかった
いいですね
なんかこのアプローチめっちゃいいなと思って
しかも聞いてたら
その人自身が結構中国語も勉強してるらしくて
英語の先生やってて
多分もともと英語の先生
その人の一家が結構みんなそんな感じって言ってたから
英語の先生ばっかだよね
お父さんお母さんとかも
英語の先生やって
そっから多分教えるYouTuberになって
自分も中国語勉強しててみたいな
多分そんな感じ
中国語勉強してる中で
そういうYouTuberがいたんだって
身振り手振りでめっちゃゆっくりしゃべる
中国語のYouTuberがいて
その教え方に感銘を受けて
自分もそれ同じの英語で始めたって言ってた
とりあえずおすすめなのはそれぐらいかな
あとベタにおすすめするかどうかは微妙だけど
その鉄板として
BBCのLearning English
6 Minutes Englishっていうのがありまして
ポッドキャストで
それはBBCっていう
イギリスのウチらでいうNHKみたいなやつが
英語学習者用に公式に出している
初心者向けポッドキャスト
初心者っつっても
中級レベルないと聞き取るのむずいと思うけど
なんですごくマイルドに
ブリティッシュイングリッシュを
インストールするのに使える
そんなにブリティッシュブリティッシュしてないけれども
すごく聞きやすい範疇で
いいですね
しかも主催がBBCやから
一個一個のトピックも
ちょっといい意味でジジネタ
ちょっとニュースとかを絡めてくるので
少し知識インストールしつつ
英語を学ぶ感じになるので
結構その2つは良かったかなという感じですかね
おすすめは
おすすめするのはそこかな
なんかあんまりたくさん聞いて
言語学習における「概念のズレ」と発音の問題
その中でこれみたいな感じじゃないんで
心苦しくはあるんですけどね
確かに確かに
なんか出会いじゃないですか
うん分かる分かる出会いよね
なんかこれを見続けちゃうなみたいな
今なんかコバさんの話聞いて
ちょっと違う話なんですけど
ふとちょっと思ったんですけど
例えば今シックスミニッツイングリッシュ
っていう英語が出てきたね
シックスセブンでしょ
シックスが出てきた時に
コバさんは今英語の発音のシックスミニッツイングリッシュと
日本語のシックスミニッツイングリッシュがあるわけじゃないですか
それって今たぶん
日本語の方で今言ってくれたと思うんですけど
どうだっけ覚えてない
例えば帰国史上の人とかが
英語のところだけ英語の発音になるみたいな
あるじゃないですか
あれになりそうになりますやっぱ
なるなるなるなる
だからそれは
ちょっとはずいから日本語の
カタカナ英語に戻すみたいな
作業が必要になるってことですよね
うんだし
なんていうか
そのたぶんしゃべってる中で
俺の中で
シックスミニッツイングリッシュと
シックスミニッツイングリッシュ
っていう概念2個ある
おーなるほど
えっとねちょっと待ってね
これめっちゃ難しいな
めっちゃ難しいな
例えばね
俺カナダに2ヶ月
行って生活しましたって
住んでた場所が
日本語で言うとリッチモンド
でも
現地の発音で言うと
ウィッチメン
リッチモンドっていう単語を
向こうで聞かないんですよ
誰もリッチモンドとは言わない
ので
なんていうかな
ウィッチメンしか認識のしようがないわけよ
カタカナで書きゃそうだけど
アルファベットで書くので
ウィッチメン
それを
日本に戻ってきたときに
リッチモンドっていうところに住んでたんだけど
っていう
話をしたときに
なんていうかな
リッチモンドって言ったときに
ウィッチメンだと
概念的に結びつかない
なるほどなるほど
伝わるかな
ウィッチメンではリッチモンドだったことはないよ
俺の中で
あれをリッチモンドと
認識したことがないって感じ
厳密に言うともうちょっといろいろあるけど
簡単に言うとそういうことね
その単語をそのフレーズと
ステルでしか見たことないから
カタカナに起こしたときに
新しくこっちで
概念を作り上げる必要がある
なるほど
分かるよね
伝わりますよ
その
感じが
あるので
帰国主状の人たちとかが
本物の発音で
ポンってするのはすごく分かる
多分リッチモンドって言うのは
すごい違和感があるんだと思う
っていう感じです
多分分かる
カタカナのリッチモンドを
知らない人が
日本でどこに住んでたのって聞かれて
リッチモンドって言えないじゃんね
カタカナではリッチモンドと書くのだということを知らないと
自分の頭の中にあるリッチモンドから
リッチモンドは導けないじゃん
そうそう
一回作らないといけない
そもそも乖離がある概念なんだってことよね
そうそう
これが分かりやすい
シーライオン
ラクーンにしよう
ラクーンっていう生き物がいるんですよ
カナダにいましたと
これ多分
ライグマとかタヌキとかの
らへん
でも向こうに住んでる日本人に
ラクーンってタヌキって聞いても
いや分からない
みんなこんな感じ
実際分からない
要はあっちにしかいないから
体の人にタヌキを説明するときに
ラクーン
ラクーン
みたいな
実際に翻訳とかをすると
タヌキがラクーンになることもあるよね
辞書を引くと
でもあれはタヌキではない
俺らが知っているタヌキではない
だからあれはラクーンであって
タヌキはタヌキであって
みたいなことが起こるやんね
これすごくこれと似てる
なるほどリッチモット
リッチモット
ウィキメント
ラクーンは
うわー面白いな
これ多分
英語と日本語喋れる人
うんうんって言ってる可能性ある
あると思う
要は
概念を
単語で区切るときの
その区切り方が
違うというか
違うレイヤーで
概念空間を
区切っているから
たまたま同じ
同じ場所を指す単語が
それぞれの言語にあったとしても
それは偶然同じなだけであって
それが同じである
必然性は実はなくて
正確に
それは同じ概念であるみたいなことを
証明する手立てもないし
これは別物なんだと
捉えていた方が頭が楽みたいな
はいはいはい
これ分かるんかな
あれでしょ
基本単語同士で一対一対応してないのが
普通っていうか
違う言語同士でね
ハロはメンニチュアではない
うんうん
そうそうそうそう
ただハローイコールコンニチュアと
されるケースが多い
だから便宜的にそうしているけど
そのハローを
説明する単語は
日本語にはないみたいな感じになる
うんうんうん
そうそうそうそう
ってことですよね
そうそうそうそう
なんちさんがちげの話してたじゃないですか
ちげとか多分感覚近いんじゃないですか
さっきのラクーンとかリッチモンドみたいな話と
そうかもね
日本語でカタカナにして
ちげって言ってしまうと
なんか違うニュアンスがついてくるみたいな
うんうんうん
韓国語で言うちげとはちょっと別なんだよね
それはみたいな
そうねそうね
韓国語でも
鍋料理のことをちげと
全般的に呼ぶ傾向はあるのだが
日本語で言うちげは
韓国風の鍋という意味になっていて
そのニュアンスは韓国語には
おそらく
意識的には少なくともない
であろうみたいな話をしたよね
うん
そうそうそういうことだと思うね
うんうんうん
じゃあ韓国人の人が福岡に来て
もつ鍋見たときに
あれもつちげやなって思うんですかね
うわー
それ難しいのが
もつちげに当たる韓国語は
あるんよね
別のやつがあるんですね
そうそうそう
まあでもそれをだから
言葉の上で訳そうと思ったら
それは同じものになるのだけど
やっぱり
違うものじゃんね
韓国で食べる
ごっちゃんちげもつちげと
日本で食べるもつ鍋は
翻訳したら同じなんだけど
指してるものはそれぞれ違う
うんうん
確かに
なんでこんな話になったんだっけ
プログラミング用語の日本語読みとIT業界の慣習
いやいやさっきの
シックスミニツー
どうなんやろうと思って
なんかあの
多分だいぶ減った
こないだ留学行って戻ってきたとき
すごいなんかその
帰国子女っぽい感じになりかけてたと思う
うんうん
なんかちょっと無駄に英語ピョって
飛び出るみたいな
うんうん
感じになってたと思うけど
かなり日本語モードに
戻りました
ただ
例えばクリエイティブな
みたいなのって多分
出にくいじゃないですか
それは面白いなと思って
確かに確かに
これなんでなんだろう
出やすい出にくいはありますよね
なんか
カタカナで板についてるやつは出にくいのかな
うん
だからそのやっぱり
どっちの概念の話をしたいか
ということなんだと
そうかそうか
英単語のクリエイティブの話をしたいのか
日本のこの業界としての
クリエイティブの話をしたいのか
っていうのがやっぱちょっと違うよね
これちょっとついでに
ほんとしょうもないぼやきしていいですか
最近俺ね
仕事でロブロックスっていうね
ゲームエンジンの
解説動画を作ってるんですよね
そこで
プログラミング用語が
ちょこちょこ出てくるわけじゃないですか
これ英単語ですよだいたい
そのパラメーターの名前とかね
ビジブルっていうやつが
英語で言うとvisibleですね
見えるか見えないか
可視かどうか
インビジブルのあれか
そうそうそうそう
でこれ
俺作ってるの
日本人の小中学生の生徒向けに
作っているから
このビジブルにチェック入れてね
したらオブジェクトが見えるようになるよ
って説明すればいいだけ
でも
そのブルの部分は100歩譲って
字は
Zの方がいいと思うよね
って思っちゃう
だから
動画で
すごい
そういう単語を読み上げるときにめっちゃ悩む
細かいこと言い出したら
そんな発音全部
全部あれやから
カタカナで言うと
GとZとCとC
だけは
多分自分が苦労したからかな
なるほど
なんかここはね
みたいな
ここはビジブルって
言っちゃうんすよ
っていうしょうもない話
慣れが必要というか
どっちがどっちに慣れるのか
わからんけど慣れが必要やね
そのうち
ビジブルにチェックを入れてとか
言い出すかもしれない
このビジブルが
めちゃめちゃね
そういう
普段使いしない
アルファベットを読み上げるときは
ちょっとやっぱ出ちゃうかも
そっちじゃないと気持ち悪いみたいなのが
出ちゃうかもしれない
プログラミング用語の
日本語読みって
割とよくプログラマー界隈で話題になるんよね
結構ひでえの多いっすもんね
そうそう
FALSEと書いて
フォルスかな
英語
なんだけどあれを
日本のプログラミングの現場では
フォルスと呼んだり
会社によっては
ファルスって呼んだりする
へーなるほどね
うんとか
相対的なっていう意味の
どっちが本当だっけ
relative
relatively
relativeって呼ばれるとか
あーなるほど
あと登録するという意味の
存在しないレジストっていう単語が
生まれてたりとか
レジスト
レジストするみたいな
和製英語が生まれてたりして
なんだけどこれ面白いのが
それを正しく英語に
しようとする動きは
流行らないのよ
もうそれで流通してるから
面白い
あれ難しいラインですよね
あそこの
英語の読みを
正しい英語の
プログラミング界隈で
こう読むみたいのを
正しい英語読みに戻そうとするのって
結構余計なお世話に俺は見える
そうそうそうそう
気持ちわかるけど
言うなってみたいな
めっちゃわかる
英語めっちゃわかる人から見たら
気持ち悪いんだろうな
英語喋れる
日本人プログラマーの人ってどう思ってるんですかね
気持ち悪いなって思いながら
やってるんですかね
そうなんじゃないかな
なんていうかな
それを人とコミュニケーション
取る必要あんまりないのも
実際あるよね
確かに確かに
自分の頭の中で再生しとけばいいというか
例えば
Unityゲームエンジン
を勉強して
それも教材作った時に
俺英語版のチュートリアルで
勉強してしまったもんやから
Unityって言うんやけど
日本人の
Unityのエンジニアはみんな
Unityっていう
変な癖になっているのを
俺相当後に気づいて
1年2年した後に
やり始めて教材も結構
しこたま作って2年ぐらいした後に
あれ?みたいな
日本人Unityがスタンダードかみたいな
やっちまったみたいな
プレハブってあるよ
プレハブ小屋あったよね
プレハブって
プリファブリケーションの略
プレハブっていうのを
Unityのゲーム作りの中ではよく使う
でも
俺英語のチュートリアルで勉強してしまった
プリファブって言う
プリファブって俺言うんやけど
プリファブって呼んでるのは俺だけなんよね
俺のせいで
ITinsLabみんなプリファブって言うよって
マジごめんって思ってる
そこはプリファブって言っとけよ
俺って今思う
分かりにくいって
めっちゃおもろいその話
エンディング
それって
俺が
何かのきっかけで
人とコミュニケーション取ってるときに
あれ?みたいになったんやけど
黙々やってたらそれに気づかずに
そこのイントネーションが違ってても
そんなに気にならないってことは
多々あると思う
うんうん
俺も2年気づいてなかったしね
みたいな
話がだいぶ
逸れちゃいましたけど
とりあえず
今回こんなもんでいいんじゃないかなと思われる
ちょっとのぼせ気味ですね
じゃあここらで締めていこうかなと
思います
ということで
今日の追い加減いかがだったでしょうか
また次回お会いしましょう
ありがとうございました
ありがとうございました
37:38

コメント

スクロール